aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <[email protected]>2004-10-15 08:16:42 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2004-10-15 08:16:42 +0000
commita82054370db6f548d000ecf907d9b1dc32df7bf4 (patch)
treefdfeb57124fb95df26d3b731dd5a10042cf3934c
parent* getkey.c (premerge_public_with_secret): Fix subkey<->binding sig (diff)
downloadgnupg-a82054370db6f548d000ecf907d9b1dc32df7bf4.tar.gz
gnupg-a82054370db6f548d000ecf907d9b1dc32df7bf4.zip
Updated
-rw-r--r--po/sv.po2851
1 files changed, 1433 insertions, 1418 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ca267cb31..d3d5c6be8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,23 @@
# Swedish messages for gnupg
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Per Tunedal <[email protected]>, 2002
+# Per Tunedal <[email protected]>, 2004
#
# ===================================================
# This a completely revised and extended translation.
-# 167 fuzzy translations have been revised and
-# 84 new messages have been translated.
-# All translations have been revised and updated.
-# In total 673 messages have been translated.
+# All translations have been revised and updated 2002.
+# In 2004 new strings where translated and most errors
+# where corrected. The translations were checked for
+# consistency and some expressions where given new
+# translations.
+#
+# 2004, September 20: First Preliminary new translation.
+# This translation will be revised and corrected
+# during October 2004.
# ===================================================
#
# First translator Daniel Resare <[email protected]>, 1999-2002,
-# who sends his thanks to Andr� Dahlqvist <[email protected]>
+# who sends his thanks to André Dahlqvist <[email protected]>
# and to his wife Olivia <[email protected]>.
#
# $Id$
@@ -20,48 +25,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-13 18:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
-"Last-Translator: Per Tunedal <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:12+0100\n"
+"Last-Translator: Per Tunedal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgstr "Varning: anv�nder os�kert minne!\n"
+msgstr "Varning: använder osäkert minne!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html f�r mer information\n"
+msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html för mer information\n"
#: util/secmem.c:338
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-msgstr "operationen �r inte m�jlig utan tillg�ng till s�kert minne\n"
+msgstr "operationen är inte möjlig utan tillgång till säkert minne\n"
#: util/secmem.c:339
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-msgstr "(du kan ha anv�nt fel program f�r denna uppgift)\n"
+msgstr "(du kan ha använt fel program för denna uppgift)\n"
-#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
+#: util/miscutil.c:307
+#: util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
+#: util/miscutil.c:308
+#: util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
-#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
+#: util/miscutil.c:310
+#: util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
+#: util/miscutil.c:311
+#: util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:996
+#: util/miscutil.c:348
+#: g10/keyedit.c:996
msgid "quit"
msgstr "avsluta"
@@ -71,27 +80,27 @@ msgstr "aA"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
-msgstr "allm�nt fel"
+msgstr "allmänt fel"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
-msgstr "ok�nd pakettyp"
+msgstr "okänd pakettyp"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
-msgstr "ok�nd version"
+msgstr "okänd version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
-msgstr "ok�nd algoritm f�r publik nyckel"
+msgstr "okänd algoritm för publik nyckel"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "ok�nd algoritm f�r ber�kning av sammandrag"
+msgstr "okänd algoritm för beräkning av sammandrag"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
-msgstr "felaktig offentlig (publik) nyckel"
+msgstr "felaktig öppen nyckel"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
@@ -103,23 +112,23 @@ msgstr "felaktig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
-msgstr "fel vid ber�kning av kontrollsumma"
+msgstr "fel vid beräkning av kontrollsumma"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
-msgstr "felaktig l�senmening"
+msgstr "felaktig lösenmening"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
-msgstr "hittade inte offentlig (publik) nyckel"
+msgstr "hittade inte den öppna nyckeln"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
-msgstr "ok�nd krypteringsalgoritm"
+msgstr "okänd krypteringsalgoritm"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
-msgstr "kan inte �ppna nyckelringen"
+msgstr "kan inte öppna nyckelringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
@@ -131,19 +140,19 @@ msgstr "felaktigt skal"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
-msgstr "ok�nd anv�ndaridentitet"
+msgstr "okänd användaridentitet"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
-msgstr "den hemliga nyckeln �r inte tillg�nglig"
+msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
-msgstr "fel hemlig nyckel har anv�nts"
+msgstr "fel hemlig nyckel har använts"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
-msgstr "inte st�dd"
+msgstr "inte stödd"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
@@ -151,7 +160,7 @@ msgstr "felaktig nyckel"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
-msgstr "fel vid l�sning av fil"
+msgstr "fel vid läsning av fil"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
@@ -159,11 +168,11 @@ msgstr "fel vid skrivning av fil"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
-msgstr "ok�nd komprimeringsalgoritm"
+msgstr "okänd komprimeringsalgoritm"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
-msgstr "fel vid �ppnande av fil"
+msgstr "fel vid öppnande av fil"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
@@ -171,32 +180,32 @@ msgstr "fel vid skapande av fil"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
-msgstr "felaktig l�senmening"
+msgstr "felaktig lösenmening"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-msgstr "algoritmen f�r publik nyckel �r inte inf�rd"
+msgstr "algoritmen för publik nyckel är inte införd"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
-msgstr "krypteringsalgorimten �r inte inf�rd"
+msgstr "krypteringsalgorimten är inte införd"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
-msgstr "ok�nd signaturklass"
+msgstr "okänd signaturklass"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "fel i tillitsdatabasen"
-# MPI st�r f�r Multiple Precision Integer (tror jag)
+# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "felaktig MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
-msgstr "resursbegr�nsning"
+msgstr "resursbegränsning"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
@@ -208,11 +217,11 @@ msgstr "felaktigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
-msgstr "felformaterad anv�ndaridentitet"
+msgstr "felformaterad användaridentitet"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
-msgstr "fel vid st�ngning av fil"
+msgstr "fel vid stängning av fil"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
@@ -224,15 +233,15 @@ msgstr "fel vid borttagande av fil"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
-msgstr "ov�ntad data"
+msgstr "oväntad data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
-msgstr "konflikt mellan tidsst�mplar"
+msgstr "konflikt mellan tidsstämplar"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
-msgstr "oanv�ndbar algoritm f�r publika nycklar"
+msgstr "oanvändbar algoritm för publika nycklar"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
@@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "felaktig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
-msgstr "denna URI st�ds inte"
+msgstr "denna URI stöds inte"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
-msgstr "n�tverksfel"
+msgstr "nätverksfel"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
@@ -268,11 +277,11 @@ msgstr "inte behandlade"
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
-msgstr "oanv�ndbar offentlig (publik) nyckel"
+msgstr "oanvändbar öppen nyckel"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
-msgstr "oanv�ndbar hemlig nyckel"
+msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
@@ -281,7 +290,7 @@ msgstr "nyckelserverfel"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-msgstr "... detta �r ett fel i programmet (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... detta är ett fel i programmet (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
@@ -290,41 +299,44 @@ msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
-#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1931 g10/import.c:163
+#: cipher/random.c:387
+#: g10/keygen.c:1931
+#: g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte �ppna \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte ta status p� \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "\"%s\" �r inte �n vanlig fil - ignorerad\n"
+msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "notera: filen random_seed �r tom\n"
+msgstr "notera: filen random_seed är tom\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgstr "varning: slumpk�rnan har en felaktig storlek och anv�nds d�rf�r inte\n"
+msgstr "varning: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte l�sa \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "notera: random_seed uppdaterades inte\n"
-#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
+#: cipher/random.c:473
+#: g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
@@ -337,11 +349,11 @@ msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "kan inte st�nga \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-msgstr "VARNING: anv�nder en os�ker slumptalsgenerator!!\n"
+msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
@@ -351,11 +363,11 @@ msgid ""
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Slumptalsgeneratorn �r bara ett lappverk f�r att\n"
-"f� programmet att fungera - den �r inte p� n�got s�tt en\n"
+"Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
+"få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
"stark slumptalsgenerator!\n"
"\n"
-"ANV�ND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
+"ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
@@ -366,19 +378,19 @@ msgid ""
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Otillr�cklig m�ngd slumpdata tillg�ngliga. Jobba med andra saker\n"
-"en stund f�r att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
-"(Beh�ver %d fler byte)\n"
+"Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
+"en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
+"(Behöver %d fler byte)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-msgstr ""
+msgstr "sammandragsalgoritmen `%s' kan endast läsas i denna programutgåva\n"
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: sammandraget `%s' ingår inte i OpenPGP. Användes på din egen risk!\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
@@ -386,11 +398,14 @@ msgid ""
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
+"Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
+"det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
+"på entropin.\n"
#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bits\n"
#: g10/g10.c:322
msgid ""
@@ -430,7 +445,7 @@ msgstr "endast lagring"
#: g10/g10.c:332
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekryptera data (normall�ge)"
+msgstr "dekryptera data (normalläge)"
#: g10/g10.c:333
msgid "|[files]|decrypt files"
@@ -442,11 +457,11 @@ msgstr "verifiera en signatur"
#: g10/g10.c:336
msgid "list keys"
-msgstr "r�kna upp nycklar"
+msgstr "räkna upp nycklar"
#: g10/g10.c:338
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "r�kna upp nycklar och signaturer"
+msgstr "räkna upp nycklar och signaturer"
#: g10/g10.c:339
msgid "check key signatures"
@@ -454,11 +469,11 @@ msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
#: g10/g10.c:340
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "r�kna upp nycklar och fingeravtryck"
+msgstr "räkna upp nycklar och fingeravtryck"
#: g10/g10.c:341
msgid "list secret keys"
-msgstr "r�kna upp hemliga nycklar"
+msgstr "räkna upp hemliga nycklar"
#: g10/g10.c:342
msgid "generate a new key pair"
@@ -466,11 +481,11 @@ msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
#: g10/g10.c:343
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "ta bort nycklar fr�n den offentliga (publika)nyckelringen"
+msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
#: g10/g10.c:345
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "ta bort nycklar fr�n den hemliga nyckelringen"
+msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
#: g10/g10.c:346
msgid "sign a key"
@@ -482,11 +497,11 @@ msgstr "signera en nyckel lokalt"
#: g10/g10.c:348
msgid "sign a key non-revocably"
-msgstr "signera en nyckel utan m�jlighet till �terkallelse"
+msgstr "signera en nyckel utan möjlighet till återkallelse"
#: g10/g10.c:349
msgid "sign a key locally and non-revocably"
-msgstr "signera en nyckel lokalt utan m�jlighet till �terkallelse"
+msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse"
#: g10/g10.c:350
msgid "sign or edit a key"
@@ -494,7 +509,7 @@ msgstr "signera eller redigera en nyckel"
#: g10/g10.c:351
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "generera ett sp�rrcertifikat"
+msgstr "generera ett spärrcertifikat"
#: g10/g10.c:353
msgid "export keys"
@@ -506,19 +521,19 @@ msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
#: g10/g10.c:355
msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importera nycklar fr�n en nyckelserver"
+msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
#: g10/g10.c:357
msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "s�k efter nycklar hos en nyckelserver"
+msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
#: g10/g10.c:359
msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar fr�n en nyckelserver"
+msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
#: g10/g10.c:363
msgid "import/merge keys"
-msgstr "importera/sl� ihop nycklar"
+msgstr "importera/slå ihop nycklar"
#: g10/g10.c:367
msgid "list only the sequence of packets"
@@ -526,11 +541,11 @@ msgstr "skriv endast ut paketsekvensen"
#: g10/g10.c:369
msgid "export the ownertrust values"
-msgstr "exportera de v�rden som representerar �gartillit"
+msgstr "exportera de värden som representerar ägartillit"
#: g10/g10.c:371
msgid "import ownertrust values"
-msgstr "importera v�rden som representerar �gartillit"
+msgstr "importera värden som representerar ägartillit"
#: g10/g10.c:373
msgid "update the trust database"
@@ -538,7 +553,7 @@ msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
#: g10/g10.c:375
msgid "unattended trust database update"
-msgstr "uppdaterar tillitsdatabasen utan m�nsklig tillsyn"
+msgstr "uppdaterar tillitsdatabasen utan mänsklig tillsyn"
#: g10/g10.c:376
msgid "fix a corrupted trust database"
@@ -550,13 +565,14 @@ msgstr "Skala av en fil eller standard in"
#: g10/g10.c:379
msgid "En-Armor a file or stdin"
-msgstr "Skapa ett skal f�r en fil eller standard in"
+msgstr "Skapa ett skal för en fil eller standard in"
#: g10/g10.c:381
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
-#: g10/g10.c:385 g10/gpgv.c:64
+#: g10/g10.c:385
+#: g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
@@ -572,122 +588,125 @@ msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
#: g10/g10.c:389
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NAMN|kryptera f�r NAMN"
+msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
#: g10/g10.c:392
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|NAMN|anv�nd NAMN som standardv�rdet f�r mottagare"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardvärdet för mottagare"
#: g10/g10.c:394
msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "anv�nd standardnyckeln som standardmottagare"
+msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
#: g10/g10.c:400
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "anv�nd denna anv�ndaridentitet f�r att signera eller dekryptera"
+msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
#: g10/g10.c:401
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|s�tt kompressionsniv�n till N (0 f�r att sl� av kompression)"
+msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att slå av kompression)"
#: g10/g10.c:404
msgid "use canonical text mode"
-msgstr "anv�nd \"ursprunglig text\"-l�get"
+msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
#: g10/g10.c:414
msgid "use as output file"
-msgstr "anv�nd som fil f�r utdata"
+msgstr "använd som fil för utdata"
-#: g10/g10.c:416 g10/gpgv.c:66
+#: g10/g10.c:416
+#: g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
-msgstr "utf�rlig"
+msgstr "utförlig"
-#: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:67
+#: g10/g10.c:417
+#: g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "var n�got tystare"
+msgstr "var något tystare"
#: g10/g10.c:418
msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "anv�nd inte terminalen alls"
+msgstr "använd inte terminalen alls"
#: g10/g10.c:419
msgid "force v3 signatures"
-msgstr "anv�nd v3-signaturer"
+msgstr "använd v3-signaturer"
#: g10/g10.c:420
msgid "do not force v3 signatures"
-msgstr "anv�nd inte v3-signaturer"
+msgstr "använd inte v3-signaturer"
#: g10/g10.c:421
msgid "force v4 key signatures"
-msgstr "anv�nd v4-nyckelsignaturer"
+msgstr "använd v4-nyckelsignaturer"
#: g10/g10.c:422
msgid "do not force v4 key signatures"
-msgstr "anv�nd inte v4-nyckelsignaturer"
+msgstr "använd inte v4-nyckelsignaturer"
#: g10/g10.c:423
msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr "anv�nd alltid en MDC f�r kryptering"
+msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
#: g10/g10.c:425
msgid "never use a MDC for encryption"
-msgstr "anv�nd aldrig en MDC f�r kryptering"
+msgstr "använd aldrig en MDC för kryptering"
#: g10/g10.c:427
msgid "do not make any changes"
-msgstr "g�r inga �ndringar"
+msgstr "gör inga ändringar"
#: g10/g10.c:428
msgid "prompt before overwriting"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga före ersättning"
-# syftar p� ett anv�ndargr�nsnitt i ett separat program, till exempel gpa
+# syftar på ett användargränsnitt i ett separat program, till exempel gpa
#: g10/g10.c:429
msgid "use the gpg-agent"
-msgstr "anv�nd gpg-agenten"
+msgstr "använd GPG-Agent"
#: g10/g10.c:432
msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "batch-l�ge: fr�ga aldrig"
+msgstr "batch-läge: fråga aldrig"
#: g10/g10.c:433
msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "anta att svaret �r ja p� de flesta fr�gor"
+msgstr "anta att svaret är ja på de flesta frågor"
#: g10/g10.c:434
msgid "assume no on most questions"
-msgstr "anta att svaret �r nej p� de flesta fr�gor"
+msgstr "anta att svaret är nej på de flesta frågor"
#: g10/g10.c:435
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
-msgstr "l�gg till denna nyckelring till listan av nyckelringar"
+msgstr "lägg till denna nyckelring till listan av nyckelringar"
#: g10/g10.c:436
msgid "add this secret keyring to the list"
-msgstr "l�gg till denna hemliga nyckelring till listan"
+msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
#: g10/g10.c:437
msgid "show which keyring a listed key is on"
-msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln h�r till"
+msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
#: g10/g10.c:438
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAMN|anv�nd NAMN som f�rvald hemlig nyckel"
+msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
#: g10/g10.c:439
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|V�RD|anv�nd denna nyckelserver f�r att sl� upp nycklar"
+msgstr "|VÄRD|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
#: g10/g10.c:443
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|NAMN|s�tt teckentabellen f�r terminalen till NAMN"
+msgstr "|NAMN|sätt teckentabellen för terminalen till NAMN"
#: g10/g10.c:445
msgid "read options from file"
-msgstr "l�s flaggor fr�n fil"
+msgstr "läs flaggor från fil"
-#: g10/g10.c:449 g10/gpgv.c:71
+#: g10/g10.c:449
+#: g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
@@ -697,55 +716,51 @@ msgstr "|[fil]|skriv statusinformation till fil"
#: g10/g10.c:463
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-msgstr "|NYCKELID|lita ovillkorligen p� denna nyckel"
+msgstr "|NYCKELID|lita förbehållslöst på denna nyckel"
#: g10/g10.c:464
msgid "|FILE|load extension module FILE"
-msgstr "|FIL|ladda till�ggsmodul FIL"
+msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL"
#: g10/g10.c:470
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-msgstr "imitera l�get som beskrivs i RFC1991"
+msgstr "imitera läget som beskrivs i RFC1991"
#: g10/g10.c:472
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-msgstr ""
-"�ndra inst�llningarna f�r paket, kryptering och kontrollsumma s� att gpg "
-"f�ljer OpenPGP-standarden"
+msgstr "ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg följer OpenPGP-standarden"
#: g10/g10.c:473
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
-msgstr ""
-"�ndra inst�llningarna f�r paket, kryptering och kontrollsumma s� att gpg "
-"h�rmar PGP 2.x-beteende"
+msgstr "ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg härmar PGP 2.x-beteende"
#: g10/g10.c:477
msgid "|N|use passphrase mode N"
-msgstr "|N|anv�nd l�senmeningsl�get N"
