diff options
author | Werner Koch <[email protected]> | 2004-10-15 08:16:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <[email protected]> | 2004-10-15 08:16:42 +0000 |
commit | a82054370db6f548d000ecf907d9b1dc32df7bf4 (patch) | |
tree | fdfeb57124fb95df26d3b731dd5a10042cf3934c | |
parent | * getkey.c (premerge_public_with_secret): Fix subkey<->binding sig (diff) | |
download | gnupg-a82054370db6f548d000ecf907d9b1dc32df7bf4.tar.gz gnupg-a82054370db6f548d000ecf907d9b1dc32df7bf4.zip |
Updated
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2851 |
1 files changed, 1433 insertions, 1418 deletions
@@ -1,18 +1,23 @@ # Swedish messages for gnupg # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # -# Per Tunedal <[email protected]>, 2002 +# Per Tunedal <[email protected]>, 2004 # # =================================================== # This a completely revised and extended translation. -# 167 fuzzy translations have been revised and -# 84 new messages have been translated. -# All translations have been revised and updated. -# In total 673 messages have been translated. +# All translations have been revised and updated 2002. +# In 2004 new strings where translated and most errors +# where corrected. The translations were checked for +# consistency and some expressions where given new +# translations. +# +# 2004, September 20: First Preliminary new translation. +# This translation will be revised and corrected +# during October 2004. # =================================================== # # First translator Daniel Resare <[email protected]>, 1999-2002, -# who sends his thanks to Andr� Dahlqvist <[email protected]> +# who sends his thanks to André Dahlqvist <[email protected]> # and to his wife Olivia <[email protected]>. # # $Id$ @@ -20,48 +25,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 18:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" -"Last-Translator: Per Tunedal <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Per Tunedal <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:88 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -msgstr "Varning: anv�nder os�kert minne!\n" +msgstr "Varning: använder osäkert minne!\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" -msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html f�r mer information\n" +msgstr "se http://www.gnupg.org/faq.html för mer information\n" #: util/secmem.c:338 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -msgstr "operationen �r inte m�jlig utan tillg�ng till s�kert minne\n" +msgstr "operationen är inte möjlig utan tillgång till säkert minne\n" #: util/secmem.c:339 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -msgstr "(du kan ha anv�nt fel program f�r denna uppgift)\n" +msgstr "(du kan ha använt fel program för denna uppgift)\n" -#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 +#: util/miscutil.c:307 +#: util/miscutil.c:344 msgid "yes" msgstr "ja" -#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 +#: util/miscutil.c:308 +#: util/miscutil.c:349 msgid "yY" msgstr "jJ" -#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346 +#: util/miscutil.c:310 +#: util/miscutil.c:346 msgid "no" msgstr "nej" -#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350 +#: util/miscutil.c:311 +#: util/miscutil.c:350 msgid "nN" msgstr "nN" -#: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:996 +#: util/miscutil.c:348 +#: g10/keyedit.c:996 msgid "quit" msgstr "avsluta" @@ -71,27 +80,27 @@ msgstr "aA" #: util/errors.c:54 msgid "general error" -msgstr "allm�nt fel" +msgstr "allmänt fel" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" -msgstr "ok�nd pakettyp" +msgstr "okänd pakettyp" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" -msgstr "ok�nd version" +msgstr "okänd version" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" -msgstr "ok�nd algoritm f�r publik nyckel" +msgstr "okänd algoritm för publik nyckel" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" -msgstr "ok�nd algoritm f�r ber�kning av sammandrag" +msgstr "okänd algoritm för beräkning av sammandrag" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" -msgstr "felaktig offentlig (publik) nyckel" +msgstr "felaktig öppen nyckel" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" @@ -103,23 +112,23 @@ msgstr "felaktig signatur" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" -msgstr "fel vid ber�kning av kontrollsumma" +msgstr "fel vid beräkning av kontrollsumma" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" -msgstr "felaktig l�senmening" +msgstr "felaktig lösenmening" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" -msgstr "hittade inte offentlig (publik) nyckel" +msgstr "hittade inte den öppna nyckeln" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" -msgstr "ok�nd krypteringsalgoritm" +msgstr "okänd krypteringsalgoritm" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" -msgstr "kan inte �ppna nyckelringen" +msgstr "kan inte öppna nyckelringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" @@ -131,19 +140,19 @@ msgstr "felaktigt skal" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" -msgstr "ok�nd anv�ndaridentitet" +msgstr "okänd användaridentitet" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" -msgstr "den hemliga nyckeln �r inte tillg�nglig" +msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" -msgstr "fel hemlig nyckel har anv�nts" +msgstr "fel hemlig nyckel har använts" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" -msgstr "inte st�dd" +msgstr "inte stödd" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" @@ -151,7 +160,7 @@ msgstr "felaktig nyckel" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" -msgstr "fel vid l�sning av fil" +msgstr "fel vid läsning av fil" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" @@ -159,11 +168,11 @@ msgstr "fel vid skrivning av fil" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" -msgstr "ok�nd komprimeringsalgoritm" +msgstr "okänd komprimeringsalgoritm" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" -msgstr "fel vid �ppnande av fil" +msgstr "fel vid öppnande av fil" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" @@ -171,32 +180,32 @@ msgstr "fel vid skapande av fil" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" -msgstr "felaktig l�senmening" +msgstr "felaktig lösenmening" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" -msgstr "algoritmen f�r publik nyckel �r inte inf�rd" +msgstr "algoritmen för publik nyckel är inte införd" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" -msgstr "krypteringsalgorimten �r inte inf�rd" +msgstr "krypteringsalgorimten är inte införd" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" -msgstr "ok�nd signaturklass" +msgstr "okänd signaturklass" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "fel i tillitsdatabasen" -# MPI st�r f�r Multiple Precision Integer (tror jag) +# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag) #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "felaktig MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" -msgstr "resursbegr�nsning" +msgstr "resursbegränsning" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" @@ -208,11 +217,11 @@ msgstr "felaktigt certifikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" -msgstr "felformaterad anv�ndaridentitet" +msgstr "felformaterad användaridentitet" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" -msgstr "fel vid st�ngning av fil" +msgstr "fel vid stängning av fil" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" @@ -224,15 +233,15 @@ msgstr "fel vid borttagande av fil" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" -msgstr "ov�ntad data" +msgstr "oväntad data" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" -msgstr "konflikt mellan tidsst�mplar" +msgstr "konflikt mellan tidsstämplar" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" -msgstr "oanv�ndbar algoritm f�r publika nycklar" +msgstr "oanvändbar algoritm för publika nycklar" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" @@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "felaktig URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" -msgstr "denna URI st�ds inte" +msgstr "denna URI stöds inte" #: util/errors.c:100 msgid "network error" -msgstr "n�tverksfel" +msgstr "nätverksfel" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" @@ -268,11 +277,11 @@ msgstr "inte behandlade" #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" -msgstr "oanv�ndbar offentlig (publik) nyckel" +msgstr "oanvändbar öppen nyckel" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" -msgstr "oanv�ndbar hemlig nyckel" +msgstr "oanvändbar hemlig nyckel" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" @@ -281,7 +290,7 @@ msgstr "nyckelserverfel" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -msgstr "... detta �r ett fel i programmet (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... detta är ett fel i programmet (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format @@ -290,41 +299,44 @@ msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" -msgstr "" +msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n" -#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1931 g10/import.c:163 +#: cipher/random.c:387 +#: g10/keygen.c:1931 +#: g10/import.c:163 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" -msgstr "kan inte �ppna \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n" #: cipher/random.c:391 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" -msgstr "kan inte ta status p� \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -msgstr "\"%s\" �r inte �n vanlig fil - ignorerad\n" +msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" -msgstr "notera: filen random_seed �r tom\n" +msgstr "notera: filen random_seed är tom\n" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -msgstr "varning: slumpk�rnan har en felaktig storlek och anv�nds d�rf�r inte\n" +msgstr "varning: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n" #: cipher/random.c:415 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" -msgstr "kan inte l�sa \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "notera: random_seed uppdaterades inte\n" -#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481 +#: cipher/random.c:473 +#: g10/exec.c:481 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n" @@ -337,11 +349,11 @@ msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n" #: cipher/random.c:483 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" -msgstr "kan inte st�nga \"%s\": %s\n" +msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -msgstr "VARNING: anv�nder en os�ker slumptalsgenerator!!\n" +msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" @@ -351,11 +363,11 @@ msgid "" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" -"Slumptalsgeneratorn �r bara ett lappverk f�r att\n" -"f� programmet att fungera - den �r inte p� n�got s�tt en\n" +"Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n" +"få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n" "stark slumptalsgenerator!\n" "\n" -"ANV�ND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n" +"ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:134 @@ -366,19 +378,19 @@ msgid "" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" -"Otillr�cklig m�ngd slumpdata tillg�ngliga. Jobba med andra saker\n" -"en stund f�r att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n" -"(Beh�ver %d fler byte)\n" +"Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n" +"en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n" +"(Behöver %d fler byte)\n" #: cipher/md.c:140 #, c-format msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -msgstr "" +msgstr "sammandragsalgoritmen `%s' kan endast läsas i denna programutgåva\n" #: cipher/md.c:147 #, c-format msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: sammandraget `%s' ingår inte i OpenPGP. Användes på din egen risk!\n" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" @@ -386,11 +398,14 @@ msgid "" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" +"Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n" +"det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n" +"på entropin.\n" #: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bits\n" #: g10/g10.c:322 msgid "" @@ -430,7 +445,7 @@ msgstr "endast lagring" #: g10/g10.c:332 msgid "decrypt data (default)" -msgstr "dekryptera data (normall�ge)" +msgstr "dekryptera data (normalläge)" #: g10/g10.c:333 msgid "|[files]|decrypt files" @@ -442,11 +457,11 @@ msgstr "verifiera en signatur" #: g10/g10.c:336 msgid "list keys" -msgstr "r�kna upp nycklar" +msgstr "räkna upp nycklar" #: g10/g10.c:338 msgid "list keys and signatures" -msgstr "r�kna upp nycklar och signaturer" +msgstr "räkna upp nycklar och signaturer" #: g10/g10.c:339 msgid "check key signatures" @@ -454,11 +469,11 @@ msgstr "verifiera nyckelsignaturer" #: g10/g10.c:340 msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "r�kna upp nycklar och fingeravtryck" +msgstr "räkna upp nycklar och fingeravtryck" #: g10/g10.c:341 msgid "list secret keys" -msgstr "r�kna upp hemliga nycklar" +msgstr "räkna upp hemliga nycklar" #: g10/g10.c:342 msgid "generate a new key pair" @@ -466,11 +481,11 @@ msgstr "generera ett nytt nyckelpar" #: g10/g10.c:343 msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "ta bort nycklar fr�n den offentliga (publika)nyckelringen" +msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen" #: g10/g10.c:345 msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "ta bort nycklar fr�n den hemliga nyckelringen" +msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen" #: g10/g10.c:346 msgid "sign a key" @@ -482,11 +497,11 @@ msgstr "signera en nyckel lokalt" #: g10/g10.c:348 msgid "sign a key non-revocably" -msgstr "signera en nyckel utan m�jlighet till �terkallelse" +msgstr "signera en nyckel utan möjlighet till återkallelse" #: g10/g10.c:349 msgid "sign a key locally and non-revocably" -msgstr "signera en nyckel lokalt utan m�jlighet till �terkallelse" +msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse" #: g10/g10.c:350 msgid "sign or edit a key" @@ -494,7 +509,7 @@ msgstr "signera eller redigera en nyckel" #: g10/g10.c:351 msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "generera ett sp�rrcertifikat" +msgstr "generera ett spärrcertifikat" #: g10/g10.c:353 msgid "export keys" @@ -506,19 +521,19 @@ msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver" #: g10/g10.c:355 msgid "import keys from a key server" -msgstr "importera nycklar fr�n en nyckelserver" +msgstr "importera nycklar från en nyckelserver" #: g10/g10.c:357 msgid "search for keys on a key server" -msgstr "s�k efter nycklar hos en nyckelserver" +msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver" #: g10/g10.c:359 msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar fr�n en nyckelserver" +msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver" #: g10/g10.c:363 msgid "import/merge keys" -msgstr "importera/sl� ihop nycklar" +msgstr "importera/slå ihop nycklar" #: g10/g10.c:367 msgid "list only the sequence of packets" @@ -526,11 +541,11 @@ msgstr "skriv endast ut paketsekvensen" #: g10/g10.c:369 msgid "export the ownertrust values" -msgstr "exportera de v�rden som representerar �gartillit" +msgstr "exportera de värden som representerar ägartillit" #: g10/g10.c:371 msgid "import ownertrust values" -msgstr "importera v�rden som representerar �gartillit" +msgstr "importera värden som representerar ägartillit" #: g10/g10.c:373 msgid "update the trust database" @@ -538,7 +553,7 @@ msgstr "uppdatera tillitsdatabasen" #: g10/g10.c:375 msgid "unattended trust database update" -msgstr "uppdaterar tillitsdatabasen utan m�nsklig tillsyn" +msgstr "uppdaterar tillitsdatabasen utan mänsklig tillsyn" #: g10/g10.c:376 msgid "fix a corrupted trust database" @@ -550,13 +565,14 @@ msgstr "Skala av en fil eller standard in" #: g10/g10.c:379 msgid "En-Armor a file or stdin" -msgstr "Skapa ett skal f�r en fil eller standard in" +msgstr "Skapa ett skal för en fil eller standard in" #: g10/g10.c:381 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor" -#: g10/g10.c:385 g10/gpgv.c:64 +#: g10/g10.c:385 +#: g10/gpgv.c:64 msgid "" "@\n" "Options:\n" @@ -572,122 +588,125 @@ msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal" #: g10/g10.c:389 msgid "|NAME|encrypt for NAME" -msgstr "|NAMN|kryptera f�r NAMN" +msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN" #: g10/g10.c:392 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" -msgstr "|NAMN|anv�nd NAMN som standardv�rdet f�r mottagare" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardvärdet för mottagare" #: g10/g10.c:394 msgid "use the default key as default recipient" -msgstr "anv�nd standardnyckeln som standardmottagare" +msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare" #: g10/g10.c:400 msgid "use this user-id to sign or decrypt" -msgstr "anv�nd denna anv�ndaridentitet f�r att signera eller dekryptera" +msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera" #: g10/g10.c:401 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" -msgstr "|N|s�tt kompressionsniv�n till N (0 f�r att sl� av kompression)" +msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att slå av kompression)" #: g10/g10.c:404 msgid "use canonical text mode" -msgstr "anv�nd \"ursprunglig text\"-l�get" +msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget" #: g10/g10.c:414 msgid "use as output file" -msgstr "anv�nd som fil f�r utdata" +msgstr "använd som fil för utdata" -#: g10/g10.c:416 g10/gpgv.c:66 +#: g10/g10.c:416 +#: g10/gpgv.c:66 msgid "verbose" -msgstr "utf�rlig" +msgstr "utförlig" -#: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:67 +#: g10/g10.c:417 +#: g10/gpgv.c:67 msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "var n�got tystare" +msgstr "var något tystare" #: g10/g10.c:418 msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "anv�nd inte terminalen alls" +msgstr "använd inte terminalen alls" #: g10/g10.c:419 msgid "force v3 signatures" -msgstr "anv�nd v3-signaturer" +msgstr "använd v3-signaturer" #: g10/g10.c:420 msgid "do not force v3 signatures" -msgstr "anv�nd inte v3-signaturer" +msgstr "använd inte v3-signaturer" #: g10/g10.c:421 msgid "force v4 key signatures" -msgstr "anv�nd v4-nyckelsignaturer" +msgstr "använd v4-nyckelsignaturer" #: g10/g10.c:422 msgid "do not force v4 key signatures" -msgstr "anv�nd inte v4-nyckelsignaturer" +msgstr "använd inte v4-nyckelsignaturer" #: g10/g10.c:423 msgid "always use a MDC for encryption" -msgstr "anv�nd alltid en MDC f�r kryptering" +msgstr "använd alltid en MDC för kryptering" #: g10/g10.c:425 msgid "never use a MDC for encryption" -msgstr "anv�nd aldrig en MDC f�r kryptering" +msgstr "använd aldrig en MDC för kryptering" #: g10/g10.c:427 msgid "do not make any changes" -msgstr "g�r inga �ndringar" +msgstr "gör inga ändringar" #: g10/g10.c:428 msgid "prompt before overwriting" -msgstr "" +msgstr "Fråga före ersättning" -# syftar p� ett anv�ndargr�nsnitt i ett separat program, till exempel gpa +# syftar på ett användargränsnitt i ett separat program, till exempel gpa #: g10/g10.c:429 msgid "use the gpg-agent" -msgstr "anv�nd gpg-agenten" +msgstr "använd GPG-Agent" #: g10/g10.c:432 msgid "batch mode: never ask" -msgstr "batch-l�ge: fr�ga aldrig" +msgstr "batch-läge: fråga aldrig" #: g10/g10.c:433 msgid "assume yes on most questions" -msgstr "anta att svaret �r ja p� de flesta fr�gor" +msgstr "anta att svaret är ja på de flesta frågor" #: g10/g10.c:434 msgid "assume no on most questions" -msgstr "anta att svaret �r nej p� de flesta fr�gor" +msgstr "anta att svaret är nej på de flesta frågor" #: g10/g10.c:435 msgid "add this keyring to the list of keyrings" -msgstr "l�gg till denna nyckelring till listan av nyckelringar" +msgstr "lägg till denna nyckelring till listan av nyckelringar" #: g10/g10.c:436 msgid "add this secret keyring to the list" -msgstr "l�gg till denna hemliga nyckelring till listan" +msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan" #: g10/g10.c:437 msgid "show which keyring a listed key is on" -msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln h�r till" +msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till" #: g10/g10.c:438 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAMN|anv�nd NAMN som f�rvald hemlig nyckel" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" #: g10/g10.c:439 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|V�RD|anv�nd denna nyckelserver f�r att sl� upp nycklar" +msgstr "|VÄRD|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar" #: g10/g10.c:443 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -msgstr "|NAMN|s�tt teckentabellen f�r terminalen till NAMN" +msgstr "|NAMN|sätt teckentabellen för terminalen till NAMN" #: g10/g10.c:445 msgid "read options from file" -msgstr "l�s flaggor fr�n fil" +msgstr "läs flaggor från fil" -#: g10/g10.c:449 g10/gpgv.c:71 +#: g10/g10.c:449 +#: g10/gpgv.c:71 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD" @@ -697,55 +716,51 @@ msgstr "|[fil]|skriv statusinformation till fil" #: g10/g10.c:463 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" -msgstr "|NYCKELID|lita ovillkorligen p� denna nyckel" +msgstr "|NYCKELID|lita förbehållslöst på denna nyckel" #: g10/g10.c:464 msgid "|FILE|load extension module FILE" -msgstr "|FIL|ladda till�ggsmodul FIL" +msgstr "|FIL|ladda tilläggsmodul FIL" #: g10/g10.c:470 msgid "emulate the mode described in RFC1991" -msgstr "imitera l�get som beskrivs i RFC1991" +msgstr "imitera läget som beskrivs i RFC1991" #: g10/g10.c:472 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" -msgstr "" -"�ndra inst�llningarna f�r paket, kryptering och kontrollsumma s� att gpg " -"f�ljer OpenPGP-standarden" +msgstr "ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg följer OpenPGP-standarden" #: g10/g10.c:473 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" -msgstr "" -"�ndra inst�llningarna f�r paket, kryptering och kontrollsumma s� att gpg " -"h�rmar PGP 2.x-beteende" +msgstr "ändra inställningarna för paket, kryptering och kontrollsumma så att gpg härmar PGP 2.x-beteende" #: g10/g10.c:477 msgid "|N|use passphrase mode N" -msgstr "|N|anv�nd l�senmeningsl�get N" +msgstr "|N|använd lösenmeningsläget N" #: g10/g10.c:479 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" -msgstr "|NAMN|anv�nd kontrollsummealgoritmen NAMN f�r l�senmeningar" +msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN för lösenmeningar" #: g10/g10.c:481 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" -msgstr "|NAMN|anv�nd krypteringsalgoritmen NAMN f�r l�senmeningar" +msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN för lösenmeningar" #: g10/g10.c:483 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAMN|anv�nd krypteringsalgoritmen NAMN" +msgstr "|NAMN|använd krypteringsalgoritmen NAMN" #: g10/g10.c:484 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAMN|anv�nd kontrollsummealgoritmen NAMN" +msgstr "|NAMN|använd kontrollsummealgoritmen NAMN" #: g10/g10.c:486 msgid "|N|use compress algorithm N" -msgstr "|N|anv�nd komprimeringsalgoritmen N" +msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N" #: g10/g10.c:487 msgid "throw keyid field of encrypted packets" -msgstr "sl�ng bort nyckelidentitetsf�ltet fr�n krypterade paket" +msgstr "släng bort nyckelidentitetsfältet från krypterade paket" #: g10/g10.c:489 msgid "Show Photo IDs" @@ -757,7 +772,7 @@ msgstr "Visa inte fotoidentifikation" #: g10/g10.c:491 msgid "Set command line to view Photo IDs" -msgstr "S�tt komandoraden f�r att visa fotoientifikation" +msgstr "Sätt komandoraden för att visa fotoientifikation" #: g10/g10.c:498 msgid "" @@ -765,7 +780,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Se manualsidan f�r en komplett lista p� alla kommandon och flaggor)\n" +"(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n" #: g10/g10.c:501 msgid "" @@ -781,21 +796,22 @@ msgstr "" "@\n" "Exempel:\n" "\n" -"-se -r Bo [fil] signera och kryptera f�r anv�ndaren Bo\n" +"-se -r Bo [fil] signera och kryptera för användaren Bo\n" "--clearsign [fil] skapa en klartextsignatur\n" "--detach-sign [fil] skapa en signatur i en separat fil\n" "--list-keys [namn] visa nycklar\n" "--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n" -#: g10/g10.c:667 g10/gpgv.c:95 +#: g10/g10.c:667 +#: g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" msgstr "" -"Rapportera g�rna fel till <[email protected]>.\n" -"Rapportera g�rna fel eller synpunkter p� �vers�ttningen till <[email protected]>.\n" +"Rapportera gärna fel till <[email protected]>.\n" +"Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <[email protected]>.\n" #: g10/g10.c:684 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Anv�ndning: gpg [flaggor] [filer] (-h f�r hj�lp)" +msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" #: g10/g10.c:687 msgid "" @@ -805,7 +821,7 @@ msgid "" msgstr "" "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n" "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n" -"vilken operation som utf�rs beror p� programmets indata\n" +"vilken operation som utförs beror på programmets indata\n" #: g10/g10.c:698 msgid "" @@ -813,92 +829,94 @@ msgid "" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"St�dda algoritmer:\n" +"Stödda algoritmer:\n" #: g10/g10.c:701 msgid "Pubkey: " -msgstr "" +msgstr "öppen nyckel:" -#: g10/g10.c:707 g10/keyedit.c:1588 +#: g10/g10.c:707 +#: g10/keyedit.c:1588 msgid "Cipher: " -msgstr "" +msgstr "Chiffer" #: g10/g10.c:713 msgid "Hash: " -msgstr "" +msgstr "Kontrollsumma: " -#: g10/g10.c:719 g10/keyedit.c:1634 -#, fuzzy +#: g10/g10.c:719 +#: g10/keyedit.c:1634 msgid "Compression: " -msgstr "Kommentar: " +msgstr "Komprimering:" #: g10/g10.c:802 msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "anv�ndning: gpg [flaggor] " +msgstr "användning: gpg [flaggor] " #: g10/g10.c:870 msgid "conflicting commands\n" msgstr "motstridiga kommandon\n" +# Vad betyder detta? #: g10/g10.c:888 #, c-format msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1088 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "VARNING: %s os�ker �gare till %s\n" +msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n" #: g10/g10.c:1091 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1094 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1098 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown configuration item \"%s\"\n" -msgstr "%s: ny inst�llningsfil skapad\n" +msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1445 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "OBSERVERA: inst�llningsfilen \"%s\" anv�nds inte\n" +msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" används inte\n" #: g10/g10.c:1481 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "OBSERVERA: inst�llningsfilen \"%s\" saknas\n" +msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n" #: g10/g10.c:1485 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "inst�llningsfil \"%s\": %s\n" +msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n" #: g10/g10.c:1492 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "l�ser flaggor fr�n \"%s\"\n" +msgstr "läser flaggor från \"%s\"\n" #: g10/g10.c:1701 #, c-format msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n" -msgstr "" +msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n" #: g10/g10.c:1836 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" -msgstr "%s �r ingen giltig teckentabell\n" +msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n" #: g10/g10.c:1854 msgid "could not parse keyserver URI\n" @@ -925,7 +943,7 @@ msgstr "felaktiga exportalternativ\n" #: g10/g10.c:1882 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n" +msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n" #: g10/g10.c:2040 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" @@ -934,136 +952,140 @@ msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n" #: g10/g10.c:2044 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "VARNING: %s g�ller ist�llet f�r %s\n" +msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n" -#: g10/g10.c:2051 g10/g10.c:2062 +#: g10/g10.c:2051 +#: g10/g10.c:2062 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "OBSERVERA: %s �r inte f�r normal anv�ndning!\n" +msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n" #: g10/g10.c:2053 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s �r inte till�ten tillsammans med %s!\n" +msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n" #: g10/g10.c:2056 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "det �r ingen po�ng att anv�nda %s tillsammans med %s!\n" +msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n" #: g10/g10.c:2077 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"du kan bara skapa fr�nkopplade signaturereller klartextsignaturer\n" -"tillsammans med --pgp2\n" +"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n" +"i --pgp2-läge\n" #: g10/g10.c:2083 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"du kan inte b�de signera och kryptera samtidigt tillsammans med --pgp2\n" +msgstr "du kan inte både signera och kryptera samtidigt tillsammans med --pgp2\n" #: g10/g10.c:2089 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "du m�ste anv�nda filer (och inte r�r) tillsammans med --pgp2\n" +msgstr "du måste använda filer (och inte rör) tillsammans med --pgp2\n" #: g10/g10.c:2102 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "" -"f�r att kryptera meddelanden med --pgp2 kr�vs IDEA-insticksprogrammet\n" +msgstr "för att kryptera meddelanden med --pgp2 krävs IDEA-insticksprogrammet\n" -#: g10/g10.c:2169 g10/g10.c:2187 +#: g10/g10.c:2169 +#: g10/g10.c:2187 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "den valda krypteringsalgoritmen �r ogiltig\n" +msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är ogiltig\n" -#: g10/g10.c:2175 g10/g10.c:2193 +#: g10/g10.c:2175 +#: g10/g10.c:2193 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen �r ogiltig\n" +msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n" #: g10/g10.c:2181 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen �r ogiltig\n" +msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är ogiltig\n" #: g10/g10.c:2197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" -msgstr "kompressionsalgoritmen m�ste vara i intervallet %d..