+msgstr "|N|använd lösenmeningsläget N"
#: g10/g10.c:479
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-msgstr "|NAMN|anv�nd kontrollsummealgoritmen NAMN f�r l�senmeningar"
+msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN för lösenmeningar"
#: g10/g10.c:481
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
-msgstr "|NAMN|anv�nd krypteringsalgoritmen NAMN f�r l�senmeningar"
+msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN för lösenmeningar"
#: g10/g10.c:483
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAMN|anv�nd krypteringsalgoritmen NAMN"
+msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN"
#: g10/g10.c:484
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAMN|anv�nd kontrollsummealgoritmen NAMN"
+msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN"
#: g10/g10.c:486
msgid "|N|use compress algorithm N"
-msgstr "|N|anv�nd komprimeringsalgoritmen N"
+msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
#: g10/g10.c:487
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-msgstr "sl�ng bort nyckelidentitetsf�ltet fr�n krypterade paket"
+msgstr "släng bort nyckelidentitetsfältet från krypterade paket"
#: g10/g10.c:489
msgid "Show Photo IDs"
@@ -757,7 +772,7 @@ msgstr "Visa inte fotoidentifikation"
#: g10/g10.c:491
msgid "Set command line to view Photo IDs"
-msgstr "S�tt komandoraden f�r att visa fotoientifikation"
+msgstr "Sätt komandoraden för att visa fotoientifikation"
#: g10/g10.c:498
msgid ""
@@ -765,7 +780,7 @@ msgid ""
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Se manualsidan f�r en komplett lista p� alla kommandon och flaggor)\n"
+"(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
#: g10/g10.c:501
msgid ""
@@ -781,21 +796,22 @@ msgstr ""
"@\n"
"Exempel:\n"
"\n"
-"-se -r Bo [fil] signera och kryptera f�r anv�ndaren Bo\n"
+"-se -r Bo [fil] signera och kryptera för användaren Bo\n"
"--clearsign [fil] skapa en klartextsignatur\n"
"--detach-sign [fil] skapa en signatur i en separat fil\n"
"--list-keys [namn] visa nycklar\n"
"--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n"
-#: g10/g10.c:667 g10/gpgv.c:95
+#: g10/g10.c:667
+#: g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
-"Rapportera g�rna fel till <[email protected]>.\n"
-"Rapportera g�rna fel eller synpunkter p� �vers�ttningen till <[email protected]>.\n"
+"Rapportera gärna fel till <[email protected]>.\n"
+"Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <[email protected]>.\n"
#: g10/g10.c:684
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Anv�ndning: gpg [flaggor] [filer] (-h f�r hj�lp)"
+msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
#: g10/g10.c:687
msgid ""
@@ -805,7 +821,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
-"vilken operation som utf�rs beror p� programmets indata\n"
+"vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
#: g10/g10.c:698
msgid ""
@@ -813,92 +829,94 @@ msgid ""
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
-"St�dda algoritmer:\n"
+"Stödda algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:701
msgid "Pubkey: "
-msgstr ""
+msgstr "öppen nyckel:"
-#: g10/g10.c:707 g10/keyedit.c:1588
+#: g10/g10.c:707
+#: g10/keyedit.c:1588
msgid "Cipher: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiffer"
#: g10/g10.c:713
msgid "Hash: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollsumma: "
-#: g10/g10.c:719 g10/keyedit.c:1634
-#, fuzzy
+#: g10/g10.c:719
+#: g10/keyedit.c:1634
msgid "Compression: "
-msgstr "Kommentar: "
+msgstr "Komprimering:"
#: g10/g10.c:802
msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "anv�ndning: gpg [flaggor] "
+msgstr "användning: gpg [flaggor] "
#: g10/g10.c:870
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
+# Vad betyder detta?
#: g10/g10.c:888
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1088
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: %s os�ker �gare till %s\n"
+msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
#: g10/g10.c:1091
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1094
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1098
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ny inst�llningsfil skapad\n"
+msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1445
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "OBSERVERA: inst�llningsfilen \"%s\" anv�nds inte\n"
+msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
#: g10/g10.c:1481
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "OBSERVERA: inst�llningsfilen \"%s\" saknas\n"
+msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
#: g10/g10.c:1485
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "inst�llningsfil \"%s\": %s\n"
+msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
#: g10/g10.c:1492
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "l�ser flaggor fr�n \"%s\"\n"
+msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1701
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
#: g10/g10.c:1836
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
-msgstr "%s �r ingen giltig teckentabell\n"
+msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
#: g10/g10.c:1854
msgid "could not parse keyserver URI\n"
@@ -925,7 +943,7 @@ msgstr "felaktiga exportalternativ\n"
#: g10/g10.c:1882
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
#: g10/g10.c:2040
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
@@ -934,136 +952,140 @@ msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
#: g10/g10.c:2044
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "VARNING: %s g�ller ist�llet f�r %s\n"
+msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
-#: g10/g10.c:2051 g10/g10.c:2062
+#: g10/g10.c:2051
+#: g10/g10.c:2062
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "OBSERVERA: %s �r inte f�r normal anv�ndning!\n"
+msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
#: g10/g10.c:2053
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s �r inte till�ten tillsammans med %s!\n"
+msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
#: g10/g10.c:2056
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "det �r ingen po�ng att anv�nda %s tillsammans med %s!\n"
+msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
#: g10/g10.c:2077
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"du kan bara skapa fr�nkopplade signaturereller klartextsignaturer\n"
-"tillsammans med --pgp2\n"
+"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
+"i --pgp2-läge\n"
#: g10/g10.c:2083
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"du kan inte b�de signera och kryptera samtidigt tillsammans med --pgp2\n"
+msgstr "du kan inte både signera och kryptera samtidigt tillsammans med --pgp2\n"
#: g10/g10.c:2089
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "du m�ste anv�nda filer (och inte r�r) tillsammans med --pgp2\n"
+msgstr "du måste använda filer (och inte rör) tillsammans med --pgp2\n"
#: g10/g10.c:2102
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"f�r att kryptera meddelanden med --pgp2 kr�vs IDEA-insticksprogrammet\n"
+msgstr "för att kryptera meddelanden med --pgp2 krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
-#: g10/g10.c:2169 g10/g10.c:2187
+#: g10/g10.c:2169
+#: g10/g10.c:2187
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "den valda krypteringsalgoritmen �r ogiltig\n"
+msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är ogiltig\n"
-#: g10/g10.c:2175 g10/g10.c:2193
+#: g10/g10.c:2175
+#: g10/g10.c:2193
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen �r ogiltig\n"
+msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
#: g10/g10.c:2181
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen �r ogiltig\n"
+msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n"
#: g10/g10.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-msgstr "kompressionsalgoritmen m�ste vara i intervallet %d..%d\n"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen `%s' kan endast läsas i denna programutgåva\n"
#: g10/g10.c:2201
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-msgstr "kompressionsalgoritmen m�ste vara i intervallet %d..%d\n"
-
-# jag bed�mer att detta och de f�ljande �r interna felmeddelanden
-# som det �r i princip om�jligt att �vers�tta p� p� ett bra s�tt.
-# Sannolikheten f�r att anv�ndaren drabbas av felmeddelandet
-# �r �nd� litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls
-# �vers�ttas f�r att g�ra eventuell fels�kning l�ttare
-# f�r internationella fels�kare
+msgstr "kompressionsalgoritmen måste vara i intervallet %d..%d\n"
+
+# jag bedömer att detta och de följande är interna felmeddelanden
+# som det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt.
+# Sannolikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet
+# är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls
+# översättas för att göra eventuell felsökning lättare
+# för internationella felsökare
#: g10/g10.c:2203
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "variabeln \"completes-needed\" m�ste ha ett v�rde som �r st�rre �n 0\n"
+msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
#: g10/g10.c:2205
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "variabeln \"marginals-needed\" m�ste vara st�rre �n 1\n"
+msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
#: g10/g10.c:2207
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
-msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" m�ste ha ett v�rde mellan 1 och 255\n"
+msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
+# cert-level? Vad är det?
+# inte testnivå i alla fall!
+# Kanske är det nivån för hur lång förtroendekedjan får vara?
#: g10/g10.c:2209
-#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ogiltig standardv�rde f�r test-niv�; m�ste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
+msgstr "ogiltigt standardvärde för certifikatnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
+# testnivå!? Vad är detta???
+# längd på förtroendekedjan?
#: g10/g10.c:2211
-#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ogiltig standardv�rde f�r test-niv�; m�ste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
+msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
#: g10/g10.c:2214
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "OBSERVERA: enkelt S2K-l�ge (0) rekommenderas inte\n"
+msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
#: g10/g10.c:2218
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "ogiltigt S2K-l�ge; m�ste vara 0, 1 eller 3\n"
+msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
#: g10/g10.c:2225
msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "ogiltiga standardinst�llningar\n"
+msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
#: g10/g10.c:2234
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "felaktiga inst�llningar av krypteringsalgoritm\n"
+msgstr "felaktiga inställningar av krypteringsalgoritm\n"
#: g10/g10.c:2238
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "felaktiga inst�llningar av checksummealgoritm\n"
+msgstr "felaktiga inställningar av checksummealgoritm\n"
#: g10/g10.c:2242
msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "felaktiga inst�llningar av kompressionsalgoritm\n"
+msgstr "felaktiga inställningar av kompressionsalgoritm\n"
#: g10/g10.c:2272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "det �r ingen po�ng att anv�nda %s tillsammans med %s!\n"
+msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
#: g10/g10.c:2316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n"
+msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
#: g10/g10.c:2321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n"
+msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
#: g10/g10.c:2326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n"
+msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
#: g10/g10.c:2418
#, c-format
@@ -1072,8 +1094,7 @@ msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
#: g10/g10.c:2429
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr ""
-"VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symetrisk kryptering valts\n"
+msgstr "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
#: g10/g10.c:2440
msgid "--store [filename]"
@@ -1109,59 +1130,61 @@ msgstr "--decrypt [filnamn]"
#: g10/g10.c:2543
msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key anv�ndaridentitet"
+msgstr "--sign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2551
msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key anv�ndaridentitet"
+msgstr "--lsign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2559
msgid "--nrsign-key user-id"
-msgstr "--nrsign-key anv�ndaridentitet"
+msgstr "--nrsign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2567
msgid "--nrlsign-key user-id"
-msgstr "--nrlsign-key anv�ndaridentitet"
+msgstr "--nrlsign-key användaridentitet"
#: g10/g10.c:2575
msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key anv�ndaridentitet [kommandon]"
+msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
-# Filnamn b�de med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill n�gon
+# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
# fixa en patch?
-#: g10/g10.c:2631 g10/encode.c:423 g10/sign.c:809
+#: g10/g10.c:2631
+#: g10/encode.c:423
+#: g10/sign.c:809
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
-msgstr "kan inte �ppna %s: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2646
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-msgstr "-k[v][v][v][c] [anv�ndaridentitet] [nyckelring]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
#: g10/g10.c:2683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+msgstr "Uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
#: g10/g10.c:2749
#, c-format
@@ -1176,7 +1199,7 @@ msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
#: g10/g10.c:2844
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n"
+msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
#: g10/g10.c:2938
msgid "[filename]"
@@ -1184,60 +1207,61 @@ msgstr "[filnamn]"
#: g10/g10.c:2942
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Skriv ditt meddelande h�r ...\n"
+msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
-# se f�rra kommentaren
-#: g10/g10.c:2945 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
+# se förra kommentaren
+#: g10/g10.c:2945
+#: g10/decrypt.c:62
+#: g10/decrypt.c:145
+#: g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "kan inte �ppna \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:3218
-msgid ""
-"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
-"an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with an '='\n"
msgstr ""
-"ett notationsnamn kan bara inneh�lla bokst�ver, siffror, punkter eller\n"
+"ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
"understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
+# user notation namme??
#: g10/g10.c:3227
-#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "ett notationsv�rde f�r inte ineh�lla n�gra kontrolltecken\n"
+msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknetr\n"
#: g10/g10.c:3237
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "ett notationsv�rde f�r inte ineh�lla n�gra kontrolltecken\n"
+msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
#: g10/g10.c:3272
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy �r ogiltig\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är ogiltig\n"
#: g10/g10.c:3274
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy �r ogiltig\n"
+msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
#: g10/gpgv.c:68
-#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
-msgstr "Vill du ta bort denna nyckel fr�n nyckelringen? "
+msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
+# vad menas?
#: g10/gpgv.c:70
-#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "konflikt mellan tidsst�mplar"
+msgstr "konflikter vid utförande av tidsstämpling enbart en varning"
#: g10/gpgv.c:99
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Anv�ndning: gpg [flaggor] [filer] (-h f�r hj�lp)"
+msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
+"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
+"Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
#: g10/armor.c:321
#, c-format
@@ -1258,7 +1282,7 @@ msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "flera klartextsignaturer g�r in i varandra\n"
+msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
@@ -1266,33 +1290,36 @@ msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: "
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
-msgstr "ov�ntat skal:"
+msgstr "oväntat skal:"
-#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
+# överhoppad eller hoppades över?
+#: g10/armor.c:682
+#: g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades �ver\n"
+msgstr "hoppade över ogiltigt radix64-tecken %02x \n"
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "f�r tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "f�r tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
-#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
+#: g10/armor.c:767
+#: g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
-msgstr "f�r tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
+msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
@@ -1305,49 +1332,53 @@ msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "felaktigt skal: raden �r l�ngre �n %d tecken\n"
+msgstr "felaktigt asciiI-skal: raden är längre än %d tecken\n"
#: g10/armor.c:1082
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
-"beror sannolikt p� att en felaktig epostserver eller epostklient har "
-"anv�nts\n"
+"beror sannolikt på att en felaktig epostserver eller epostklient har använts\n"
-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
+#: g10/pkclist.c:63
+#: g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen anledning har angivits"
-# tveksam �vers�ttning. funderar p� "ersatt av n�got b�ttre" men det
-# k�nns inte heller bra
-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
+# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
+# känns inte heller bra
+#: g10/pkclist.c:65
+#: g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
-msgstr "Nyckeln �r ersatt"
+msgstr "Nyckeln är ersatt"
-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
+#: g10/pkclist.c:67
+#: g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Nyckeln har tappat sin s�kerhet"
+msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet"
-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
+#: g10/pkclist.c:69
+#: g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Nyckeln anv�nds inte l�ngre"
+msgstr "Nyckeln används inte längre"
-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
+#: g10/pkclist.c:71
+#: g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Anv�ndaridentiteten �r inte l�ngre giltig"
+msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Anledning till sp�rren: "
+msgstr "Anledning till spärren: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
-msgstr "Sp�rrkommentar: "
+msgstr "Spärrkommentar: "
+# ej kristallklart vad förkortningarna står för
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
-msgstr ""
+msgstr "iImMaAsS"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
@@ -1355,12 +1386,13 @@ msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
-"Inget tillitsv�rde tilldelat till:\n"
+"Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
-#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1503
+#: g10/pkclist.c:290
+#: g10/mainproc.c:1503
msgid " aka \""
-msgstr " �ven k�nd som \""
+msgstr " även känd som \""
#: g10/pkclist.c:302
msgid ""
@@ -1369,16 +1401,11 @@ msgid ""
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Var god best�m hur mycket du litar p� denna anv�ndare\n"
-"n�r det g�ller att korrekt verifiera andra anv�ndares nycklar\n"
-"(genom att unders�ka pass, unders�ka fingeravtryck fr�n olika\n"
-"k�llor...)?\n"
+"Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
+"när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
+"(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
+"källor...)?\n"
"\n"
-" 1 = Vet inte\n"
-" 2 = Jag litar INTE p� denna anv�ndare\n"
-" 3 = Jag litar marginellt p� denna anv�ndare\n"
-" 4 = Jag litar fullst�ndigt p� denna anv�ndare\n"
-" s = visa mig mer information\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
@@ -1388,22 +1415,22 @@ msgstr " %d = Vet inte\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Jag litar INTE p� denna anv�ndare\n"
+msgstr " %d = Jag litar INTE på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Jag litar maginellt p� denna anv�ndare\n"
+msgstr " %d = Jag litar maginellt på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:308
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Jag litar fullst�ndigt p� denna anv�ndare\n"
+msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:310
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = Jag litar helt och h�llet p� denna anv�ndare\n"
+msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst på denna användare\n"
#: g10/pkclist.c:313
msgid " i = please show me more information\n"
@@ -1411,60 +1438,60 @@ msgstr " i = visa mer information\n"
#: g10/pkclist.c:316
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = g� tillbaka till huvudmenyn\n"
+msgstr " m = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " s = hoppa �ver denna nyckel\n"
+msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n"
-# q skall bytas ut mot a s�fort det kollas upp s� att q ocks� funkar.