%d\n" +msgstr "komprimeringsalgoritmen `%s' kan endast läsas i denna programutgåva\n" #: g10/g10.c:2201 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" -msgstr "kompressionsalgoritmen m�ste vara i intervallet %d..%d\n" - -# jag bed�mer att detta och de f�ljande �r interna felmeddelanden -# som det �r i princip om�jligt att �vers�tta p� p� ett bra s�tt. -# Sannolikheten f�r att anv�ndaren drabbas av felmeddelandet -# �r �nd� litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls -# �vers�ttas f�r att g�ra eventuell fels�kning l�ttare -# f�r internationella fels�kare +msgstr "kompressionsalgoritmen måste vara i intervallet %d..%d\n" + +# jag bedömer att detta och de följande är interna felmeddelanden +# som det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt. +# Sannolikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet +# är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls +# översättas för att göra eventuell felsökning lättare +# för internationella felsökare #: g10/g10.c:2203 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "variabeln \"completes-needed\" m�ste ha ett v�rde som �r st�rre �n 0\n" +msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n" #: g10/g10.c:2205 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "variabeln \"marginals-needed\" m�ste vara st�rre �n 1\n" +msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n" #: g10/g10.c:2207 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" -msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" m�ste ha ett v�rde mellan 1 och 255\n" +msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n" +# cert-level? Vad är det? +# inte testnivå i alla fall! +# Kanske är det nivån för hur lång förtroendekedjan får vara? #: g10/g10.c:2209 -#, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "ogiltig standardv�rde f�r test-niv�; m�ste vara 0, 1, 2 eller 3\n" +msgstr "ogiltigt standardvärde för certifikatnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n" +# testnivå!? Vad är detta??? +# längd på förtroendekedjan? #: g10/g10.c:2211 -#, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "ogiltig standardv�rde f�r test-niv�; m�ste vara 0, 1, 2 eller 3\n" +msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n" #: g10/g10.c:2214 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "OBSERVERA: enkelt S2K-l�ge (0) rekommenderas inte\n" +msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n" #: g10/g10.c:2218 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "ogiltigt S2K-l�ge; m�ste vara 0, 1 eller 3\n" +msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n" #: g10/g10.c:2225 msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "ogiltiga standardinst�llningar\n" +msgstr "ogiltiga standardinställningar\n" #: g10/g10.c:2234 msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "felaktiga inst�llningar av krypteringsalgoritm\n" +msgstr "felaktiga inställningar av krypteringsalgoritm\n" #: g10/g10.c:2238 msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "felaktiga inst�llningar av checksummealgoritm\n" +msgstr "felaktiga inställningar av checksummealgoritm\n" #: g10/g10.c:2242 msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "felaktiga inst�llningar av kompressionsalgoritm\n" +msgstr "felaktiga inställningar av kompressionsalgoritm\n" #: g10/g10.c:2272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "det �r ingen po�ng att anv�nda %s tillsammans med %s!\n" +msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n" #: g10/g10.c:2316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n" -msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n" +msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n" #: g10/g10.c:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n" -msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n" +msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n" #: g10/g10.c:2326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n" -msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n" +msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n" #: g10/g10.c:2418 #, c-format @@ -1072,8 +1094,7 @@ msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n" #: g10/g10.c:2429 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -msgstr "" -"VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symetrisk kryptering valts\n" +msgstr "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n" #: g10/g10.c:2440 msgid "--store [filename]" @@ -1109,59 +1130,61 @@ msgstr "--decrypt [filnamn]" #: g10/g10.c:2543 msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key anv�ndaridentitet" +msgstr "--sign-key användaridentitet" #: g10/g10.c:2551 msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key anv�ndaridentitet" +msgstr "--lsign-key användaridentitet" #: g10/g10.c:2559 msgid "--nrsign-key user-id" -msgstr "--nrsign-key anv�ndaridentitet" +msgstr "--nrsign-key användaridentitet" #: g10/g10.c:2567 msgid "--nrlsign-key user-id" -msgstr "--nrlsign-key anv�ndaridentitet" +msgstr "--nrlsign-key användaridentitet" #: g10/g10.c:2575 msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key anv�ndaridentitet [kommandon]" +msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]" -# Filnamn b�de med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill n�gon +# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon # fixa en patch? -#: g10/g10.c:2631 g10/encode.c:423 g10/sign.c:809 +#: g10/g10.c:2631 +#: g10/encode.c:423 +#: g10/sign.c:809 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" -msgstr "kan inte �ppna %s: %s\n" +msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" #: g10/g10.c:2646 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -msgstr "-k[v][v][v][c] [anv�ndaridentitet] [nyckelring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]" #: g10/g10.c:2683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" +msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n" #: g10/g10.c:2685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" +msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n" #: g10/g10.c:2687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" +msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n" #: g10/g10.c:2698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" +msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n" #: g10/g10.c:2708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n" +msgstr "Uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n" #: g10/g10.c:2749 #, c-format @@ -1176,7 +1199,7 @@ msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n" #: g10/g10.c:2844 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" -msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n" +msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n" #: g10/g10.c:2938 msgid "[filename]" @@ -1184,60 +1207,61 @@ msgstr "[filnamn]" #: g10/g10.c:2942 msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Skriv ditt meddelande h�r ...\n" +msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n" -# se f�rra kommentaren -#: g10/g10.c:2945 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95 +# se förra kommentaren +#: g10/g10.c:2945 +#: g10/decrypt.c:62 +#: g10/decrypt.c:145 +#: g10/verify.c:95 #: g10/verify.c:142 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" -msgstr "kan inte �ppna \"%s\"\n" +msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n" #: g10/g10.c:3218 -msgid "" -"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " -"an '='\n" +msgid "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with an '='\n" msgstr "" -"ett notationsnamn kan bara inneh�lla bokst�ver, siffror, punkter eller\n" +"ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n" "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n" +# user notation namme?? #: g10/g10.c:3227 -#, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "ett notationsv�rde f�r inte ineh�lla n�gra kontrolltecken\n" +msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknetr\n" #: g10/g10.c:3237 msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "ett notationsv�rde f�r inte ineh�lla n�gra kontrolltecken\n" +msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n" #: g10/g10.c:3272 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy �r ogiltig\n" +msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är ogiltig\n" #: g10/g10.c:3274 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy �r ogiltig\n" +msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n" #: g10/gpgv.c:68 -#, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" -msgstr "Vill du ta bort denna nyckel fr�n nyckelringen? " +msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring " +# vad menas? #: g10/gpgv.c:70 -#, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "konflikt mellan tidsst�mplar" +msgstr "konflikter vid utförande av tidsstämpling enbart en varning" #: g10/gpgv.c:99 -#, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Anv�ndning: gpg [flaggor] [filer] (-h f�r hj�lp)" +msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)" #: g10/gpgv.c:102 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" +"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n" +"Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n" #: g10/armor.c:321 #, c-format @@ -1258,7 +1282,7 @@ msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n" #: g10/armor.c:420 msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "flera klartextsignaturer g�r in i varandra\n" +msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n" #: g10/armor.c:544 msgid "invalid dash escaped line: " @@ -1266,33 +1290,36 @@ msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: " #: g10/armor.c:556 msgid "unexpected armor:" -msgstr "ov�ntat skal:" +msgstr "oväntat skal:" -#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258 +# överhoppad eller hoppades över? +#: g10/armor.c:682 +#: g10/armor.c:1258 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades �ver\n" +msgstr "hoppade över ogiltigt radix64-tecken %02x \n" #: g10/armor.c:725 msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "f�r tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n" +msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n" #: g10/armor.c:759 msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "f�r tidigt filslut (i CRC-summan)\n" +msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n" #: g10/armor.c:763 msgid "malformed CRC\n" msgstr "felformaterad CRC-summa\n" -#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295 +#: g10/armor.c:767 +#: g10/armor.c:1295 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:787 msgid "premature eof (in Trailer)\n" -msgstr "f�r tidigt filslut (i den avslutande raden)\n" +msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n" #: g10/armor.c:791 msgid "error in trailer line\n" @@ -1305,49 +1332,53 @@ msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n" #: g10/armor.c:1078 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "felaktigt skal: raden �r l�ngre �n %d tecken\n" +msgstr "felaktigt asciiI-skal: raden är längre än %d tecken\n" #: g10/armor.c:1082 -msgid "" -"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n" -"beror sannolikt p� att en felaktig epostserver eller epostklient har " -"anv�nts\n" +"beror sannolikt på att en felaktig epostserver eller epostklient har använts\n" -#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603 +#: g10/pkclist.c:63 +#: g10/revoke.c:603 msgid "No reason specified" msgstr "Ingen anledning har angivits" -# tveksam �vers�ttning. funderar p� "ersatt av n�got b�ttre" men det -# k�nns inte heller bra -#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605 +# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det +# känns inte heller bra +#: g10/pkclist.c:65 +#: g10/revoke.c:605 msgid "Key is superseded" -msgstr "Nyckeln �r ersatt" +msgstr "Nyckeln är ersatt" -#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604 +#: g10/pkclist.c:67 +#: g10/revoke.c:604 msgid "Key has been compromised" -msgstr "Nyckeln har tappat sin s�kerhet" +msgstr "Nyckeln har tappat sin säkerhet" -#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606 +#: g10/pkclist.c:69 +#: g10/revoke.c:606 msgid "Key is no longer used" -msgstr "Nyckeln anv�nds inte l�ngre" +msgstr "Nyckeln används inte längre" -#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607 +#: g10/pkclist.c:71 +#: g10/revoke.c:607 msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Anv�ndaridentiteten �r inte l�ngre giltig" +msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig" #: g10/pkclist.c:75 msgid "reason for revocation: " -msgstr "Anledning till sp�rren: " +msgstr "Anledning till spärren: " #: g10/pkclist.c:92 msgid "revocation comment: " -msgstr "Sp�rrkommentar: " +msgstr "Spärrkommentar: " +# ej kristallklart vad förkortningarna står för #: g10/pkclist.c:254 msgid "iImMqQsS" -msgstr "" +msgstr "iImMaAsS" #: g10/pkclist.c:262 #, c-format @@ -1355,12 +1386,13 @@ msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" -"Inget tillitsv�rde tilldelat till:\n" +"Inget tillitsvärde tilldelat till:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" -#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1503 +#: g10/pkclist.c:290 +#: g10/mainproc.c:1503 msgid " aka \"" -msgstr " �ven k�nd som \"" +msgstr " även känd som \"" #: g10/pkclist.c:302 msgid "" @@ -1369,16 +1401,11 @@ msgid "" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" -"Var god best�m hur mycket du litar p� denna anv�ndare\n" -"n�r det g�ller att korrekt verifiera andra anv�ndares nycklar\n" -"(genom att unders�ka pass, unders�ka fingeravtryck fr�n olika\n" -"k�llor...)?\n" +"Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n" +"när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n" +"(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n" +"källor...)?\n" "\n" -" 1 = Vet inte\n" -" 2 = Jag litar INTE p� denna anv�ndare\n" -" 3 = Jag litar marginellt p� denna anv�ndare\n" -" 4 = Jag litar fullst�ndigt p� denna anv�ndare\n" -" s = visa mig mer information\n" #: g10/pkclist.c:305 #, c-format @@ -1388,22 +1415,22 @@ msgstr " %d = Vet inte\n" #: g10/pkclist.c:306 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Jag litar INTE p� denna anv�ndare\n" +msgstr " %d = Jag litar INTE på denna användare\n" #: g10/pkclist.c:307 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Jag litar maginellt p� denna anv�ndare\n" +msgstr " %d = Jag litar maginellt på denna användare\n" #: g10/pkclist.c:308 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Jag litar fullst�ndigt p� denna anv�ndare\n" +msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n" #: g10/pkclist.c:310 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Jag litar helt och h�llet p� denna anv�ndare\n" +msgstr " %d = Jag litar förbehållslöst på denna användare\n" #: g10/pkclist.c:313 msgid " i = please show me more information\n" @@ -1411,60 +1438,60 @@ msgstr " i = visa mer information\n" #: g10/pkclist.c:316 msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = g� tillbaka till huvudmenyn\n" +msgstr " m = gå tillbaka till huvudmenyn\n" #: g10/pkclist.c:319 msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = hoppa �ver denna nyckel\n" +msgstr " s = hoppa över denna nyckel\n" -# q skall bytas ut mot a s�fort det kollas upp s� att q ocks� funkar. +# q skall bytas ut mot a såfort det kollas upp så att q också funkar. #: g10/pkclist.c:320 msgid " q = quit\n" msgstr " q = avsluta\n" -#: g10/pkclist.c:327 g10/revoke.c:632 +#: g10/pkclist.c:327 +#: g10/revoke.c:632 msgid "Your decision? " -msgstr "Vad v�ljer du? " +msgstr "Vad väljer du? " #: g10/pkclist.c:348 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " -msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel slutglitig tillit? " +msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? " #: g10/pkclist.c:362 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certifikat som leder till en p�litlig nyckel:\n" +msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n" #: g10/pkclist.c:437 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har sp�rrats!\n" +msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har spärrats!\n" -#: g10/pkclist.c:444 g10/pkclist.c:456 g10/pkclist.c:556 +#: g10/pkclist.c:444 +#: g10/pkclist.c:456 +#: g10/pkclist.c:556 msgid "Use this key anyway? " -msgstr "Vill du anv�nda nyckeln trots det? " +msgstr "Vill du använda nyckeln trots det? " #: g10/pkclist.c:449 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har sp�rrats!\n" +msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har spärrats!\n" #: g10/pkclist.c:470 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" -msgstr "%08lX: nyckeln har blivit f�r gammal\n" +msgstr "%08lX: nyckeln har blivit för gammal\n" #: g10/pkclist.c:480 #, c-format -msgid "" -"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" -msgstr "" -"%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillh�r " -"�garen.\n" +msgid "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" +msgstr "%08lX: Det finns inget som indikerar att signaturen verkligen tillhör ägaren.\n" #: g10/pkclist.c:486 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" -msgstr "%08lX: Vi litar INTE p� denna nyckel\n" +msgstr "%08lX: Vi litar INTE på denna nyckel\n" #: g10/pkclist.c:492 #, c-format @@ -1472,16 +1499,16 @@ msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" -"%08lX: Det �r inte s�kert att denna nyckel verkligen tillh�r �garen\n" +"%08lX: Det är inte säkert att denna nyckel verkligen tillhör ägaren\n" "men den accepteras trots detta\n" #: g10/pkclist.c:498 msgid "This key probably belongs to the owner\n" -msgstr "Denna nyckel tillh�r sannolikt �garen\n" +msgstr "Denna nyckel tillhör sannolikt ägaren\n" #: g10/pkclist.c:503 msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Denna nyckel tillh�r oss\n" +msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n" #: g10/pkclist.c:551 msgid "" @@ -1490,35 +1517,34 @@ msgid "" "you may answer the next question with yes\n" "\n" msgstr "" -"Det �r INTE s�kert att nyckeln tillh�r den uppgivna personen. Om du\n" -"*verkligen* vet vad du g�r, kan du svara ja p� n�sta fr�ga\n" +"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den uppgivna personen. Om du\n" +"*verkligen* vet vad du gör, kan du svara ja på nästa fråga\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:565 g10/pkclist.c:595 +#: g10/pkclist.c:565 +#: g10/pkclist.c:595 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "VARNING: Anv�nder en nyckel som inte �r betrodd!\n" +msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n" #: g10/pkclist.c:602 -#, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha sp�rrats: Sp�rrnyckeln %08lX saknas.\n" +msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats: Spärrnyckeln saknas.\n" #: g10/pkclist.c:611 -#, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "VARNING: Denna nyckel har sp�rrats av sin �gare!\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin spärrnyckel!\n" #: g10/pkclist.c:614 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VARNING: Denna nyckel har sp�rrats av sin �gare!\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" -msgstr " Detta kan betyda att signaturen �r en f�rfalskning.\n" +msgstr " Detta kan betyda att signaturen är en förfalskning.\n" #: g10/pkclist.c:621 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VARNING: Denna undernyckel har sp�rrats av sin �gare!\n" +msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n" #: g10/pkclist.c:626 msgid "Note: This key has been disabled.\n" @@ -1526,85 +1552,87 @@ msgstr "Notera: Denna nyckel har deaktiverats.\n" #: g10/pkclist.c:631 msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Notera: Denna nyckel har g�tt ut!\n" +msgstr "Notera: Denna nyckel har gått ut!\n" #: g10/pkclist.c:642 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "VARNING: Denna nyckel �r inte certifierad med en p�litlig signatur!\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n" #: g10/pkclist.c:644 -msgid "" -" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr "" -" Det finns inget som indikerar att signaturen tillh�r �garen.\n" +msgid " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n" #: g10/pkclist.c:652 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "VARNING: Vi litar INTE p� denna nyckel!\n" +msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n" #: g10/pkclist.c:653 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Signaturen �r sannolikt en F�RFALSKNING.\n" +msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n" #: g10/pkclist.c:661 -msgid "" -"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"VARNING: Denna nyckel �r inte certifierad med signaturer med ett\n" -"tillr�ckligt h�gt tillitsv�rde!\n" +"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n" +"tillräckligt högt tillitsvärde!\n" #: g10/pkclist.c:663 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Det �r inte s�kert att signaturen tillh�r �garen.\n" +msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n" -#: g10/pkclist.c:817 g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:999 g10/pkclist.c:1059 +#: g10/pkclist.c:817 +#: g10/pkclist.c:841 +#: g10/pkclist.c:999 +#: g10/pkclist.c:1059 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: %s �verhoppad\n" +msgstr "%s: hoppade över: %s\n" -#: g10/pkclist.c:827 g10/pkclist.c:1031 +# överhoppad? +#: g10/pkclist.c:827 +#: g10/pkclist.c:1031 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: hoppade �ver: offentlig (publik) nyckel finns redan\n" +msgstr "hoppade över %s: öppen nyckel finns redan\n" #: g10/pkclist.c:858 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "" -"Du specificerade ingen anv�ndaridentitet. (du kan anv�nda \"-r\") f�r detta\n" +msgstr "Du specificerade ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\") för detta\n" #: g10/pkclist.c:871 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" +"\n" +"Skriv användar-ID. Avsluta med en tom rad: " #: g10/pkclist.c:887 msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Hittade inte anv�ndaridentiteten.\n" +msgstr "Hittade inte användaridentiteten.\n" -#: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:974 +#: g10/pkclist.c:892 +#: g10/pkclist.c:974 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "" -"hoppade �ver: den offentliga (publika) nyckeln �r redan satt som f�rvald " -"mottagare\n" +msgstr "hoppade över: den öppna nyckeln är redan satt som förvald mottagare\n" #: g10/pkclist.c:910 msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Den offentliga (publika) nyckeln �r deaktiverad\n" +msgstr "Den öppna nyckeln är deaktiverad\n" #: g10/pkclist.c:917 msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "hoppade �ver: offentlig (publik) nyckel redan angiven\n" +msgstr "hoppade över: öppen nyckel redan angiven\n" #: g10/pkclist.c:966 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" -msgstr "den f�rvalda mottagaren \"%s\" �r ok�nd\n" +msgstr "den förvalda mottagaren \"%s\" är okänd\n" #: g10/pkclist.c:1011 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: hoppade �ver: den offentliga (publika) nyckeln �r deaktiverad\n" +msgstr "hoppade över %s: den öppna nyckeln är deaktiverad\n" #: g10/pkclist.c:1066 msgid "no valid addressees\n" @@ -1613,26 +1641,25 @@ msgstr "inga giltiga adresser\n" #: g10/keygen.c:198 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" -msgstr "inst�llningen %c%lu �r inte giltig\n" +msgstr "inställningen %c%lu är inte giltig\n" #: g10/keygen.c:205 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" -msgstr "inst�llningen %c%lu �r dubblerad\n" +msgstr "inställningen %c%lu är dubblerad\n" #: g10/keygen.c:210 #, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" -msgstr "f�r m�nga `%c' inst�llningar\n" +msgstr "för många `%c' inställningar\n" #: g10/keygen.c:280 msgid "invalid character in preference string\n" -msgstr "Ogiltigt tecken i inst�llningsstr�ngen\n" +msgstr "Ogiltigt tecken i inställningssträngen\n" #: g10/keygen.c:638 -#, fuzzy msgid "writing direct signature\n" -msgstr "skriver sj�lvsignatur\n" +msgstr "skriver direkt signatur\n" #: g10/keygen.c:677 msgid "writing self signature\n" @@ -1642,19 +1669,23 @@ msgstr "skriver egensignatur\n" msgid "writing key binding signature\n" msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n" -#: g10/keygen.c:785 g10/keygen.c:869 g10/keygen.c:960 +#: g10/keygen.c:785 +#: g10/keygen.c:869 +#: g10/keygen.c:960 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "ogiltig nyckelstorlek; anv�nder %u bitar\n" +msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n" -#: g10/keygen.c:790 g10/keygen.c:874 g10/keygen.c:965 +#: g10/keygen.c:790 +#: g10/keygen.c:874 +#: g10/keygen.c:965 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "nyckelstorleken avrundad upp�t till %u bitar\n" +msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n" #: g10/keygen.c:1065 msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "V�lj vilken typ av nyckel du vill ha:\n" +msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n" #: g10/keygen.c:1067 #, c-format @@ -1688,9 +1719,11 @@ msgstr " (%d) RSA (signering och kryptering)\n" #: g10/keygen.c:1078 msgid "Your selection? " -msgstr "Vad v�ljer du? " +msgstr "Vad väljer du? " -#: g10/keygen.c:1112 g10/keyedit.c:682 g10/revoke.c:665 +#: g10/keygen.c:1112 +#: g10/keyedit.c:682 +#: g10/revoke.c:665 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Felaktigt val.\n" @@ -1703,9 +1736,9 @@ msgid "" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Kommer att generera ett nytt %s nyckelpar.\n" -" den minimala nyckelstorleken �r 768 bitar\n" -" den f�rvalda nyckelstorleken �r 1024 bitar\n" -" den st�rsta f�reslagna nyckelstorleken �r 2048 bitar\n" +" den minimala nyckelstorleken är 768 bitar\n" +" den förvalda nyckelstorleken är 1024 bitar\n" +" den största föreslagna nyckelstorleken är 2048 bitar\n" #: g10/keygen.c:1134 msgid "What keysize do you want? (1024) " @@ -1713,53 +1746,51 @@ msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) " #: g10/keygen.c:1139 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -msgstr "DSA till�ter bara nyckelstorlekar fr�n 512 till 1024\n" +msgstr "DSA tillåter bara nyckelstorlekar från 512 till 1024\n" #: g10/keygen.c:1141 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -msgstr "" -"nyckelstorleken �r f�r liten; 1024 �r det minsta till�tna v�rdet f�r RSA.\n" +msgstr "nyckelstorleken är för liten; 1024 är det minsta tillåtna värdet för RSA.\n" #: g10/keygen.c:1144 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -msgstr "nyckelstorleken �r f�r liten; 768 �r det minsta till�tna v�rdet.\n" +msgstr "nyckelstorleken är för liten; 768 är det minsta tillåtna värdet.\n" #: g10/keygen.c:1155 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -msgstr "nyckelstorleken �r f�r stor; %d �r det st�rsta till�tna v�rdet\n" +msgstr "nyckelstorleken är för stor; %d är det största tillåtna värdet\n" #: g10/keygen.c:1160 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" -"Nyckelstorlekar st�rre �n 2048 �r inte att rekommendera\n" -"eftersom ber�kningar tar MYCKET l�ng tid!\n" +"Nyckelstorlekar större än 2048 är inte att rekommendera\n" +"eftersom beräkningar tar MYCKET lång tid!\n" #: g10/keygen.c:1163 msgid "Are you sure that you want this keysize? " -msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? " +msgstr "Är du säker på att du vill ha denna nyckelstorlek? " #: g10/keygen.c:1164 -msgid "" -"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " -"vulnerable to attacks!\n" +msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n" msgstr "" -"Ok, men kom ih�g att din bildsk�rm och ditt tangentbord ocks� s�nder\n" -"avsl�jande str�lning som kan avlyssnas!\n" +"Ok, men kom ihåg att din bildskärm och ditt tangentbord också sänder\n" +"avslöjande strålning som kan avlyssnas!\n" #: g10/keygen.c:1173 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Den efterfr�gade nyckelstorleken �r %u bitar\n" +msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n" -#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1180 +#: g10/keygen.c:1176 +#: g10/keygen.c:1180 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "avrundade upp�t till %u bitar\n" +msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n" -# borde kolla upp m�jligheterna i k�llkoden att anv�nda v m � ist�llet f�r wmy +# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy #: g10/keygen.c:1231 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -1769,14 +1800,14 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Specificera hur l�nge nyckeln skall vara giltig.\n" +"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n" " 0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n" " <n> = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n" " <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n" -" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n m�nader\n" -" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n �r\n" +" <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n månader\n" +" <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n" -# borde kolla upp m�jligheterna i k�llkoden att anv�nda v m � ist�llet f�r wmy +# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy #: g10/keygen.c:1240 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -1786,60 +1817,59 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Specificera hur l�nge nyckeln skall vara giltig.