+# q skall bytas ut mot a såfort det kollas upp så att q också funkar.
#: g10/pkclist.c:320
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = avsluta\n"
-#: g10/pkclist.c:327 g10/revoke.c:632
+#: g10/pkclist.c:327
+#: g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
-msgstr "Vad v�ljer du? "
+msgstr "Vad väljer du? "
#: g10/pkclist.c:348
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
-msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel slutglitig tillit? "
+msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? "
#: g10/pkclist.c:362
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certifikat som leder till en p�litlig nyckel:\n"
+msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
#: g10/pkclist.c:437
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har sp�rrats!\n"
+msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har spärrats!\n"
-#: g10/pkclist.c:444 g10/pkclist.c:456 g10/pkclist.c:556
+#: g10/pkclist.c:444
+#: g10/pkclist.c:456
+#: g10/pkclist.c:556
msgid "Use this key anyway? "
-msgstr "Vill du anv�nda nyckeln trots det? "
+msgstr "Vill du använda nyckeln trots det? "
#: g10/pkclist.c:449
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har sp�rrats!\n"
+msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har spärrats!\n"
#: g10/pkclist.c:470
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
-msgstr "%08lX: nyckeln har blivit f�r gammal\n"
+msgstr "%08lX: nyckeln har blivit för gammal\n"
#: g10/pkclist.c:480
#, c-format
-msgid ""
-"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
-msgstr ""
-"%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillh�r "
-"�garen.\n"
+msgid "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
+msgstr "%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillhör ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:486
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-msgstr "%08lX: Vi litar INTE p� denna nyckel\n"
+msgstr "%08lX: Vi litar INTE på denna nyckel\n"
#: g10/pkclist.c:492
#, c-format
@@ -1472,16 +1499,16 @@ msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
-"%08lX: Det �r inte s�kert att denna nyckel verkligen tillh�r �garen\n"
+"%08lX: Det är inte säkert att denna nyckel verkligen tillhör ägaren\n"
"men den accepteras trots detta\n"
#: g10/pkclist.c:498
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
-msgstr "Denna nyckel tillh�r sannolikt �garen\n"
+msgstr "Denna nyckel tillhör sannolikt ägaren\n"
#: g10/pkclist.c:503
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Denna nyckel tillh�r oss\n"
+msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
#: g10/pkclist.c:551
msgid ""
@@ -1490,35 +1517,34 @@ msgid ""
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
-"Det �r INTE s�kert att nyckeln tillh�r den uppgivna personen. Om du\n"
-"*verkligen* vet vad du g�r, kan du svara ja p� n�sta fr�ga\n"
+"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den uppgivna personen. Om du\n"
+"*verkligen* vet vad du gör, kan du svara ja på nästa fråga\n"
"\n"
-#: g10/pkclist.c:565 g10/pkclist.c:595
+#: g10/pkclist.c:565
+#: g10/pkclist.c:595
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "VARNING: Anv�nder en nyckel som inte �r betrodd!\n"
+msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
#: g10/pkclist.c:602
-#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha sp�rrats: Sp�rrnyckeln %08lX saknas.\n"
+msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats: Spärrnyckeln saknas.\n"
#: g10/pkclist.c:611
-#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel har sp�rrats av sin �gare!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin spärrnyckel!\n"
#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel har sp�rrats av sin �gare!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
#: g10/pkclist.c:615
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
-msgstr " Detta kan betyda att signaturen �r en f�rfalskning.\n"
+msgstr " Detta kan betyda att signaturen är en förfalskning.\n"
#: g10/pkclist.c:621
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VARNING: Denna undernyckel har sp�rrats av sin �gare!\n"
+msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
#: g10/pkclist.c:626
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
@@ -1526,85 +1552,87 @@ msgstr "Notera: Denna nyckel har deaktiverats.\n"
#: g10/pkclist.c:631
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Notera: Denna nyckel har g�tt ut!\n"
+msgstr "Notera: Denna nyckel har gått ut!\n"
#: g10/pkclist.c:642
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel �r inte certifierad med en p�litlig signatur!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:644
-msgid ""
-" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr ""
-" Det finns inget som indikerar att signaturen tillh�r �garen.\n"
+msgid " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr " Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "VARNING: Vi litar INTE p� denna nyckel!\n"
+msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
#: g10/pkclist.c:653
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Signaturen �r sannolikt en F�RFALSKNING.\n"
+msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
#: g10/pkclist.c:661
-msgid ""
-"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"VARNING: Denna nyckel �r inte certifierad med signaturer med ett\n"
-"tillr�ckligt h�gt tillitsv�rde!\n"
+"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
+"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
#: g10/pkclist.c:663
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Det �r inte s�kert att signaturen tillh�r �garen.\n"
+msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
-#: g10/pkclist.c:817 g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:999 g10/pkclist.c:1059
+#: g10/pkclist.c:817
+#: g10/pkclist.c:841
+#: g10/pkclist.c:999
+#: g10/pkclist.c:1059
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: %s �verhoppad\n"
+msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
-#: g10/pkclist.c:827 g10/pkclist.c:1031
+# överhoppad?
+#: g10/pkclist.c:827
+#: g10/pkclist.c:1031
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: hoppade �ver: offentlig (publik) nyckel finns redan\n"
+msgstr "hoppade över %s: öppen nyckel finns redan\n"
#: g10/pkclist.c:858
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr ""
-"Du specificerade ingen anv�ndaridentitet. (du kan anv�nda \"-r\") f�r detta\n"
+msgstr "Du specificerade ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\") för detta\n"
#: g10/pkclist.c:871
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
+"\n"
+"Skriv användar-ID. Avsluta med en tom rad: "
#: g10/pkclist.c:887
msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Hittade inte anv�ndaridentiteten.\n"
+msgstr "Hittade inte användaridentiteten.\n"
-#: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:974
+#: g10/pkclist.c:892
+#: g10/pkclist.c:974
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr ""
-"hoppade �ver: den offentliga (publika) nyckeln �r redan satt som f�rvald "
-"mottagare\n"
+msgstr "hoppade över: den öppna nyckeln är redan satt som förvald mottagare\n"
#: g10/pkclist.c:910
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Den offentliga (publika) nyckeln �r deaktiverad\n"
+msgstr "Den öppna nyckeln är deaktiverad\n"
#: g10/pkclist.c:917
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "hoppade �ver: offentlig (publik) nyckel redan angiven\n"
+msgstr "hoppade över: öppen nyckel redan angiven\n"
#: g10/pkclist.c:966
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
-msgstr "den f�rvalda mottagaren \"%s\" �r ok�nd\n"
+msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n"
#: g10/pkclist.c:1011
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: hoppade �ver: den offentliga (publika) nyckeln �r deaktiverad\n"
+msgstr "hoppade över %s: den öppna nyckeln är deaktiverad\n"
#: g10/pkclist.c:1066
msgid "no valid addressees\n"
@@ -1613,26 +1641,25 @@ msgstr "inga giltiga adresser\n"
#: g10/keygen.c:198
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-msgstr "inst�llningen %c%lu �r inte giltig\n"
+msgstr "inställningen %c%lu är inte giltig\n"
#: g10/keygen.c:205
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
-msgstr "inst�llningen %c%lu �r dubblerad\n"
+msgstr "inställningen %c%lu är dubblerad\n"
#: g10/keygen.c:210
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
-msgstr "f�r m�nga `%c' inst�llningar\n"
+msgstr "för många `%c' inställningar\n"
#: g10/keygen.c:280
msgid "invalid character in preference string\n"
-msgstr "Ogiltigt tecken i inst�llningsstr�ngen\n"
+msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n"
#: g10/keygen.c:638
-#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "skriver sj�lvsignatur\n"
+msgstr "skriver direkt signatur\n"
#: g10/keygen.c:677
msgid "writing self signature\n"
@@ -1642,19 +1669,23 @@ msgstr "skriver egensignatur\n"
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
-#: g10/keygen.c:785 g10/keygen.c:869 g10/keygen.c:960
+#: g10/keygen.c:785
+#: g10/keygen.c:869
+#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "ogiltig nyckelstorlek; anv�nder %u bitar\n"
+msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
-#: g10/keygen.c:790 g10/keygen.c:874 g10/keygen.c:965
+#: g10/keygen.c:790
+#: g10/keygen.c:874
+#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "nyckelstorleken avrundad upp�t till %u bitar\n"
+msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
#: g10/keygen.c:1065
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "V�lj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
#: g10/keygen.c:1067
#, c-format
@@ -1688,9 +1719,11 @@ msgstr " (%d) RSA (signering och kryptering)\n"
#: g10/keygen.c:1078
msgid "Your selection? "
-msgstr "Vad v�ljer du? "
+msgstr "Vad väljer du? "
-#: g10/keygen.c:1112 g10/keyedit.c:682 g10/revoke.c:665
+#: g10/keygen.c:1112
+#: g10/keyedit.c:682
+#: g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Felaktigt val.\n"
@@ -1703,9 +1736,9 @@ msgid ""
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Kommer att generera ett nytt %s nyckelpar.\n"
-" den minimala nyckelstorleken �r 768 bitar\n"
-" den f�rvalda nyckelstorleken �r 1024 bitar\n"
-" den st�rsta f�reslagna nyckelstorleken �r 2048 bitar\n"
+" den minimala nyckelstorleken är 768 bitar\n"
+" den förvalda nyckelstorleken är 1024 bitar\n"
+" den största föreslagna nyckelstorleken är 2048 bitar\n"
#: g10/keygen.c:1134
msgid "What keysize do you want? (1024) "
@@ -1713,53 +1746,51 @@ msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
#: g10/keygen.c:1139
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-msgstr "DSA till�ter bara nyckelstorlekar fr�n 512 till 1024\n"
+msgstr "DSA tillåter bara nyckelstorlekar från 512 till 1024\n"
#: g10/keygen.c:1141
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-msgstr ""
-"nyckelstorleken �r f�r liten; 1024 �r det minsta till�tna v�rdet f�r RSA.\n"
+msgstr "nyckelstorleken är för liten; 1024 är det minsta tillåtna värdet för RSA.\n"
#: g10/keygen.c:1144
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-msgstr "nyckelstorleken �r f�r liten; 768 �r det minsta till�tna v�rdet.\n"
+msgstr "nyckelstorleken är för liten; 768 är det minsta tillåtna värdet.\n"
#: g10/keygen.c:1155
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-msgstr "nyckelstorleken �r f�r stor; %d �r det st�rsta till�tna v�rdet\n"
+msgstr "nyckelstorleken är för stor; %d är det största tillåtna värdet\n"
#: g10/keygen.c:1160
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
-"Nyckelstorlekar st�rre �n 2048 �r inte att rekommendera\n"
-"eftersom ber�kningar tar MYCKET l�ng tid!\n"
+"Nyckelstorlekar större än 2048 är inte att rekommendera\n"
+"eftersom beräkningar tar MYCKET lång tid!\n"
#: g10/keygen.c:1163
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
-msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
+msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? "
#: g10/keygen.c:1164
-msgid ""
-"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
-"vulnerable to attacks!\n"
+msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
-"Ok, men kom ih�g att din bildsk�rm och ditt tangentbord ocks� s�nder\n"
-"avsl�jande str�lning som kan avlyssnas!\n"
+"Ok, men kom ihåg att din bildskärm och ditt tangentbord också sänder\n"
+"avslöjande strålning som kan avlyssnas!\n"
#: g10/keygen.c:1173
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Den efterfr�gade nyckelstorleken �r %u bitar\n"
+msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
-#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1180
+#: g10/keygen.c:1176
+#: g10/keygen.c:1180
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "avrundade upp�t till %u bitar\n"
+msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
-# borde kolla upp m�jligheterna i k�llkoden att anv�nda v m � ist�llet f�r wmy
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
#: g10/keygen.c:1231
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -1769,14 +1800,14 @@ msgid ""
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-"Specificera hur l�nge nyckeln skall vara giltig.\n"
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
-" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n m�nader\n"
-" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n �r\n"
+" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n"
+" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
-# borde kolla upp m�jligheterna i k�llkoden att anv�nda v m � ist�llet f�r wmy
+# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
#: g10/keygen.c:1240
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -1786,60 +1817,59 @@ msgid ""
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-"Specificera hur l�nge nyckeln skall vara giltig.\n"
+"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n"
" 0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n"
" <n> = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n"
" <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n"
-" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n m�nader\n"
-" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n �r\n"
+" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
+" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
#: g10/keygen.c:1262
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "F�r hur l�ng tid �r nyckeln giltig? (0) "
+msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Signature is valid for? (0) "
-msgstr "F�r hur l�ng tid �r signaturen giltig? (0) "
+msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) "
#: g10/keygen.c:1269
msgid "invalid value\n"
-msgstr "ogiltigt v�rde\n"
+msgstr "ogiltigt värde\n"
#: g10/keygen.c:1274
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
-msgstr "Giltighetstiden f�r %s g�r aldrig ut\n"
+msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n"
#: g10/keygen.c:1281
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
-msgstr "Giltighetstiden f�r %s g�r ut vid f�ljande tidpunkt: %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n"
#: g10/keygen.c:1287
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Ditt system kan inte visa datum senare �n �r 2038.\n"
-"Datum fram till �r 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
+"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
+"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
#: g10/keygen.c:1292
msgid "Is this correct (y/n)? "
-msgstr "St�mmer detta (j/n)? "
+msgstr "Stämmer detta (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1335
msgid ""
"\n"
-"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
-"id\n"
+"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Du beh�ver en anv�ndaridentitet f�r att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
-"konstruerar en anv�ndaridentitet fr�n namn, kommentar och epostadress\n"
-"enligt f�ljande form: \n"
+"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
+"konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och epostadress\n"
+"enligt följande form: \n"
" \"Gustav Vasa (Brutal kung) <[email protected]>\"\n"
"\n"
@@ -1853,11 +1883,11 @@ msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
#: g10/keygen.c:1357
msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Namnet f�r inte b�rja med en siffra\n"
+msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
#: g10/keygen.c:1359
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Namnet m�ste vara �tminstone 5 tecken l�ngt\n"
+msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
#: g10/keygen.c:1367
msgid "Email address: "
@@ -1865,7 +1895,7 @@ msgstr "Epostadress: "
#: g10/keygen.c:1378
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Epostadressen �r ogiltig\n"
+msgstr "Epostadressen är ogiltig\n"
#: g10/keygen.c:1386
msgid "Comment: "
@@ -1878,7 +1908,7 @@ msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
#: g10/keygen.c:1415
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Du anv�nder teckenupps�ttningen \"%s\"\n"
+msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
@@ -1887,7 +1917,7 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Du valde f�ljande anv�ndaridentitet:\n"
+"Du valde följande användaridentitet:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
@@ -1895,21 +1925,22 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Ange inte epostadressen som namn eller kommentar\n"
+# Ej solklart vad förkortningarna står för
#: g10/keygen.c:1432
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoAa"
#: g10/keygen.c:1442
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "�ndra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
#: g10/keygen.c:1443
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "�ndra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
#: g10/keygen.c:1462
msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "R�tta f�rst felet\n"
+msgstr "Rätta först felet\n"
# fel kapitalisering i originalet?
#: g10/keygen.c:1501
@@ -1917,12 +1948,13 @@ msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Du beh�ver en l�senmening f�r att skydda din hemliga nyckel\n"
+"Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n"
"\n"
-#: g10/keygen.c:1510 g10/keyedit.c:880
+#: g10/keygen.c:1510
+#: g10/keyedit.c:880
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "l�senmeningen upprepades inte korrekt; f�rs�k igen."
+msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
#: g10/keygen.c:1511
#, c-format
@@ -1936,9 +1968,9 @@ msgid ""
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"Du vill inte ha n�gon l�senmening - det �r sannolikt en *d�lig* id�!\n"
-"Jag kommer att g�ra det �nd�. Du kan �ndra din l�senmening n�r som helst\n"
-"om du anv�nder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
+"Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n"
+"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n"
+"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
#: g10/keygen.c:1539
msgid ""
@@ -1947,10 +1979,10 @@ msgid ""
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Vi beh�ver generera ett stor m�ngd slumpm�ssig data. Det �r en bra id�\n"
-"att g�ra n�got annat (skriva p� tangentbordet, r�ra musen, anv�nda\n"
-"h�rddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
-"en st�rre chans att samla ihop en tillr�cklig m�ngd entropi.\n"
+"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n"
+"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n"
+"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
+"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n"
#: g10/keygen.c:2114
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
@@ -1958,14 +1990,16 @@ msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
#: g10/keygen.c:2178
msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Skapandet av nycklar avbr�ts.\n"
+msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
-#: g10/keygen.c:2293 g10/keygen.c:2381
+#: g10/keygen.c:2293
+#: g10/keygen.c:2381
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "skriver offentlig (publik) nyckel till \"%s\"\n"
+msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n"
-#: g10/keygen.c:2294 g10/keygen.c:2383
+#: g10/keygen.c:2294
+#: g10/keygen.c:2383
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
@@ -1973,7 +2007,7 @@ msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2370
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "hittade ingen offentlig (publik) nyckelring: %s\n"
+msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n"
#: g10/keygen.c:2376
#, c-format
@@ -1983,7 +2017,7 @@ msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
#: g10/keygen.c:2390
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av offentliga (publika) nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2397
#, c-format
@@ -1992,42 +2026,43 @@ msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2417
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "offentlig (publik) och hemlig nyckel �r skapade och signerade.\n"
+msgstr "den öppna och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
#: g10/keygen.c:2418
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
-msgstr "Nyckeln har ultimat f�rtroende (som din egen nyckel).\n"
+msgstr "Nyckeln har förbehållslöst förtroende.\n"
#: g10/keygen.c:2429
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Notera att denna nyckel inte kan anv�ndas f�r kryptering. Du kommer kanske\n"
-"att vilja anv�nda kommandot \"--edit-key\" f�r att generera en sekund�r\n"
-"nyckel f�r detta syfte.\n"
+"Notera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n"
+"kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n"
+"undernyckel för detta syfte.\n"
-#: g10/keygen.c:2441 g10/keygen.c:2563
+#: g10/keygen.c:2441
+#: g10/keygen.c:2563
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
-# c-format beh�vs inte i singularis
-#: g10/keygen.c:2491 g10/sign.c:261
+# c-format behövs inte i singularis
+#: g10/keygen.c:2491
+#: g10/sign.c:261
#, c-format
-msgid ""
-"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"nyckeln �r skapad %lu sekund in i framtiden (problemet �r\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
+"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
-#: g10/keygen.c:2493 g10/sign.c:263
+#: g10/keygen.c:2493
+#: g10/sign.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"nyckeln �r skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet �r\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
+"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/keygen.c:2502
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
@@ -2037,109 +2072,117 @@ msgstr "OSERVERA: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
msgid "Really create? "
msgstr "Vill du verkligen skapa? "
-#: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:771
+#: g10/decrypt.c:98
+#: g10/encode.c:771
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output kan inte anv�ndas f�r detta kommando\n"
+msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
-#: g10/encode.c:176 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
+#: g10/encode.c:176
+#: g10/tdbio.c:508
+#: g10/tdbio.c:569
+#: g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
-msgstr "%s: kan inte �ppna: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte öppna: %s\n"
-#: g10/encode.c:207 g10/sign.c:1063
+#: g10/encode.c:207
+#: g10/sign.c:1063
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "fel vid skapandet av l�senmening: %s\n"
+msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
#: g10/encode.c:212
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "kan inte anv�nda symetriska ESK-paket pga S2K-l�ge\n"
+msgstr "kan inte använda symetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
#: g10/encode.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "använderchiffer %s\n"
-#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:494
+#: g10/encode.c:233
+#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' �r redan komprimerad\n"
+msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
-#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:531
+#: g10/encode.c:302
+#: g10/encode.c:531
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: VARNING: tom fil\n"
#: g10/encode.c:414
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"du kan endast krypterar till RSA nycklar som �r h�gst 2048 bitar l�nga i --"
-"pgp2-l�ge\n"
+msgstr "du kan endast krypterar till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --pgp2-läge\n"
#: g10/encode.c:429
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "l�ser fr�n \"%s\"\n"
+msgstr "läser från \"%s\"\n"
#: g10/encode.c:465
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "kan inte anv�nda IDEA-kryptering f�r alla nycklar du krypterar till.\n"
+msgid "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
-#: g10/encode.c:475 g10/encode.c:658
+#: g10/encode.c:475
+#: g10/encode.c:658
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"att kr�va symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
-"inst�llningar\n"
+msgstr "att kräva symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas inställningar\n"
-#: g10/encode.c:573 g10/sign.c:781
+#: g10/encode.c:573
+#: g10/sign.c:781
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
-"inst�llningar\n"
+msgstr "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens inställningar\n"
#: g10/encode.c:717
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n"
+msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
#: g10/encode.c:744
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krypterad f�r: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
-#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2501 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/export.c:157
+#: g10/keyedit.c:2501
+#: g10/delkey.c:74
+#: g10/revoke.c:224
+#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "anv�ndaren \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n"
-#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/export.c:180
+#: g10/delkey.c:82
+#: g10/revoke.c:230
+#: g10/revoke.c:454
+#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid läsninga av nyckelblock: %s\n"
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX f�ljer inte standarden RFC2440 - �verhoppad\n"
+msgstr "hoppade över nyckeln %08lX - följer inte standarden RFC2440\n"
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX �r inte skyddad - �verhoppad\n"
+msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - överhoppade över den\n"
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - �verhoppad\n"
+msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK kontrollsumma\n"
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
@@ -2147,11 +2190,12 @@ msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "f�r m�nga poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
+msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
-#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2672
+#: g10/getkey.c:186
+#: g10/getkey.c:2670
msgid "[User id not found]"
-msgstr "[Hittade inte anv�ndaridentiteten]"
+msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
#: g10/getkey.c:1607
#, c-format
@@ -2159,27 +2203,24 @@ msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Ogiltig nyckel %08lX tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
-msgstr ""
-"det finns en hemlig nyckel tillh�rande denna offentliga (publika) nyckel!\"%s"
-"\"!\n"
+msgstr "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX - hoppar över\n"
#: g10/getkey.c:2388
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
-msgstr "anv�nder sekund�ra nyckeln %08lX ist�llet f�r prim�rnyckeln %08lX\n"
+msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2435
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: hemlig nyckel utan offentlig (publik) nyckel - hoppade �ver\n"
+msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "hoppar �ver block av typen %d\n"
+msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
#: g10/import.c:236
#, c-format
@@ -2189,7 +2230,7 @@ msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
@@ -2199,12 +2240,12 @@ msgstr " Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " �verhoppade nya nycklar: %lu\n"
+msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr " utan anv�ndaridentiteter: %lu\n"
+msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:260
#, c-format
@@ -2214,12 +2255,12 @@ msgstr " importerade: %lu"
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
-msgstr " of�r�ndrade: %lu\n"
+msgstr " oförändrade: %lu\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
-msgstr " nya anv�ndaridentiteter: %lu\n"
+msgstr " nya användaridentiteter: %lu\n"
#: g10/import.c:270
#, c-format
@@ -2234,12 +2275,12 @@ msgstr " nya signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " nya sp�rrar av nycklar: %lu\n"
+msgstr " nya spärrar av nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
-msgstr " antal l�sta hemliga nycklar: %lu\n"
+msgstr " antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
@@ -2249,7 +2290,7 @@ msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "antal of�r�ndrade hemliga nycklar: %lu\n"
+msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
@@ -2257,58 +2298,65 @@ msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " inte importerade: %lu\n"
#: g10/import.c:551
-msgid ""
-"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
-msgstr ""
+msgid "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
+msgstr "OBS: Elgamal-huvdnyckel upptäckt- denna kan ta tid att importera\n"
-#: g10/import.c:565 g10/import.c:832
+#: g10/import.c:565
+#: g10/import.c:832
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
-# eller �r det en skadad HKP-nyckel som reparerats?
+# eller är det en skadad HKP-nyckel som reparerats?
+# Jag tror att undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
#: g10/import.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
-msgstr "nyckel %08lX: HKP-skadad undernyckel reparerad\n"
+msgstr "nyckeln %08lX: HKP skadad undernyckel har reparerats!\n"
-# vad inneb�r fnutten i slutet?
+# vad innebär fnutten i slutet?
#: g10/import.c:602
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: accepterade anv�ndaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
+msgstr "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
-msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga anv�ndaridentiteter\n"
+msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "detta kan bero p� att det saknas en egensignatur\n"
+msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
-#: g10/import.c:619 g10/import.c:912
+#: g10/import.c:619
+#: g10/import.c:912
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen offentlig (publik) nyckel: %s\n"
+msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
#: g10/import.c:624
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
-msgstr "nyckeln %08lX: ny nyckel - �verhoppad\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
#: g10/import.c:634
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
-#: g10/import.c:639 g10/sign.c:688 g10/sign.c:924 g10/openfile.c:254
+#: g10/import.c:639
+#: g10/sign.c:688
+#: g10/sign.c:924
+#: g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
-#: g10/import.c:645 g10/import.c:730 g10/import.c:859 g10/import.c:972
+#: g10/import.c:645
+#: g10/import.c:730
+#: g10/import.c:859
+#: g10/import.c:972
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
@@ -2317,74 +2365,74 @@ msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/import.c:662
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "nyckel %08lX: importerade offentlig (publik) nyckel (\"%s\")\n"
+msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
#: g10/import.c:684
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
-msgstr "nyckel %08lX: matchar inte v�r lokala kopia\n"
+msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
-#: g10/import.c:701 g10/import.c:929
+#: g10/import.c:701
+#: g10/import.c:929
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
-#: g10/import.c:708 g10/import.c:935
+#: g10/import.c:708
+#: g10/import.c:935
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "nyckel %08lX: kan inte l�sa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
+msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
#: g10/import.c:739
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny anv�ndaridentitet\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
#: g10/import.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "nyckel %08lX: %d nya anv�ndaridentiteter\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
#: g10/import.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "nyckel %08lX: 1 ny signatur\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
#: g10/import.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
#: g10/import.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "nyckel %08lX: 1 ny undernyckel\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
#: g10/import.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "nyckel %08lX: %d nya undernycklar\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
#: g10/import.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "nyckel %08lX: inte f�r�ndrad\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
#: g10/import.c:838
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
-"�ver\n"
+msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade över den\n"
#: g10/import.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "ingen f�rvald publik nyckel\n"
+msgstr "inga standardnyckelringar: %s\n"
#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
-msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln �r importerad\n"
+msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
#: g10/import.c:870
#, c-format
@@ -2399,46 +2447,44 @@ msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
#: g10/import.c:906
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: offentlig (publik) nyckel saknas - kan inte sp�rra nyckeln med "
-"sp�rrcertifikatet (revocation certificate)\n"
+msgstr "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med spärrcertifikatet\n"
#: g10/import.c:946
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt sp�rrcertifikat: %s - avvisat\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
#: g10/import.c:978
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" sp�rrcertifikat importerat\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
#: g10/import.c:1041
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet f�r signaturen\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
# fixme: I appended the %s -wk
#: g10/import.c:1056
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: algoritmen f�r offentlig (publik) nyckel st�ds inte (\"%s\")\n"
+msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1075
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r nyckelbindning\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
-#: g10/import.c:1084 g10/import.c:1128
+#: g10/import.c:1084
+#: g10/import.c:1128
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "nyckel %08lX: algoritmen f�r offentlig (publik) nyckel st�ds inte\n"
+msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
#: g10/import.c:1085
#, c-format
@@ -2446,158 +2492,170 @@ msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
#: g10/import.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
+msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
#: g10/import.c:1119
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r sp�rr av nyckeln\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
#: g10/import.c:1129
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltig sp�rr av undernyckel\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
#: g10/import.c:1142
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "nyckel %08lX: tog bort ogiltig sp�rr av undernyckel\n"
+msgstr "nyckel %08lX: tog bort ogiltig spärr av undernyckel\n"
#: g10/import.c:1179
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
-msgstr "nyckel %08lX: hoppade �ver anv�ndaridentitet '"
+msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
#: g10/import.c:1202
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
-msgstr "nyckel %08lX: hoppade �ver undernyckel\n"
+msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
#: g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
-msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade �ver\n"
+msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
+# Vad skippades? nyckeln eller spärrcertifikatet??
#: g10/import.c:1238
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: sp�rrcertifikat (revocation certificate) p� fel plats - "
-"hoppade �ver\n"
+msgstr "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
+# nyckeln eller certifikatet??
#: g10/import.c:1255
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: felaktigt sp�rrcertifikat (revocation certificate): %s - "
-"hoppade �ver\n"
+msgstr "nyckel %08lX: felaktigt sp?rrcertifikat (revocation certificate): %s - hoppade ?ver\n"
+# signaturen?
#: g10/import.c:1268
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "nyckel %08lX: signatur p� undernyckel p� fel plats - hoppade �ver\n"
+msgstr "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över den\n"
+# nyckeln eller klassen?
#: g10/import.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade �ver\n"
+msgstr "nyckel %08lX: oväntad signaturklass (0x%02X) - överhoppad\n"
#: g10/import.c:1375
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "nyckel %08lX: anv�ndaridentitet hittades tv� g�nger - slog ihop\n"
+msgstr "nyckel %08lX: användaridentitet hittades två gånger - slog ihop\n"
#: g10/import.c:1434
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
-msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha sp�rrats: H�mtar sp�rrnyckel %08lX\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
#: g10/import.c:1448
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
-msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha sp�rrats: Sp�rrnyckeln %08lX saknas.\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
#: g10/import.c:1506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "nyckel %08lX: lade till sp�rrcertifikat (revocation certificate)\n"
+msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
#: g10/import.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
-msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n"
+msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelignatur\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
-msgstr "[sp�rrad]"
+msgstr "[spärrad]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[egensignatur]"
-#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169
+#: g10/keyedit.c:221
+#: g10/keylist.c:169
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 felaktig signatur\n"
-#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171
+#: g10/keyedit.c:223
+#: g10/keylist.c:171
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
-#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173
+#: g10/keyedit.c:225
+#: g10/keylist.c:173
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
-#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175
+#: g10/keyedit.c:227
+#: g10/keylist.c:175
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
-#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177
+#: g10/keyedit.c:229
+#: g10/keylist.c:177
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
-#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179
+#: g10/keyedit.c:231
+#: g10/keylist.c:179
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 anv�ndaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
+msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d anv�ndaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
+msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Anv�ndar-ID \"%s\" �r sp�rrat."
-
-#: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:422 g10/keyedit.c:576
-#: g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:1237
-#, fuzzy
+msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
+
+#: g10/keyedit.c:371
+#: g10/keyedit.c:397
+#: g10/keyedit.c:422
+#: g10/keyedit.c:576
+#: g10/keyedit.c:634
+#: g10/keyedit.c:1237
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
-#: g10/keyedit.c:383 g10/keyedit.c:409 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:582
+#: g10/keyedit.c:383
+#: g10/keyedit.c:409
+#: g10/keyedit.c:434
+#: g10/keyedit.c:582
#: g10/keyedit.c:1243
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan inte signera.\n"
#: g10/keyedit.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Anv�ndar-ID \"%s\" �r sp�rrat."
+msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
#: g10/keyedit.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "VARNING: anv�ndar-ID \"%s\" saknar egensignatur.\n"
+msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
#: g10/keyedit.c:453
#, c-format
@@ -2605,12 +2663,12 @@ msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"Egensignaturen p� \"%s\"\n"
-"�r en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
+"Egensignaturen på \"%s\"\n"
+"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:462
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Will du g�ra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
+msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:476
#, c-format
@@ -2618,12 +2676,12 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
+"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"har gått ut.\n"
#: g10/keyedit.c:480
-#, fuzzy
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr ""
-"Vill du att giltighetstiden f�r signaturen ska upph�ra vid samma tid? (J/n) "
+msgstr "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/n) "
#: g10/keyedit.c:501
#, c-format
@@ -2631,10 +2689,12 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
+"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
+"är en lokal signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:505
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Vill du �ndra den till en fullst�ndigt exporterbar signatur? (j/N) "
+msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:526
#, c-format
@@ -2642,14 +2702,13 @@ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
-msgstr "Redan signerad av nyckeln %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:535
-#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
+msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
#: g10/keyedit.c:555
#, c-format
@@ -2658,46 +2717,42 @@ msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:570
msgid "This key has expired!"
-msgstr "Notera: Giltighetstiden f�r denna nyckel har g�tt ut!"
+msgstr "Notera: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
#: g10/keyedit.c:590
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Denna nyckels giltighetstid g�r ut vid %s.\n"
+msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
#: g10/keyedit.c:594
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr ""
-"Vill du att giltighetstiden f�r signaturen ska upph�ra vid samma tid? (J/n) "
+msgstr "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
#: g10/keyedit.c:627
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Du kan inte g�ra en OpenPGP-signatur p� en PGP 2.x-nyckel n�r du �r i --pgp2-"
-"l�ge\n"
+msgid "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 mode.\n"
+msgstr "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-läge\n"
#: g10/keyedit.c:629
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Detta skulle g�ra nyckeln oanv�ndbar i PGP 2.x.\n"
+msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:652
msgid ""
-"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
-"belongs\n"
+"How carefully have you verified the key you are about to sign actually belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillh�r\n"
-"personen som n�mns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
+"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
+"personen som nämns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:656
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr ""
-" (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
+msgstr " (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
-#: g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:663
+#: g10/keyedit.c:657
+#: g10/keyedit.c:659
+#: g10/keyedit.c:661
+#: g10/keyedit.c:663
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
@@ -2718,14 +2773,14 @@ msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
#: g10/keyedit.c:668
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr ""
+msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
#: g10/keyedit.c:688
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
-"�r du verkligen s�ker p� att du vill signera denna nyckel\n"
+"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
"med din nyckel: \""
#: g10/keyedit.c:697
@@ -2751,7 +2806,7 @@ msgid ""
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke m�jlig att �terkalla.\n"
+"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:713
@@ -2769,7 +2824,7 @@ msgid ""
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Signaturen kommer att markeras som icke m�jlig att �terkalla.\n"
+"Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:722
@@ -2800,7 +2855,10 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? "
msgstr "Vill du verkligen signera? "
-#: g10/keyedit.c:781 g10/keyedit.c:3289 g10/keyedit.c:3380 g10/keyedit.c:3453
+#: g10/keyedit.c:781
+#: g10/keyedit.c:3289
+#: g10/keyedit.c:3380
+#: g10/keyedit.c:3453
#: g10/sign.c:318
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
@@ -2808,15 +2866,15 @@ msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
#: g10/keyedit.c:837
msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Denna nyckel �r inte skyddad.\n"
+msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
#: g10/keyedit.c:841
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "De hemliga delarna av den prim�ra nyckeln �r inte tillg�ngliga.\n"
+msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
#: g10/keyedit.c:845
msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Nyckeln �r skyddad.\n"
+msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
#: g10/keyedit.c:865
#, c-format
@@ -2828,7 +2886,7 @@ msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv in den nya l�senmening f�r denna hemliga nyckel.\n"
+"Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:885
@@ -2836,16 +2894,16 @@ msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Du vill inte ha n�gon l�senmening - detta �r sannolikt en d�lig id�!\n"
+"Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en dålig idé!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:888
msgid "Do you really want to do this? "
-msgstr "Vill du verkligen g�ra detta? "
+msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
#: g10/keyedit.c:954
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den r�tta platsen\n"
+msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "quit this menu"
@@ -2869,9 +2927,9 @@ msgstr "help"
#: g10/keyedit.c:999
msgid "show this help"
-msgstr "visa denna hj�lp"
+msgstr "visa denna hjälp"
-# skall dessa �vers�ttas?
+# skall dessa översättas?
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
@@ -2886,8 +2944,9 @@ msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "r�kna upp nycklar och anv�ndaridentiteter"
+msgstr "räkna upp nycklar och användaridentiteter"
+# ???
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "l"
msgstr "l"
@@ -2898,7 +2957,7 @@ msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "select user ID N"
-msgstr "v�lj anv�ndaridentitet N"
+msgstr "välj användaridentitet N"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "key"
@@ -2906,7 +2965,7 @@ msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "select secondary key N"
-msgstr "v�lj sekund�r nyckel N"
+msgstr "välj undernyckel N"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "check"
@@ -2914,7 +2973,7 @@ msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "list signatures"
-msgstr "r�kna upp signaturer"
+msgstr "räkna upp signaturer"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "c"
@@ -2946,16 +3005,15 @@ msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "sign the key non-revocably"
-msgstr "signera nyckeln utan m�jlighet att �terkalla signaturen"
+msgstr "signera nyckeln utan möjlighet att återkalla signaturen"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:1012
-#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
-msgstr "signera nyckeln lokalt och utan m�jlighet att �terkalla signaturen"
+msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "debug"
@@ -2967,15 +3025,15 @@ msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "add a user ID"
-msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet"
+msgstr "lägg till en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "addphoto"
-msgstr "l�gg till bild"
+msgstr "lägg till bild"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "add a photo ID"
-msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet med foto"
+msgstr "lägg till en användaridentitet med foto"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "deluid"
@@ -2983,7 +3041,7 @@ msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "delete user ID"
-msgstr "ta bort en anv�ndaridentitet"
+msgstr "ta bort en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "delphoto"
@@ -2995,7 +3053,7 @@ msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1019
msgid "add a secondary key"
-msgstr "l�gg till en sekund�r nyckel"
+msgstr "lägg till en undernyckel"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "delkey"
@@ -3003,15 +3061,15 @@ msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "delete a secondary key"
-msgstr "ta bort en sekund�r nyckel"
+msgstr "ta bort en undernyckel"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "addrevoker"
-msgstr "Ange sp�rrnyckel"
+msgstr "Ange spärrnyckel"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "add a revocation key"
-msgstr "l�gg till en sp�rrnyckel"
+msgstr "lägg till en spärrnyckel"
#: g10/keyedit.c:1022
msgid "delsig"
@@ -3027,15 +3085,15 @@ msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1023
msgid "change the expire date"
-msgstr "�ndra utg�ngsdatum"
+msgstr "ändra utgångsdatum"
#: g10/keyedit.c:1024
msgid "primary"
-msgstr "prim�r"
+msgstr "huvud"
#: g10/keyedit.c:1024
msgid "flag user ID as primary"
-msgstr "markera anv�ndar-ID:t som prim�rt"
+msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
#: g10/keyedit.c:1025
msgid "toggle"
@@ -3043,7 +3101,7 @@ msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1025
msgid "toggle between secret and public key listing"
-msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och offentliga (publika) nycklar"
+msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och öppna nycklar"
#: g10/keyedit.c:1027
msgid "t"
@@ -3055,7 +3113,7 @@ msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1028
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "skriv ut inst�llningar (expertl�ge)"
+msgstr "skriv ut inställningar (expertläge)"
#: g10/keyedit.c:1029
msgid "showpref"
@@ -3063,7 +3121,7 @@ msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1029
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "skriv ut inst�llningar (utf�rligt)"
+msgstr "skriv ut inställningar (utförligt)"
#: g10/keyedit.c:1030
msgid "setpref"
@@ -3071,7 +3129,7 @@ msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1030
msgid "set preference list"
-msgstr "ange inst�llningslista"
+msgstr "ange inställningslista"
#: g10/keyedit.c:1031
msgid "updpref"
@@ -3079,7 +3137,7 @@ msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1031
msgid "updated preferences"
-msgstr "uppdaterat inst�llningar"
+msgstr "uppdaterat inställningar"
#: g10/keyedit.c:1032
msgid "passwd"
@@ -3087,7 +3145,7 @@ msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1032
msgid "change the passphrase"
-msgstr "�ndra l�senmening"
+msgstr "ändra lösenmening"
#: g10/keyedit.c:1033
msgid "trust"
@@ -3096,7 +3154,7 @@ msgstr "trust"
# originalet borde ha ett value
#: g10/keyedit.c:1033
msgid "change the ownertrust"
-msgstr "�ndra �gartillitsv�rdet"
+msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
#: g10/keyedit.c:1034
msgid "revsig"
@@ -3104,17 +3162,16 @@ msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1034
msgid "revoke signatures"
-msgstr "�terkalla signaturer"
+msgstr "återkalla signaturer"
+# ska detta översättas? Verkar vara ett kommando.
#: g10/keyedit.c:1035
-#, fuzzy
msgid "revuid"
-msgstr "revsig"
+msgstr "revuid"
#: g10/keyedit.c:1035
-#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
-msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet"
+msgstr "spärra en användaridentitet"
#: g10/keyedit.c:1036
msgid "revkey"
@@ -3122,7 +3179,7 @@ msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1036
msgid "revoke a secondary key"
-msgstr "sp�rra en sekund�r nyckel"
+msgstr "spärra en undernyckel"
#: g10/keyedit.c:1037
msgid "disable"
@@ -3148,18 +3205,19 @@ msgstr "visa bild"
msgid "show photo ID"
msgstr "visa bild-ID"
-#: g10/keyedit.c:1059 g10/delkey.c:120
+#: g10/keyedit.c:1059
+#: g10/delkey.c:120
msgid "can't do that in batchmode\n"
-msgstr "kan inte g�ra detta i batch-l�ge\n"
+msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
#: g10/keyedit.c:1097
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid l�sning av hemlig nyckel\"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av hemlig nyckel\"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1115
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillg�nglig.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
#: g10/keyedit.c:1146
msgid "Command> "
@@ -3167,48 +3225,51 @@ msgstr "Kommando> "
#: g10/keyedit.c:1178
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln beh�vs f�r att g�ra detta.\n"
+msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
#: g10/keyedit.c:1182
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Anv�nd kommandot \"toggle\" f�rst.\n"
+msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
#: g10/keyedit.c:1231
msgid "Key is revoked."
-msgstr "Nyckeln �r sp�rrad."
+msgstr "Nyckeln är spärrad."
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "Really sign all user IDs? "
-msgstr "Vill du verkligen signera alla anv�ndaridentiteter? "
+msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Tips: V�lj det anv�ndarid du vill signera\n"
+msgstr "Tips: Välj det användarid du vill signera\n"
#: g10/keyedit.c:1276
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Detta kommando �r inte till�tet n�r du �r i %s-l�ge.\n"
+msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
-#: g10/keyedit.c:1298 g10/keyedit.c:1319 g10/keyedit.c:1379
+#: g10/keyedit.c:1298
+#: g10/keyedit.c:1319
+#: g10/keyedit.c:1379
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en anv�ndaridentitet.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:1300
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Du kan inte ta bort den sista anv�ndaridentiteten!\n"
+msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
#: g10/keyedit.c:1303
msgid "Really remove all selected user IDs? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda anv�ndaridentiteter? "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1304
msgid "Really remove this user ID? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna anv�ndaridentitet? "
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
-#: g10/keyedit.c:1342 g10/keyedit.c:1398
+#: g10/keyedit.c:1342
+#: g10/keyedit.c:1398
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en nyckel.\n"
+msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:1346
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
@@ -3219,36 +3280,32 @@ msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:1382
-#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda anv�ndaridentiteter? "
+msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1383
-#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna anv�ndaridentitet? "
+msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
#: g10/keyedit.c:1402
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
-msgstr "Vill du verkligen sp�rra de valda nycklarna? "
+msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
#: g10/keyedit.c:1403
msgid "Do you really want to revoke this key? "
-msgstr "Vill du verkligen sp�rra denna nyckel? "
+msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:1472
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
-msgstr ""
-"Vill du verkligen �ndra inst�llningarna f�r alla valda anv�ndaridentiteter? "
+msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
#: g10/keyedit.c:1474
-#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? "
-msgstr "Vill du verkligen skapa �terkallelsecertifikaten? (j/N)"
+msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
#: g10/keyedit.c:1512
msgid "Save changes? "
-msgstr "Spara �ndringarna? "
+msgstr "Spara ändringarna? "
#: g10/keyedit.c:1515
msgid "Quit without saving? "
@@ -3266,33 +3323,36 @@ msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1540
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Nyckeln �r of�r�ndrad s� det beh�vs ingen uppdatering.\n"
+msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
#: g10/keyedit.c:1552
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Ogiltigt kommando (f�rs�k med \"help\")\n"
+msgstr "Ogiltigt kommando (försök med \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1611
msgid "Digest: "
-msgstr ""
+msgstr "Sammandrag:"
#: g10/keyedit.c:1663
msgid "Features: "
-msgstr ""
+msgstr "Funktioner:"
#: g10/keyedit.c:1897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
-msgstr "VARNING: Denna nyckel har sp�rrats av sin �gare!\n"
+msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
#: g10/keyedit.c:1901
msgid " (sensitive)"
-msgstr " (k�nsligt)"
+msgstr " (känsligt)"
-#: g10/keyedit.c:1907 g10/keyedit.c:1933 g10/keyedit.c:2018 g10/keyedit.c:2033
+#: g10/keyedit.c:1907
+#: g10/keyedit.c:1933
+#: g10/keyedit.c:2018
+#: g10/keyedit.c:2033
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
-msgstr "%s%c %4u%c/%08lX skapad: %s g�r ut: %s"
+msgstr "%s%c %4u%c/%08lX skapad: %s går ut: %s"
#: g10/keyedit.c:1916
#, c-format
@@ -3306,60 +3366,68 @@ msgstr "Denna nyckel har deaktiverats"
#: g10/keyedit.c:1949
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-msgstr "revoked! en undernyckel har sp�rrats: %s\n"
+msgstr "revoked! en undernyckel har spärrats: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1952
msgid "rev- faked revocation found\n"
-msgstr "rev- hittade f�rfalskad sp�rr av nyckeln\n"
+msgstr "rev- hittade förfalskad spärr av nyckeln\n"
+# betydelse?
#: g10/keyedit.c:1954
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
-msgstr "rev? problem vid kontroll av sp�rren: %s\n"
+msgstr "rev? problem vid kontroll av spärren: %s\n"
-#: g10/keyedit.c:1974 g10/keyedit.c:2057 g10/keylist.c:492 g10/keylist.c:532
+#: g10/keyedit.c:1974
+#: g10/keyedit.c:2057
+#: g10/keylist.c:492
+#: g10/keylist.c:532
#: g10/mainproc.c:946
-#, fuzzy
msgid "[revoked] "
-msgstr "revkey"
+msgstr "[spärrad]"
-#: g10/keyedit.c:1976 g10/keyedit.c:2059
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:1976
+#: g10/keyedit.c:2059
msgid "[expired] "
-msgstr "expire"
+msgstr "[Giltighetstiden har upphört]"
#: g10/keyedit.c:1984
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr ""
-"Du kan inte ange n�gra inst�llningar f�r ett anv�ndar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
+msgstr "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:1992
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
+"Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
+"om du inte startar om programmet.\n"
#: g10/keyedit.c:2121
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
+"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
+"Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
+"vara huvudidentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:2181
msgid ""
-"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
-"versions\n"
+"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
+"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto- ID kan vissa versioner\n"
+" av PGP avvisa denna nyckel.\n"
-#: g10/keyedit.c:2186 g10/keyedit.c:2459
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:2186
+#: g10/keyedit.c:2459
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2192
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Du kan inte l�gga till ett bild-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
+msgstr "Du kan inte lägga till ett bild-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:2327
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
@@ -3371,13 +3439,13 @@ msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2341
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Vill du radera denna ok�nda signatur? (j/N/a)"
+msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:2347
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
-# skulle lika g�rna kunna heta 1 signatur va?
+# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
#: g10/keyedit.c:2361
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
@@ -3394,88 +3462,82 @@ msgstr "Ingenting raderat.\n"
#: g10/keyedit.c:2454
msgid ""
-"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
-"cause\n"
+"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: Detta �r en PGP 2-nyckel. Om du anger en sp�rrnyckel kan denna "
-"nyckel inte anv�ndas i vissa versioner av PGP.\n"
+msgstr "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:2465
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Du f�r inte ange en sp�rrnyckel f�r en PGP 2-nyckel.\n"
+msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2488
-#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Ange ID f�r �nskad sp�rrnyckel"
+msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln:"
#: g10/keyedit.c:2511
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n"
+msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2521
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen sp�rrnyckel\n"
+msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2540
-#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen sp�rrnyckel\n"
+msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
+# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
#: g10/keyedit.c:2546
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
-msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen sp�rrnyckel\n"
+msgid "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
+msgstr "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/N): "
#: g10/keyedit.c:2611
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Tag bort markeringar fr�n de hemliga nycklarna.\n"
+msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
#: g10/keyedit.c:2617
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
-msgstr "V�lj som mest en sekund�r nyckel.\n"
+msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2621
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
-msgstr "�ndrar giltighetstid f�r en sekund�r nyckel.\n"
+msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2624
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "�ndrar giltighetstid f�r den prim�ra nyckeln.\n"
+msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
#: g10/keyedit.c:2670
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Du kan inte �ndra giltighetsdatum f�r en v3-nyckel\n"
+msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:2686
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
#: g10/keyedit.c:2766
-#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en anv�ndaridentitet.\n"
+msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
-#: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:2805
+#: g10/keyedit.c:2915
+#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ogiltig sj�lvsignatur\n"
+msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2975
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Ingen anv�ndaridentitet med index %d\n"
+msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3021
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
-msgstr "Ingen sekund�r nyckel med index %d\n"
+msgstr "Ingen undernyckel med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:3135
msgid "user ID: \""
-msgstr "anv�ndaridentitet: \""
+msgstr "användaridentitet: \""
#: g10/keyedit.c:3140
#, c-format
@@ -3496,180 +3558,178 @@ msgstr ""
"lokalt signerad med din nyckel %08lX vid %s\n"
#: g10/keyedit.c:3148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
+msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
+# nyckel? signatur?
#: g10/keyedit.c:3152
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen sp�rra denna nyckel? "
+msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3156
-#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr ""
-"Vill du skapa ett sp�rrcertifikat (revocation certificate) f�r denna "
-"signatur? (j/N)"
+msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3181
msgid "You have signed these user IDs:\n"
-msgstr "Du har signerat f�ljande anv�ndaridentiteter:\n"
+msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
#: g10/keyedit.c:3200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
-msgstr " signerad av %08lX %s\n"
+msgstr " signerad av %08lX den %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3208
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
-msgstr " sp�rrad av %08lX %s\n"
+msgstr " spärrad av %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3228
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Du st�r i begrepp att �terkalla dessa signaturer:\n"
+msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
#: g10/keyedit.c:3238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
-msgstr " signerad av %08lX %s\n"
+msgstr " signerad av %08lX at %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3240
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (icke exporterbar)"
#: g10/keyedit.c:3247
-#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen skapa sp�rrcertifikaten? (j/N)"
+msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3277
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "Anv�ndar-ID \"%s\" �r sp�rrat."
+msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
#: g10/keyedit.c:3364
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i framtiden\n"
#: g10/keyedit.c:3537
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
+msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \""
#: g10/keylist.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature policy: "
-msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
+msgstr "Signatur-policy: "
-#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:811 g10/mainproc.c:820
+#: g10/keylist.c:139
+#: g10/keylist.c:162
+#: g10/mainproc.c:811
+#: g10/mainproc.c:820
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
#: g10/keylist.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notation: "
+msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \""
#: g10/keylist.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notation: "
+msgstr "Signatur-notering:"
#: g10/keylist.c:157
msgid "not human readable"
-msgstr "inte m�jlig att l�sa f�r m�nniskor"
+msgstr "inte möjlig att läsa för människor"
#: g10/keylist.c:250
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
-#: g10/keylist.c:534 g10/mainproc.c:948
+#: g10/keylist.c:534
+#: g10/mainproc.c:948
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
-msgstr "[g�r ut: %s]"
+msgstr "[går ut: %s]"
#: g10/keylist.c:1046
-#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "r�kna upp nycklar och fingeravtryck"
+msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1048
-#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Fingeravtryck:"
+msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1055
-#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Fingeravtryck:"
+msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:"
#: g10/keylist.c:1057
-#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Fingeravtryck:"
+msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
-#: g10/keylist.c:1061 g10/keylist.c:1065
-#, fuzzy
+#: g10/keylist.c:1061
+#: g10/keylist.c:1065
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " Fingeravtryck:"
+msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-msgstr "ok�nd krypteringsalgoritm"
+msgstr "Fel lösenmening eller okänd krypteringsalgoritm (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s krypterad data\n"
+msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
-#: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
+#: g10/mainproc.c:301
+#: g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krypterad data\n"
-#: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
+#: g10/mainproc.c:305
+#: g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "krypterad med en ok�nd algoritm %d\n"
+msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
#: g10/mainproc.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "krypterad med en ok�nd algoritm %d\n"
+msgstr "lösenmening skapad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
#: g10/mainproc.c:358
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
-msgstr "den offentliga (publika) nyckeln �r %08lX\n"
+msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n"
-# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet �r f�rvirrande
+# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet är förvirrande
# men efter att ha kikat i koden har jag kommit fram till att
-# meddelandet bara visas om verbose-flaggan �r satt, och d�
+# meddelandet bara visas om verbose-flaggan är satt, och då
# markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta
-# r�tt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker
-# inte att svenska �vers�ttningen �r mycket obskyrare �n engelska
+# rätt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker
+# inte att svenska översättningen är mycket obskyrare än engelska
# originalet iallafall.
#: g10/mainproc.c:404
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr ""
-"data krypterad med offentlig (publik) nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n"
+msgstr "data krypterad med öppen nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n"
#: g10/mainproc.c:456
#, c-format
@@ -3681,45 +3741,43 @@ msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
+# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
#: g10/mainproc.c:480
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "dekryptering med offentlig (publik) nyckel misslyckades: %s\n"
+msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n"
#: g10/mainproc.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "Repetera l�senordsfrasen\n"
+msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n"
#: g10/mainproc.c:496
-#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "Repetera l�senordsfrasen\n"
+msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n"
-#: g10/mainproc.c:512 g10/mainproc.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/mainproc.c:512
+#: g10/mainproc.c:531
+#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "%s krypterad data\n"
+msgstr "antar att %s krypterade data\n"
#: g10/mainproc.c:519
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr ""
-"IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt f�rs�k att anv�nda %s "
-"ist�llet\n"
+msgstr "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s istället\n"
#: g10/mainproc.c:549
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
#: g10/mainproc.c:553
-#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
+msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
#: g10/mainproc.c:556
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har �ndrats!\n"
+msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
#: g10/mainproc.c:562
#, c-format
@@ -3728,7 +3786,7 @@ msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
#: g10/mainproc.c:581
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "OBSERVERA: avs�ndaren efterfr�gade \"endast-f�r-dina-�gon\"\n"
+msgstr "OBS: avsändaren efterfrågade \"endast-för-dina-ögon\"\n"
#: g10/mainproc.c:583
#, c-format
@@ -3738,14 +3796,14 @@ msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
#: g10/mainproc.c:755
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
-"frist�ende sp�rrcertifikat - anv�nd \"gpg --import\" f�r\n"
+"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
"att applicera\n"
#: g10/mainproc.c:823
msgid "Notation: "
msgstr "Notation: "
-# finns det n�gon bra svensk �vers�ttning av policy?
+# finns det någon bra svensk översättning av policy?
#: g10/mainproc.c:835
msgid "Policy: "
msgstr "Policy: "
@@ -3754,83 +3812,85 @@ msgstr "Policy: "
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "signaturen verifierades inte\n"
-#: g10/mainproc.c:1333 g10/mainproc.c:1343
+#: g10/mainproc.c:1333
+#: g10/mainproc.c:1343
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
#: g10/mainproc.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
-msgstr "Signerades %.*s med hj�lp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
+msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:1381
-#, fuzzy
msgid "Key available at: "
-msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig"
+msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
-#: g10/mainproc.c:1430 g10/mainproc.c:1463
+#: g10/mainproc.c:1430
+#: g10/mainproc.c:1463
msgid "BAD signature from \""
-msgstr "FELAKTIG signatur fr�n \""
+msgstr "FELAKTIG signatur från \""
-#: g10/mainproc.c:1431 g10/mainproc.c:1464
+#: g10/mainproc.c:1431
+#: g10/mainproc.c:1464
msgid "Expired signature from \""
-msgstr "Giltighetstiden har upph�rt f�r signatur fr�n \""
+msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \""
-#: g10/mainproc.c:1432 g10/mainproc.c:1465
+#: g10/mainproc.c:1432
+#: g10/mainproc.c:1465
msgid "Good signature from \""
-msgstr "Korrekt signatur fr�n \""
+msgstr "Korrekt signatur från \""
#: g10/mainproc.c:1467
msgid "[uncertain]"
-msgstr "[os�kert]"
+msgstr "[osäkert]"
#: g10/mainproc.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
#: g10/mainproc.c:1571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
+msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
#: g10/mainproc.c:1574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
+msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
#: g10/mainproc.c:1575
-#, fuzzy
msgid "binary"
-msgstr "prim�r"
+msgstr "binär"
#: g10/mainproc.c:1576
msgid "textmode"
-msgstr ""
+msgstr "textläge"
#: g10/mainproc.c:1576
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "ok�nd version"
+msgstr "okänd"
#: g10/mainproc.c:1596
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
-#: g10/mainproc.c:1664 g10/mainproc.c:1680 g10/mainproc.c:1766
+#: g10/mainproc.c:1664
+#: g10/mainproc.c:1680
+#: g10/mainproc.c:1766
msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "ingen frikopplad signatur\n"
+msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
#: g10/mainproc.c:1707
-msgid ""
-"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
+msgstr "VARNING: multipla signaturerer upptäckta. Endast den första kommer att kontrolleras.\n"
#: g10/mainproc.c:1715
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "frist�ende signatur av klassen 0x%02x\n"
+msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1772
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
@@ -3847,89 +3907,88 @@ msgstr "kan inte deaktivera minnesutskrifter: %s\n"
#: g10/misc.c:163
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-msgstr "Experimentella algoritmer b�r inte anv�ndas!\n"
+msgstr "Experimentella algoritmer bör inte användas!\n"
-# XXX
#: g10/misc.c:193
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
-msgstr ""
-"denna krypteringsalgoritm �r f�rlegad, anv�nd ist�llet en mer normal "
-"algoritm!\n"
+msgstr "denna krypteringsalgoritm är föråldrad, använd istället en mer normal algoritm!\n"
#: g10/misc.c:301
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "Insticksprogram f�r IDEA-kryptering �r inte installerat\n"
+msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n"
#: g10/misc.c:302
-msgid ""
-"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-msgstr "Mer information finns p�: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
+msgid "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
+msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#: g10/misc.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "VARNING: %s �r en f�rlegad flagga\n"
+msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat\"%s\"\n"
#: g10/misc.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "VARNING: %s �r en f�rlegad flagga\n"
+msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
#: g10/misc.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "anv�nd \"--keyserver-options %s\" ist�llet\n"
+msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
#: g10/misc.c:551
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
-msgstr "inte behandlade"
+msgstr "Okomprimerad"
#: g10/misc.c:629
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "detta meddelande kanske inte kan anv�ndas av %s\n"
+msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "kan inte hantera algoritm %d f�r offentlig (publik) nyckelhantering\n"
+msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n"
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
#: g10/parse-packet.c:1106
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
-#: g10/passphrase.c:459 g10/passphrase.c:506
+#: g10/passphrase.c:459
+#: g10/passphrase.c:506
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "kunde inte f� tillg�ng till n�gon gpg-agent i denna session\n"
+msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
+# vad är detta?
#: g10/passphrase.c:467
msgid "can't set client pid for the agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ange pid för GPG-Agent\n"
+# FD?
#: g10/passphrase.c:475
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte få server-läs FD för GPG-Agent\n"
#: g10/passphrase.c:482
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte få server-skriv FD för GPG-Agent\n"
#: g10/passphrase.c:515
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "milj�variabeln GPG_AGENT_INFO �r felformaterad\n"
+msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
#: g10/passphrase.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n"
+msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
-#: g10/passphrase.c:549 g10/hkp.c:155
+#: g10/passphrase.c:549
+#: g10/hkp.c:156
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
@@ -3938,12 +3997,14 @@ msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n"
-#: g10/passphrase.c:578 g10/passphrase.c:879 g10/passphrase.c:992
-#, fuzzy
+#: g10/passphrase.c:578
+#: g10/passphrase.c:885
+#: g10/passphrase.c:998
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n"
+msgstr "problem med GPG-Agent, inaktiverar den\n"
-#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1098
+#: g10/passphrase.c:680
+#: g10/passphrase.c:1104
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
@@ -3955,334 +4016,324 @@ msgid ""
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
-"Du beh�ver en l�senmening f�r att l�sa upp den hemliga nyckeln f�r\n"
-"anv�ndaren: \"%.*s\"\n"
+"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
+"användaren: \"%.*s\"\n"
"%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:712
msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Repetera l�senordsfrasen\n"
+msgstr "Repetera lösenmeningen\n"
#: g10/passphrase.c:714
msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Ange l�senmening\n"
+msgstr "Ange lösenmening\n"
#: g10/passphrase.c:752
msgid "passphrase too long\n"
-msgstr "l�senmeningen �r f�r l�ng\n"
+msgstr "lösenmeningen är för lång\n"
#: g10/passphrase.c:765
msgid "invalid response from agent\n"
-msgstr "felaktigt svar fr�n agenten\n"
+msgstr "felaktigt svar från GPG-Agent\n"
-#: g10/passphrase.c:780 g10/passphrase.c:873
+#: g10/passphrase.c:780
+#: g10/passphrase.c:879
msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "avbruten av anv�ndaren\n"
+msgstr "avbruten av användaren\n"
-#: g10/passphrase.c:785 g10/passphrase.c:963
+#: g10/passphrase.c:785
+#: g10/passphrase.c:969
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
-msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n"
+msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n"
-#: g10/passphrase.c:1084
+#: g10/passphrase.c:1090
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
-"Du beh�ver en l�senmening f�r att l�sa upp den hemliga nyckeln f�r\n"
-"anv�ndaren: \""
+"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n"
+"användaren: \""
-#: g10/passphrase.c:1093
+#: g10/passphrase.c:1099
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bits %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
-#: g10/passphrase.c:1145
+#: g10/passphrase.c:1151
msgid "can't query password in batchmode\n"
-msgstr "kan inte fr�ga efter l�senmening i batch-l�ge\n"
+msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n"
-#: g10/passphrase.c:1149
+#: g10/passphrase.c:1155
msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Ange l�senmening: "
+msgstr "Ange lösenmening: "
-#: g10/passphrase.c:1153
+#: g10/passphrase.c:1159
msgid "Repeat passphrase: "
-msgstr "Repetera l�senmeningen: "
+msgstr "Repetera lösenmeningen: "
#: g10/plaintext.c:87
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "data sparades inte, anv�nd flaggan \"--output\" f�r att spara den\n"
+msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n"
#: g10/plaintext.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:405
msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "L�skopplad signatur.\n"
+msgstr "Signatur i en separat fil.\n"
#: g10/plaintext.c:409
msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Ange namnet p� datafilen: "
+msgstr "Ange namnet på datafilen: "
#: g10/plaintext.c:430
msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "l�ser fr�n standard in ...\n"
+msgstr "läser från standard in ...\n"
#: g10/plaintext.c:464
msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen signerad data\n"
#: g10/plaintext.c:472
-#, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "kan inte �ppna signerad data \"%s\"\n"
-
#: g10/pubkey-enc.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
-msgstr "anonym mottagare, f�rs�ker anv�nda den hemliga nyckeln %08lX ...\n"
+msgstr "anonym mottagare; försöker med den hemliga nyckeln %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "ok, vi �r den hemliga mottagaren.\n"
+msgstr "ok, vi är den hemliga mottagaren.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln st�ds inte\n"
+msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "krypteringsalgoritmen %d �r ok�nd eller avst�ngd\n"
+msgstr "krypteringsalgoritmen %d%s är okänd eller avstängd\n"
#: g10/pubkey-enc.c:216
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
-msgstr "OBSERVERA: krypteringsalgoritmen %d finns inte i inst�llningarna\n"
+msgstr "OBS: krypteringsalgoritmen %d finns inte i inställningarna\n"
#: g10/pubkey-enc.c:237
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
-msgstr "OBSERVERA: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n"
+msgstr "OBS: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
-#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har sp�rrats!\n"
+msgstr "OBS: nyckeln har spärrats"
-#: g10/hkp.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/hkp.c:72
+#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
-msgstr "fr�ga efter nyckeln %08lX fr�n %s ...\n"
+msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
-#: g10/hkp.c:98
+#: g10/hkp.c:99
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-msgstr "kan inte h�mta nyckeln fr�n en nyckelserver: %s\n"
+msgstr "kan inte hämta nyckeln från en nyckelserver: %s\n"
-#: g10/hkp.c:183
+#: g10/hkp.c:184
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
-msgstr "fel vid s�ndning till \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n"
-#: g10/hkp.c:198
+#: g10/hkp.c:199
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-msgstr "lyckades s�nda till \"%s\" (status=%u)\n"
+msgstr "lyckades sända till \"%s\" (status=%u)\n"
-#: g10/hkp.c:201
+#: g10/hkp.c:202
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-msgstr "misslyckades s�nda till \"%s\": status=%u\n"
+msgstr "misslyckades sända till \"%s\": status=%u\n"
-#: g10/hkp.c:373
+#: g10/hkp.c:384
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Servern stöder inte sökning efter nycklar.\n"
-#: g10/hkp.c:523
+#: g10/hkp.c:534
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
-#: g10/hkp.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/hkp.c:586
+#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
-msgstr "kan inte h�mta nyckeln fr�n en nyckelserver: %s\n"
+msgstr "kan inte h?mta nyckeln fr?n en nyckelserver: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "de hemliga nyckeldelarna �r inte tillg�nliga\n"
+msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n"
+msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+# Skyddssammandraget låter underligt
+# Kontrollsumma?
#: g10/seckey-cert.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n"
+msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n"
#: g10/seckey-cert.c:239
-#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Ogiltig l�senmening, f�rs�k igen ...\n"
+msgstr "Fel lösenmening; försök igen!"
#: g10/seckey-cert.c:240
#, c-format
msgid "%s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ...\n"
-# �r det nyckeln som �r svag, konstigt
+# är det nyckeln som är svag, konstigt
#: g10/seckey-cert.c:297
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "VARNING: Uppt�ckte en svag nyckel - byt l�senmening igen.\n"
+msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenmening igen.\n"
#: g10/seckey-cert.c:335
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
+msgstr "skapar den föråldrade 16-bit kontrollsumman för skydd av den hemliga nyckeln\n"
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
+# Vad betyder det?
#: g10/sig-check.c:93
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %08lX is not cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
+# cross-certification?
#: g10/sig-check.c:96
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %08lX has an invalid cross-certification\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING signeringsundernyckel %08lX har en ogiltig korscertiifiering\n"
#: g10/sig-check.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
-"signatures!\n"
+#, c-format
+msgid "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
-"nyckel %08lX: detta �r en PGP-genererad ElGamal-nyckel som INTE �r s�ker f�r "
-"signaturer!\n"
+"nyckel %08lX:: detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
+"som inte är säker för signaturer!\n"
-# beh�vs verkligen c-format h�r?
+# behövs verkligen c-format här?
#: g10/sig-check.c:242
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr ""
-"den offentliga (publika) nyckeln %08lX �r %lu sekund nyare �n signaturen\n"
+msgstr "den öppna nyckeln %08lX är %lu sekund nyare än signaturen\n"
#: g10/sig-check.c:243
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr ""
-"den offentlig (publik) nyckeln %08lX �r %lu sekunder nyare �n signaturen\n"
+msgstr "den öppna nyckeln %08lX är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
-# c-format beh�vs inte i singularis
+# c-format behövs inte i singularis
#: g10/sig-check.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
-"problem)\n"
+#, c-format
+msgid "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"nyckeln �r skapad %lu sekund in i framtiden (problemet �r\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
+"nyckel %08lX är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/sig-check.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
-"problem)\n"
+#, c-format
+msgid "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"nyckeln �r skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet �r\n"
-"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
+"nyckel %08lX är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
+"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
#: g10/sig-check.c:267
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
-msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %08lX, gick ut vid %s\n"
+msgstr "OBS: signaturnyckeln %08lX, gick ut vid %s\n"
#: g10/sig-check.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
-msgstr ""
-"antar att signaturen �r felaktig eftersom en ok�nd kritisk bit �r satt\n"
+msgstr "antar att signaturen gjord med nyckel %08lX är felaktig eftersom en okänd kritisk bit är satt\n"
#: g10/sig-check.c:614
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r sp�rr av undernyckel\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av undernyckel\n"
#: g10/sig-check.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r nyckelbindning\n"
+msgstr "nyckel %08lX: ingen anv?ndaridentitet f?r signaturen\n"
+# notation data?
#: g10/sign.c:84
-#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n"
+msgstr ""
+"kan inte lägga till noteringar i signaturer gjorda med en v3-nyckel\n"
+"(PGP 2.x-typ)\n"
#: g10/sign.c:92
-#, fuzzy
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n"
+msgstr "kan inte lägga till noteringar i nyckelsignaturer signaturer gjorda med en v3-nyckel (PGP 2.x-typ)\n"
#: g10/sign.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor). Använder den utan expansion.\n"
#: g10/sign.c:137
-#, fuzzy
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n"
+msgstr "kan inte ange en policy-URL i v3 (PGP 2.x style) signaturer\n"
#: g10/sign.c:145
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte lägga till en policy-URL i signaturer gjorda med en v3-nyckel (PGP 2.x-typ)\n"
#: g10/sign.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
+msgstr "VARNING: kan inte %%-expandera policy-url (för stor). Använder den utan expansion.\n"
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "f�rs�k att verifiera signaturen misslyckades: %s\n"
+msgstr "försök att verifiera den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
#: g10/sign.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
+msgstr "%s signatur från: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:473
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n"
+msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
#: g10/sign.c:659
-#, fuzzy
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"du kan bara skapa fr�nkopplade signaturereller klartextsignaturer\n"
-"tillsammans med --pgp2\n"
+"du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n"
+" i --pgp2-läge\n"
-#: g10/sign.c:683 g10/sign.c:919
+#: g10/sign.c:683
+#: g10/sign.c:919
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
#: g10/sign.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "OBSERVERA: chifferalgoritmen %d finns inte i inst�llningarna\n"
+msgstr "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens inst?llningar\n"
#: g10/sign.c:804
msgid "signing:"
@@ -4290,58 +4341,66 @@ msgstr "signerar:"
#: g10/sign.c:903
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "du kan endast krypterar till RSA nycklar som ?r h?gst 2048 bitar l?nga i --pgp2-l?ge\n"
#: g10/sign.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "kan inte hantera text med rader l�ngre �n %d tecken\n"
+msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "indataraden �r l�ngre �n %d tecken\n"
+msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1410
+#: g10/tdbio.c:128
+#: g10/tdbio.c:1410
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1417
+#: g10/tdbio.c:134
+#: g10/tdbio.c:1417
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "tillitsdatabastransaktion f�r stor\n"
+msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
-msgstr "%s: ingen �tkomst: %s\n"
+msgstr "%s: ingen åtkomst: %s\n"
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
-#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
+#: g10/tdbio.c:496
+#: g10/tdbio.c:514
+#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa l�s\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa lås\n"
-#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/tdbio.c:498
+#: g10/tdbio.c:560
+#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa l�s\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa l?s\n"
-#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1460
+#: g10/tdbio.c:504
+#: g10/openfile.c:250
+#: g10/openfile.c:325
+#: g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa: %s\n"
@@ -4363,7 +4422,7 @@ msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "OBS: det g�r inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
+msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
@@ -4373,20 +4432,25 @@ msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas\n"
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att skapa hash-tabell: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
-#: g10/tdbio.c:1343 g10/tdbio.c:1370
+#: g10/tdbio.c:638
+#: g10/tdbio.c:674
+#: g10/tdbio.c:688
+#: g10/tdbio.c:724
+#: g10/tdbio.c:1343
+#: g10/tdbio.c:1370
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid l�sning av versionspost: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
-#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
+#: g10/tdbio.c:651
+#: g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
@@ -4399,12 +4463,12 @@ msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1149
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "tillitsdatabas: l�sning misslyckades (n=%d): %s\n"
+msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1170
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: detta �r inte en tillitsdatabasfil\n"
+msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
#: g10/tdbio.c:1188
#, c-format
@@ -4419,134 +4483,134 @@ msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
#: g10/tdbio.c:1376
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid l�sning av ledig post: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1384
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid l�sning av katalogpost: %s\n"
+msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1394
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att nollst�lla en post: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att l�gga till en post: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1469
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-msgstr "tillitsdatabasen �r trasig, k�r \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#: g10/trustdb.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "\"%s\" �r en ogiltig l�ng nyckelidentitet\n"
+msgstr "%s ?r ingen giltig teckentabell\n"
+# trusted??
#: g10/trustdb.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
-msgstr "nyckel %08lX: accepterad som en p�litlig nyckel\n"
+msgstr "nyckel %08lX: accepterad som betrodd nyckel\n"
#: g10/trustdb.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "nyckel %08lX: kan inte l�gga till i tillitsdatabasen\n"
+msgstr "nyckel %08lX förekommer mer än en gång i tillitsdatabasen\n"
+# nyckeln?
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr ""
-"nyckel %08lX: hittade ingen motsvarande offentlig (publik) nyckel - "
-"�verhoppad\n"
+msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen motsvarande offentlig (publik) nyckel - ?verhoppad\n"
+# är det en bekräftelse av en förändring eller ett konstaterande?
+# Jfr nyckeln %08lX är förbehållslöst betrodd\n
#: g10/trustdb.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "Certifikat som leder till en p�litlig nyckel:\n"
+msgstr "nyckeln %08lX är markerad som förbehållslöst betrodd\n"
-# req �r nog felstavat i originalet d� det syftar p� record och inte
+# req är nog felstavat i originalet då det syftar på record och inte
# request
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte l�sa: %s\n"
+msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte läsa: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "tillitspost %lu: kunde inte radera: %s\n"
+msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n"
-#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
+#: g10/trustdb.c:345
+#: g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
-#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
+#: g10/trustdb.c:360
+#: g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
#: g10/trustdb.c:459
-#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "%s: det beh�vs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
+msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
-#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1814
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/trustdb.c:465
+#: g10/trustdb.c:1814
+#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
+msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr ""
+msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
# originalet borde ha ett value
#: g10/trustdb.c:839
-#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "�ndra �gartillitsv�rdet"
+msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
-msgstr "hittade inte den offentliga (publika) nyckeln %08lX :%s\n"
+msgstr "hittade inte den öppna nyckeln %08lX :%s\n"
+# to? signerad till? signerad av?
#: g10/trustdb.c:1203
#, c-format
msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoppade över signatur med Elgamal signeringsnyckel %08lX till %08lX \n"
#: g10/trustdb.c:1211
#, c-format
msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "hoppade över signatur med %08lX till Elgamal signeringsnyckel %08lX \n"
+# Vad är detta!?
#: g10/trustdb.c:1608
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
#: g10/trustdb.c:1666
-#, fuzzy
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr ""
-"Hittar inte den offentliga (publika) nyckeln tillh�rande den ultimat "
-"betrodda nyckeln %08lX \n"
+msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
#: g10/trustdb.c:1680
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
-msgstr ""
-"Hittar inte den offentliga (publika) nyckeln tillh�rande den ultimat "
-"betrodda nyckeln %08lX \n"
+msgstr "Hittar inte den öppna nyckeln tillhörande den förbehållslöst betrodda nyckeln %08lX \n"
#: g10/trustdb.c:1755
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollerar vid djupet %d signerad=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
@@ -4555,42 +4619,42 @@ msgid ""
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signaturen kunde inte verifieras.\n"
-"Kom ih�g att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
-"ska vara den f�rst angivna filen p� kommandoraden\n"
+"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
+"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n"
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "raden %u �r f�r l�ng, eller saknar nyradstecken\n"
+msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
-# om n�gon kan tala om f�r mig vad detta betyder skulle jag bli j�tteglad!
-#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
+# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
+#: g10/skclist.c:129
+#: g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
-msgstr ""
-"nyckeln �r inte markerad os�ker - g�r inte att anv�nda med fejkad RNG!\n"
+msgstr "nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med fejkad slumptalsgenerator!\n"
+# bubblerad?
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
-msgstr "hoppade �ver \"%s\": kopia\n"
+msgstr "hoppade över \"%s\": kopia\n"
-#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
+#: g10/skclist.c:164
+#: g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
-msgstr "hoppade �ver \"%s\": %s\n"
+msgstr "hoppade över `%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "hoppade �ver: hemlig nyckel finns redan\n"
+msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
-msgid ""
-"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
-"signatures!\n"
+msgid "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for signatures!\n"
msgstr ""
-"hoppade �ver \"%s\": detta �r en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
-"som inte �r s�ker f�r signaturer!\n"
+"hoppade över `%s': detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
+"som inte är säker för signaturer!\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
@@ -4599,12 +4663,12 @@ msgstr "Filen \"%s\" finns. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
-msgstr "Skriv �ver (j/N)? "
+msgstr "Skriv över (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: ok�nt suffix\n"
+msgstr "%s: okänt suffix\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
@@ -4620,14 +4684,14 @@ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
#: g10/openfile.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "%s: ny inst�llningsfil skapad\n"
+msgstr "ny konfigurationsfil `%s'skapad\n"
#: g10/openfile.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
@@ -4640,8 +4704,7 @@ msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: katalog skapad\n"
#: g10/encr-data.c:91
-msgid ""
-"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i den symmetriska\n"
"krypteringen.\n"
@@ -4652,55 +4715,53 @@ msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "skapade en svag nyckel - f�rs�ker igen\n"
+msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"kan inte undvika en svag nyckel f�r symmetrisk kryptering; f�rs�kte\n"
-"%d g�nger!\n"
+"kan inte undvika en svag nyckel för symmetrisk kryptering; försökte\n"
+"%d gånger!\n"
-#: g10/seskey.c:210
+#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA kr�ver att du anv�nder en 160-bitars hash-algoritm\n"
+msgstr "DSA kräver att du använder en 160-bitars kontrollsummealgoritm\n"
-#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
+#: g10/delkey.c:121
+#: g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(om du inte anger nyckeln med hj�lp av fingeravtrycket)\n"
+msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
-msgstr "kan inte g�ra s� i batch-l�ge utan flaggan \"--yes\"\n"
+msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:151
msgid "Delete this key from the keyring? "
-msgstr "Vill du ta bort denna nyckel fr�n nyckelringen? "
+msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
#: g10/delkey.c:159
msgid "This is a secret key! - really delete? "
-msgstr "Detta �r en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
+msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
#: g10/delkey.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "numrering av nyckelblock misslyckades: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
#: g10/delkey.c:179
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr ""
+msgstr "raderat information om ägartillit\n"
#: g10/delkey.c:207
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr ""
-"det finns en hemlig nyckel tillh�rande denna offentliga (publika) nyckel!\"%s"
-"\"!\n"
+msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:209
-#, fuzzy
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "anv�nd flaggan \"--delete-secret-key\" f�r att ta bort den f�rst.\n"
+msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
@@ -4708,10 +4769,10 @@ msgid ""
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
-"Det �r upp till dig att ange ett v�rde h�r. Detta v�rde kommer aldrig att\n"
-"exporteras till n�gon tredje part. Vi beh�ver det f�r att implementera\n"
-"\"n�tet av tillit\". Det har inget att g�ra med det (implicit skapade)\n"
-"n�tet av certifikat."
+"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
+"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
+"\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
+"nätet av certifikat."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
@@ -4720,20 +4781,24 @@ msgid ""
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
+"För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
+"måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
+"- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
+"Svara \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Om du vill anv�nda denna sp�rrade nyckel �nd�, svara \"ja\"."
+msgstr "Om du vill använda denna spärrade nyckel ändå, svara \"ja\"."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Om du vill anv�nda denna otillf�rlitliga nyckel �nd�, svara \"ja\"."
+msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
#: g10/helptext.c:68
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Ange anv�ndaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
+msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
+# Ska inte avsnittet om ElGAmal -signaturer utgå!