\n" +"Specificera hur länge nyckeln skall vara giltig.\n" " 0 = signaturen blir aldrig ogiltig\n" " <n> = signaturen blir ogiltig efter n dagar\n" " <n>w = signaturen blir ogiltig efter n veckor\n" -" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n m�nader\n" -" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n �r\n" +" <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n" +" <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n" #: g10/keygen.c:1262 msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "F�r hur l�ng tid �r nyckeln giltig? (0) " +msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) " #: g10/keygen.c:1264 msgid "Signature is valid for? (0) " -msgstr "F�r hur l�ng tid �r signaturen giltig? (0) " +msgstr "För hur lång tid ska signaturen vara giltig? (0) " #: g10/keygen.c:1269 msgid "invalid value\n" -msgstr "ogiltigt v�rde\n" +msgstr "ogiltigt värde\n" #: g10/keygen.c:1274 #, c-format msgid "%s does not expire at all\n" -msgstr "Giltighetstiden f�r %s g�r aldrig ut\n" +msgstr "Giltighetstiden för %s går aldrig ut\n" #: g10/keygen.c:1281 #, c-format msgid "%s expires at %s\n" -msgstr "Giltighetstiden f�r %s g�r ut vid f�ljande tidpunkt: %s\n" +msgstr "Giltighetstiden för %s går ut vid följande tidpunkt: %s\n" #: g10/keygen.c:1287 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Ditt system kan inte visa datum senare �n �r 2038.\n" -"Datum fram till �r 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n" +"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n" +"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n" #: g10/keygen.c:1292 msgid "Is this correct (y/n)? " -msgstr "St�mmer detta (j/n)? " +msgstr "Stämmer detta (j/n)? " #: g10/keygen.c:1335 msgid "" "\n" -"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " -"id\n" +"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <[email protected]>\"\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Du beh�ver en anv�ndaridentitet f�r att identifiera din nyckel; mjukvaran\n" -"konstruerar en anv�ndaridentitet fr�n namn, kommentar och epostadress\n" -"enligt f�ljande form: \n" +"Du behöver en användaridentitet för att identifiera din nyckel; mjukvaran\n" +"konstruerar en användaridentitet från namn, kommentar och epostadress\n" +"enligt följande form: \n" " \"Gustav Vasa (Brutal kung) <[email protected]>\"\n" "\n" @@ -1853,11 +1883,11 @@ msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n" #: g10/keygen.c:1357 msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Namnet f�r inte b�rja med en siffra\n" +msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n" #: g10/keygen.c:1359 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Namnet m�ste vara �tminstone 5 tecken l�ngt\n" +msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n" #: g10/keygen.c:1367 msgid "Email address: " @@ -1865,7 +1895,7 @@ msgstr "Epostadress: " #: g10/keygen.c:1378 msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Epostadressen �r ogiltig\n" +msgstr "Epostadressen är ogiltig\n" #: g10/keygen.c:1386 msgid "Comment: " @@ -1878,7 +1908,7 @@ msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n" #: g10/keygen.c:1415 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "Du anv�nder teckenupps�ttningen \"%s\"\n" +msgstr "Du använder teckenuppsättningen \"%s\"\n" #: g10/keygen.c:1421 #, c-format @@ -1887,7 +1917,7 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Du valde f�ljande anv�ndaridentitet:\n" +"Du valde följande användaridentitet:\n" " \"%s\"\n" "\n" @@ -1895,21 +1925,22 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Ange inte epostadressen som namn eller kommentar\n" +# Ej solklart vad förkortningarna står för #: g10/keygen.c:1432 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkEeOoAa" #: g10/keygen.c:1442 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "�ndra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? " +msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? " #: g10/keygen.c:1443 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "�ndra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? " +msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? " #: g10/keygen.c:1462 msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "R�tta f�rst felet\n" +msgstr "Rätta först felet\n" # fel kapitalisering i originalet? #: g10/keygen.c:1501 @@ -1917,12 +1948,13 @@ msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Du beh�ver en l�senmening f�r att skydda din hemliga nyckel\n" +"Du behöver en lösenmening för att skydda din hemliga nyckel\n" "\n" -#: g10/keygen.c:1510 g10/keyedit.c:880 +#: g10/keygen.c:1510 +#: g10/keyedit.c:880 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "l�senmeningen upprepades inte korrekt; f�rs�k igen." +msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen." #: g10/keygen.c:1511 #, c-format @@ -1936,9 +1968,9 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Du vill inte ha n�gon l�senmening - det �r sannolikt en *d�lig* id�!\n" -"Jag kommer att g�ra det �nd�. Du kan �ndra din l�senmening n�r som helst\n" -"om du anv�nder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n" +"Du vill inte ha någon lösenmening - det är sannolikt en *dålig* idé!\n" +"Jag kommer att göra det ändå. Du kan ändra din lösenmening när som helst\n" +"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n" #: g10/keygen.c:1539 msgid "" @@ -1947,10 +1979,10 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Vi beh�ver generera ett stor m�ngd slumpm�ssig data. Det �r en bra id�\n" -"att g�ra n�got annat (skriva p� tangentbordet, r�ra musen, anv�nda\n" -"h�rddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n" -"en st�rre chans att samla ihop en tillr�cklig m�ngd entropi.\n" +"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n" +"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n" +"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n" +"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n" #: g10/keygen.c:2114 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" @@ -1958,14 +1990,16 @@ msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n" #: g10/keygen.c:2178 msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Skapandet av nycklar avbr�ts.\n" +msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n" -#: g10/keygen.c:2293 g10/keygen.c:2381 +#: g10/keygen.c:2293 +#: g10/keygen.c:2381 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "skriver offentlig (publik) nyckel till \"%s\"\n" +msgstr "skriver den öppna nyckeln till \"%s\"\n" -#: g10/keygen.c:2294 g10/keygen.c:2383 +#: g10/keygen.c:2294 +#: g10/keygen.c:2383 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n" @@ -1973,7 +2007,7 @@ msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n" #: g10/keygen.c:2370 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "hittade ingen offentlig (publik) nyckelring: %s\n" +msgstr "hittade ingen öppen nyckelring att skriva till: %s\n" #: g10/keygen.c:2376 #, c-format @@ -1983,7 +2017,7 @@ msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n" #: g10/keygen.c:2390 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "fel vid skrivning av offentliga (publika) nyckelringen \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid skrivning av öppna nyckelringen \"%s\": %s\n" #: g10/keygen.c:2397 #, c-format @@ -1992,42 +2026,43 @@ msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n" #: g10/keygen.c:2417 msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "offentlig (publik) och hemlig nyckel �r skapade och signerade.\n" +msgstr "den öppna och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n" #: g10/keygen.c:2418 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" -msgstr "Nyckeln har ultimat f�rtroende (som din egen nyckel).\n" +msgstr "Nyckeln har förbehållslöst förtroende.\n" #: g10/keygen.c:2429 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" -"Notera att denna nyckel inte kan anv�ndas f�r kryptering. Du kommer kanske\n" -"att vilja anv�nda kommandot \"--edit-key\" f�r att generera en sekund�r\n" -"nyckel f�r detta syfte.\n" +"Notera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer\n" +"kanske att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att skapa en\n" +"undernyckel för detta syfte.\n" -#: g10/keygen.c:2441 g10/keygen.c:2563 +#: g10/keygen.c:2441 +#: g10/keygen.c:2563 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" -# c-format beh�vs inte i singularis -#: g10/keygen.c:2491 g10/sign.c:261 +# c-format behövs inte i singularis +#: g10/keygen.c:2491 +#: g10/sign.c:261 #, c-format -msgid "" -"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"nyckeln �r skapad %lu sekund in i framtiden (problemet �r\n" -"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n" +"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n" +"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n" -#: g10/keygen.c:2493 g10/sign.c:263 +#: g10/keygen.c:2493 +#: g10/sign.c:263 #, c-format -msgid "" -"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"nyckeln �r skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet �r\n" -"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n" +"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n" +"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n" #: g10/keygen.c:2502 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" @@ -2037,109 +2072,117 @@ msgstr "OSERVERA: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n" msgid "Really create? " msgstr "Vill du verkligen skapa? " -#: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:771 +#: g10/decrypt.c:98 +#: g10/encode.c:771 msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output kan inte anv�ndas f�r detta kommando\n" +msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n" -#: g10/encode.c:176 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180 +#: g10/encode.c:176 +#: g10/tdbio.c:508 +#: g10/tdbio.c:569 +#: g10/openfile.c:180 #: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" -msgstr "%s: kan inte �ppna: %s\n" +msgstr "%s: kan inte öppna: %s\n" -#: g10/encode.c:207 g10/sign.c:1063 +#: g10/encode.c:207 +#: g10/sign.c:1063 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "fel vid skapandet av l�senmening: %s\n" +msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n" #: g10/encode.c:212 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "kan inte anv�nda symetriska ESK-paket pga S2K-l�ge\n" +msgstr "kan inte använda symetriska ESK-paket pga S2K-läge\n" #: g10/encode.