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
@@ -4743,8 +4808,7 @@ msgid ""
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
-"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
-"only\n"
+"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
@@ -4754,25 +4818,24 @@ msgid ""
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
-"V�lj vilken algoritm du vill anv�nda.\n"
+"Välj vilken algoritm du vill använda.\n"
"\n"
-"DSA (�ven k�nd som DSS) �r den algoritm f�r digitala signaturer som bara\n"
-"kan anv�ndas f�r just signaturer. Detta �r den rekommenderade algoritmen\n"
-"eftersom verifiering av DSA-signaturer �r mycket snabbare �n\n"
+"DSA (även känd som DSS) är den algoritm för digitala signaturer som bara\n"
+"kan användas för just signaturer. Detta är den rekommenderade algoritmen\n"
+"eftersom verifiering av DSA-signaturer är mycket snabbare än\n"
"ElGamal-signaturer.\n"
"\n"
-"ElGamal �r en algoritm som kan anv�ndas f�r signaturer och kryptering.\n"
-"OpenPGP-standarden skiljer p� tv� varianter av denna algoritm: en som bara\n"
-"kan anv�ndas f�r kryptering och en som b�de kan signera och kryptera.\n"
-"Egentligen �r det samma algoritm, men vissa parametrar m�ste v�ljas p�\n"
-"ett speciellt s�tt f�r att skapa en s�ker nyckel f�r signaturer: detta "
-"program\n"
-"g�r detta men andra OpenPGP-implementationer beh�ver inte f�rst�\n"
+"ElGamal är en algoritm som kan användas för signaturer och kryptering.\n"
+"OpenPGP-standarden skiljer på två varianter av denna algoritm: en som bara\n"
+"kan användas för kryptering och en som både kan signera och kryptera.\n"
+"Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametrar måste väljas på\n"
+"ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: detta program\n"
+"gör detta men andra OpenPGP-implementationer behöver inte förstå\n"
"signatur+kryptering varianten.\n"
"\n"
-"Den f�rsta (prim�ra) nyckeln m�ste alltid vara en nyckel som kan anv�ndas\n"
-"f�r att skapa signaturer. Detta �r anledningen till att den ElGamal-variant\n"
-"som bara krypterar inte �r tillg�nglig i denna meny"
+"Den första nyckeln (huvudnyckeln) måste alltid vara en nyckel som kan användas\n"
+"för att skapa signaturer. Detta är anledningen till att den ElGamal-variant\n"
+"som bara krypterar inte är tillgänglig i denna meny"
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
@@ -4780,9 +4843,9 @@ msgid ""
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
-"Trots att dessa nycklar �r definierade i RFC2440 �r det inte rekommenderat\n"
-"att anv�nda dem eftersom de inte st�ds i alla program och signaturer\n"
-"skapade med dem �r stora och mycket l�ngsamma att verifiera."
+"Trots att dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte rekommenderat\n"
+"att använda dem eftersom de inte stöds i alla program och signaturer\n"
+"skapade med dem är stora och mycket långsamma att verifiera."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
@@ -4790,13 +4853,21 @@ msgid ""
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
+"Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
+"och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
+"områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Ange storleken p� nyckeln"
-
-#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
-#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
+msgstr "Ange storleken på nyckeln"
+
+#: g10/helptext.c:109
+#: g10/helptext.c:114
+#: g10/helptext.c:126
+#: g10/helptext.c:158
+#: g10/helptext.c:186
+#: g10/helptext.c:191
+#: g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
@@ -4807,18 +4878,18 @@ msgid ""
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
-"Ange v�rdet som kr�vs som det visas vid prompten.\n"
-"Det �r m�jligt att ange ett ISO-datum (����-MM-DD) men du kommer\n"
-"inte att f� n�got vettigt felmeddelande - ist�llet kommer systemet\n"
-"att f�rs�ka tolka det angivna v�rdet som ett intervall."
+"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
+"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
+"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
+"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Ange namnet p� nyckelns �gare"
+msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "ange en epostadress. Detta �r valfritt men rekommenderas varmt"
+msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekommenderas varmt"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
@@ -4832,11 +4903,11 @@ msgid ""
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
-"N f�r att �ndra namnet.\n"
-"C f�r att �ndra kommentaren.\n"
-"E f�r att �ndra epostadressen.\n"
-"O f�r att forts�tta med nyckelgenerering.\n"
-"Q f�r att avsluta nyckelgenereringen."
+"N för att ändra namnet.\n"
+"C för att ändra kommentaren.\n"
+"E för att ändra epostadressen.\n"
+"O för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
+"Q för att avsluta nyckelgenereringen."
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
@@ -4848,93 +4919,70 @@ msgid ""
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
+"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
-"for\n"
-" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
+" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for\n"
+" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.\n"
"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
-"could\n"
-" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
+"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this could\n"
+" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
-"could\n"
+"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
+" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a\n"
+" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the\n"
+" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
+"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
-"N�r du signerar ett anv�ndar-ID p� en nyckel, m�ste du f�rst kontrollera att "
-"nyckeln\n"
-"verkligen tillh�r den person som n�mns i anv�ndar-ID:t. Det �r viktigt f�r "
-"andra att\n"
-"f� veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
+"När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att nyckeln\n"
+"verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t. Det är viktigt för andra att\n"
+"få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
"\n"
-"\"0\" betyder att du inte p�st�r n�gonting om hur noga du "
-"kontrolleratnyckeln.\n"
+"\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du kontrolleratnyckeln.\n"
"\n"
-"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillh�r den person som p�st�r sig g�ra "
-"det\n"
-" men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta �r "
-"anv�ndbartf�r\n"
-" en \"persona\" kontroll, d�r du signerar nyckeln f�r en anv�ndare med "
-"pseudonym.\n"
+"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra det\n"
+" men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta är användbartför\n"
+" en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med pseudonym.\n"
"\n"
-"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
-"att\n"
-" du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade anv�ndar-ID:t f�r "
-"nyckeln\n"
+"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda att\n"
+" du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för nyckeln\n"
" mot en fotolegitimation.\n"
"\n"
-"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och utt�mmande kontroll av nyckeln. "
-"Detta kan t.ex.\n"
-" betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
-"nyckelinnehavaren\n"
-" och att du kontrollerade, med hj�lp av sv�rf�rfalskade "
-"identitetsdokument\n"
+"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln. Detta kan t.ex.\n"
+" betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med nyckelinnehavaren\n"
+" och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade identitetsdokument\n"
"a\n"
-" med foto (tex ett k�rkort) att namnet p� innehavaren st�mmer med\n"
-" namnet i anv�ndar-ID:t p� nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
-"(genom att utv�xla\n"
-" e-postmeddelanden) att e-postadressen p� nyckeln tillh�r "
-"nyckelinnehavaren.\n"
+" med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
+" namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att(genom att utväxla\n"
+" e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör nyckelinnehavaren.\n"
"\n"
-"Obs! Ovanst�ende exempel f�r niv�erna 2 och 3 �r bara f�rslag.\n"
-"Slutligen �r det bara du sj�lv som avg�r vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
-"betyder n�r du signerar andras nycklar.\n"
+"Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
+"Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
+"betyder när du signerar andras nycklar.\n"
"\n"
-"Om du inte vet vad du ska svara, s� svara \"0\"."
+"Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
# felstavat original meddelat till Werner.
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA anv�ndaridentiteter"
+msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
-"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna anv�ndaridentitet.\n"
-"Alla certifikat kommer att g� f�rlorade!"
+"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
+"Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
@@ -4946,9 +4994,9 @@ msgid ""
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
-"Detta �r en giltig signatur p� nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
-"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig f�r att skapa\n"
-"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som �r\n"
+"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
+"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
+"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
"certifierad av denna nyckel."
#: g10/helptext.c:219
@@ -4959,8 +5007,8 @@ msgid ""
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
-"motsvarande nyckeln. Du b�r v�nta med att ta bort den tills du\n"
-"vet vilken nyckel som anv�ndes eftersom den nyckeln kanske uppr�ttar\n"
+"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
+"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
#: g10/helptext.c:225
@@ -4968,10 +5016,10 @@ msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
-"Denna signatur �r inte giltig. Det �r rimligt att ta bort den fr�n\n"
+"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
"din nyckelring."
-# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller �nnu b�ttre %s?
+# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -4980,11 +5028,11 @@ msgid ""
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
-"Detta �r en signatur som knyter anv�ndaridentiteten till denna nyckel.\n"
-"Det �r oftast inte en bra id� att ta bort en s�dan signatur. Till\n"
-"och med kan det bli s� att GnuPG kanske inte kan anv�nda denna nyckel\n"
-"mer. S� g�r bara detta om denna egensignatur av n�gon anledning �r\n"
-"ogiltig och det finns en andra signatur som tillg�nglig."
+"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
+"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
+"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
+"mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
+"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
@@ -4992,28 +5040,26 @@ msgid ""
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
-"�ndra dina inst�llningar f�r alla anv�ndar-ID:n (eller enbart f�r en av de "
-"valda)\n"
-"till den aktuella listan p� inst�llningar. Tidsst�mplingen f�r alla "
-"p�verkade\n"
+"Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de valda)\n"
+"till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla påverkade\n"
"egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Ange en l�senmening. Detta �r en hemlig mening\n"
+msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Reptera l�senmeningen, s� du �r s�ker p� vad du skrev in."
+msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
# # felstavat/ologiskt original
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Ange namnet p� den fil signaturen g�ller"
+msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva �ver filen"
+msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
@@ -5021,7 +5067,7 @@ msgid ""
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
-"(som anges i hakparenteser) att anv�ndas."
+"(som anges i hakparenteser) att användas."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
@@ -5038,20 +5084,19 @@ msgid ""
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
-"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende p� sammanhanget\n"
-"har du m�jligheten att v�lja fr�n f�ljande lista:\n"
-" \"Nyckeln har tappat sin s�kerhet\"\n"
-" Anv�nd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
-"personer\n"
-" har f�tt tillg�ng till din hemliga nyckel.\n"
+"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende på sammanhanget\n"
+"har du möjligheten att välja från följande lista:\n"
+" \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
+" Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade personer\n"
+" har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
" \"Nyckeln har ersatts\"\n"
-" Anv�nd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
-" \"Nyckeln anv�nds inte l�ngre\"\n"
-" Anv�nd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
-" \"Anv�ndaridentiteten �r inte l�ngre giltig\"\n"
-" Anv�nd denna f�r att visa att denna anv�ndaridentitet inte l�ngre\n"
-" skall anv�ndas. Detta anv�nds normalt f�r att visa att en epostadress\n"
-" �r ogiltig.\n"
+" Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
+" \"Nyckeln används inte längre\"\n"
+" Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
+" \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
+" Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
+" skall användas. Detta används normalt för att visa att en epostadress\n"
+" är ogiltig.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
@@ -5059,19 +5104,18 @@ msgid ""
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
-"Om du vill kan du ange en text som beskriver varf�r du utf�rdar\n"
-"detta sp�rrcertifikat (revocation certificate). F�rs�k att h�lla texten kort "
-"och koncis.\n"
+"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
+"detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort och koncis.\n"
"En tom rad avslutar texten.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
-msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig f�r \"%s\""
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
#: g10/keydb.c:156
#, c-format
@@ -5086,9 +5130,9 @@ msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
#: g10/keydb.c:639
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att �terskapa nyckelringscache: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
-# m�rkligt felmeddelande, kolla upp
+# märkligt felmeddelande, kolla upp
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
@@ -5096,16 +5140,16 @@ msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s �r den of�r�ndrade\n"
+msgstr "%s är den oförändrade\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s �r den nya\n"
+msgstr "%s är den nya\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "L�s detta potentiella s�kerhetsproblem\n"
+msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
@@ -5136,169 +5180,179 @@ msgid ""
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Välj en bild att använda som ditt foto-ID. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n"
+"Kom ihåg att bilden sparas inuti din öppna nyckel: Om du väljer\n"
+"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
+"Försök att använda en bild som har ungefär formatet 240x288 pixlar.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-ID: "
#: g10/photoid.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna fotot \"%s\": %s\n"
#: g10/photoid.c:97
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
-msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
+msgstr "Vill du verkligen sp?rra denna nyckel? "
#: g10/photoid.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
-msgstr "%s: detta �r inte en tillitsdatabasfil\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
#: g10/photoid.c:129
-#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "St�mmer detta (j/n)? "
+msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
#: g10/photoid.c:331
-#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n"
+msgstr "kan inte visa foto-ID!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
#: g10/exec.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
#: g10/exec.c:325
-msgid ""
-"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgid "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
+"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
+"inställningsfilen\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
-msgstr ""
+msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
#: g10/exec.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
#: g10/exec.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid l�sning av versionspost: %s\n"
+msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
-#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
+#: g10/exec.c:524
+#: g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr ""
+msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
#: g10/exec.c:539
-#, fuzzy
msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
#: g10/exec.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n"
+msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
-#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
+#: g10/exec.c:594
+#: g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
-#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
+#: g10/keyid.c:317
+#: g10/keyid.c:329
+#: g10/keyid.c:341
msgid "never "
-msgstr ""
+msgstr "aldrig"
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
-msgstr ""
+msgstr "ofullständing nyckel\n"
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
-#, fuzzy, c-format
+# Vad?
+#: g10/revoke.c:102
+#: g10/revoke.c:116
+#: g10/revoke.c:128
+#: g10/revoke.c:174
+#: g10/revoke.c:186
+#: g10/revoke.c:568
+#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
-msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet\n"
+msgstr "nyckel %08lX är inte komplett\n"
-#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
-#, fuzzy
+#: g10/revoke.c:214
+#: g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-msgstr "kan inte g�ra detta i batch-l�ge\n"
+msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Att spärras av:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n"
-#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
-#, fuzzy
+#: g10/revoke.c:297
+#: g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
-msgstr ""
-"Vill du skapa ett sp�rrcertifikat (revocation certificate) f�r denna "
-"signatur? (j/N)"
+msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel?"
-#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
+#: g10/revoke.c:310
+#: g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr ""
+msgstr "utdata med ett ascii-skal valt.\n"
-#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
-#, fuzzy, c-format
+# Vad menas???
+#: g10/revoke.c:324
+#: g10/revoke.c:548
+#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n"
#: g10/revoke.c:387
-#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "nyckel %08lX: lade till sp�rrcertifikat (revocation certificate)\n"
+msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
#: g10/revoke.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr "anv�ndaren \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "den hemliga nyckeln `%s' hittades inte: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "skriver offentlig (publik) nyckel till \"%s\"\n"
+msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
#: g10/revoke.c:519
-#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "ok�nd komprimeringsalgoritm"
+msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
#: g10/revoke.c:523
-#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "Denna nyckel �r inte skyddad.\n"
+msgstr "OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n"
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
@@ -5310,38 +5364,43 @@ msgid ""
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
+"Spärrcertifikat skapat.\n"
+"\n"
+"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
+"får tillgång till detta certificate kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
+"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
+"media blir oläsligt. But have some caution: The print system of\n"
+"your machine might store the data and make it available to others!\n"
#: g10/revoke.c:615
-#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Anledning till sp�rren: "
+msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n"
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en frivillig beskrivning; avsluta med en tom rad:\n"
#: g10/revoke.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Anledning till sp�rren: "
+msgstr "Anledning till spärren: %s\n"
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n"
#: g10/revoke.c:703
-#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
-msgstr "Vill du anv�nda nyckeln trots det? "
+msgstr "Är detta OK?"
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
@@ -5349,83 +5408,39 @@ msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
+"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
+"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
-# Filnamn b�de med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill n�gon
+# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon
# fixa en patch?
#: g10/tdbdump.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
-msgstr "kan inte �ppna %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
-#, fuzzy
msgid "line too long\n"
-msgstr "l�senmeningen �r f�r l�ng\n"
+msgstr "raden är för lång\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel: saknar kolon\n"
#: g10/tdbdump.c:164
-#, fuzzy
msgid "error: invalid fingerprint\n"
-msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
+msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
#: g10/tdbdump.c:168
-#, fuzzy
msgid "error: no ownertrust value\n"
-msgstr "exportera de v�rden som representerar �gartillit"
+msgstr "fel: förtroende för innehavaren (tillit) inte angivet\n"
#: g10/tdbdump.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid l�sning av katalogpost: %s\n"
+msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error: %s\n"
-msgstr "skal: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quit|quit"
-#~ msgstr "avsluta"
-
-#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr " (%d) ElGamal (signering och kryptering)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create anyway? "
-#~ msgstr "Vill du anv�nda nyckeln trots det? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "denna nyckelserver �r inte helt kompatibel med HKP\n"
-
-#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
-#~ msgstr "Anv�ndanadet av denna algoritm �r f�rlegat - skapa �nd�? "
-
-#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-#~ msgstr "|NAMN=V�RDE|anv�nd detta s�tt f�r att beskriva data"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "det f�rsta tecknet i ett notationsnamn m�ste vara en bokstav eller\n"
-#~ "ett understrykningstecken (_)\n"
-
-#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
-#~ msgstr "punkter i ett notationsnamn m�ste vara omgivna av andra tecken\n"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingeravtryck:"
-
-#~ msgid " Fingerprint:"
-#~ msgstr " Fingeravtryck:"
+msgstr "Läsfel: %s\n"
-# GnuPG borde v�l ers�ttas med %s?
-#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "du m�ste starta om GnuPG, s� att den nya inst�llningsfilen kan l�sas\n"