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "signeringen misslyckades: %s\n" +msgstr "använderchiffer %s\n" -#: g10/encode.c:233 g10/encode.c:494 +#: g10/encode.c:233 +#: g10/encode.c:494 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' �r redan komprimerad\n" +msgstr "`%s' är redan komprimerad\n" -#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:531 +#: g10/encode.c:302 +#: g10/encode.c:531 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: VARNING: tom fil\n" #: g10/encode.c:414 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "" -"du kan endast krypterar till RSA nycklar som �r h�gst 2048 bitar l�nga i --" -"pgp2-l�ge\n" +msgstr "du kan endast krypterar till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --pgp2-läge\n" #: g10/encode.c:429 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "l�ser fr�n \"%s\"\n" +msgstr "läser från \"%s\"\n" #: g10/encode.c:465 -msgid "" -"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "kan inte anv�nda IDEA-kryptering f�r alla nycklar du krypterar till.\n" +msgid "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" +msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n" -#: g10/encode.c:475 g10/encode.c:658 +#: g10/encode.c:475 +#: g10/encode.c:658 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"att kr�va symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas " -"inst�llningar\n" +msgstr "att kräva symetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas inställningar\n" -#: g10/encode.c:573 g10/sign.c:781 +#: g10/encode.c:573 +#: g10/sign.c:781 #, c-format msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens " -"inst�llningar\n" +msgstr "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens inställningar\n" #: g10/encode.c:717 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "du kan inte anv�nda %s n�r du �r i %s l�ge\n" +msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n" #: g10/encode.c:744 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s krypterad f�r: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n" -#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2501 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: g10/export.c:157 +#: g10/keyedit.c:2501 +#: g10/delkey.c:74 +#: g10/revoke.c:224 +#, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" -msgstr "anv�ndaren \"%s\" hittades inte: %s\n" +msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n" -#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: g10/export.c:180 +#: g10/delkey.c:82 +#: g10/revoke.c:230 +#: g10/revoke.c:454 +#, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid läsninga av nyckelblock: %s\n" #: g10/export.c:189 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" -msgstr "nyckeln %08lX f�ljer inte standarden RFC2440 - �verhoppad\n" +msgstr "hoppade över nyckeln %08lX - följer inte standarden RFC2440\n" #: g10/export.c:205 #, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" -msgstr "nyckeln %08lX �r inte skyddad - �verhoppad\n" +msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - överhoppade över den\n" #: g10/export.c:213 #, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - �verhoppad\n" +msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n" #: g10/export.c:284 #, c-format msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK kontrollsumma\n" #: g10/export.c:310 msgid "WARNING: nothing exported\n" @@ -2147,11 +2190,12 @@ msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "f�r m�nga poster i pk-cachen - inaktiverad\n" +msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n" -#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2672 +#: g10/getkey.c:186 +#: g10/getkey.c:2670 msgid "[User id not found]" -msgstr "[Hittade inte anv�ndaridentiteten]" +msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]" #: g10/getkey.c:1607 #, c-format @@ -2159,27 +2203,24 @@ msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Ogiltig nyckel %08lX tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n" -msgstr "" -"det finns en hemlig nyckel tillh�rande denna offentliga (publika) nyckel!\"%s" -"\"!\n" +msgstr "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX - hoppar över\n" #: g10/getkey.c:2388 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" -msgstr "anv�nder sekund�ra nyckeln %08lX ist�llet f�r prim�rnyckeln %08lX\n" +msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n" #: g10/getkey.c:2435 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: hemlig nyckel utan offentlig (publik) nyckel - hoppade �ver\n" +msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n" #: g10/import.c:227 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "hoppar �ver block av typen %d\n" +msgstr "hoppar över block av typen %d\n" #: g10/import.c:236 #, c-format @@ -2189,7 +2230,7 @@ msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n" #: g10/import.c:241 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" -msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n" #: g10/import.c:253 #, c-format @@ -2199,12 +2240,12 @@ msgstr " Totalt antal behandlade enheter: %lu\n" #: g10/import.c:255 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " �verhoppade nya nycklar: %lu\n" +msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n" #: g10/import.c:258 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " utan anv�ndaridentiteter: %lu\n" +msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n" #: g10/import.c:260 #, c-format @@ -2214,12 +2255,12 @@ msgstr " importerade: %lu" #: g10/import.c:266 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " of�r�ndrade: %lu\n" +msgstr " oförändrade: %lu\n" #: g10/import.c:268 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nya anv�ndaridentiteter: %lu\n" +msgstr " nya användaridentiteter: %lu\n" #: g10/import.c:270 #, c-format @@ -2234,12 +2275,12 @@ msgstr " nya signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:274 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nya sp�rrar av nycklar: %lu\n" +msgstr " nya spärrar av nycklar: %lu\n" #: g10/import.c:276 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " antal l�sta hemliga nycklar: %lu\n" +msgstr " antal lästa hemliga nycklar: %lu\n" #: g10/import.c:278 #, c-format @@ -2249,7 +2290,7 @@ msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "antal of�r�ndrade hemliga nycklar: %lu\n" +msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n" #: g10/import.c:282 #, c-format @@ -2257,58 +2298,65 @@ msgid " not imported: %lu\n" msgstr " inte importerade: %lu\n" #: g10/import.c:551 -msgid "" -"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" -msgstr "" +msgid "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" +msgstr "OBS: Elgamal-huvdnyckel upptäckt- denna kan ta tid att importera\n" -#: g10/import.c:565 g10/import.c:832 +#: g10/import.c:565 +#: g10/import.c:832 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" -msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet\n" +msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n" -# eller �r det en skadad HKP-nyckel som reparerats? +# eller är det en skadad HKP-nyckel som reparerats? +# Jag tror att undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar. #: g10/import.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n" -msgstr "nyckel %08lX: HKP-skadad undernyckel reparerad\n" +msgstr "nyckeln %08lX: HKP skadad undernyckel har reparerats!\n" -# vad inneb�r fnutten i slutet? +# vad innebär fnutten i slutet? #: g10/import.c:602 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: accepterade anv�ndaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n" +msgstr "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n" #: g10/import.c:608 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" -msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga anv�ndaridentiteter\n" +msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n" #: g10/import.c:610 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "detta kan bero p� att det saknas en egensignatur\n" +msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n" -#: g10/import.c:619 g10/import.c:912 +#: g10/import.c:619 +#: g10/import.c:912 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" -msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen offentlig (publik) nyckel: %s\n" +msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n" #: g10/import.c:624 #, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" -msgstr "nyckeln %08lX: ny nyckel - �verhoppad\n" +msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n" #: g10/import.c:634 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n" -#: g10/import.c:639 g10/sign.c:688 g10/sign.c:924 g10/openfile.c:254 +#: g10/import.c:639 +#: g10/sign.c:688 +#: g10/sign.c:924 +#: g10/openfile.c:254 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver till \"%s\"\n" -#: g10/import.c:645 g10/import.c:730 g10/import.c:859 g10/import.c:972 +#: g10/import.c:645 +#: g10/import.c:730 +#: g10/import.c:859 +#: g10/import.c:972 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n" @@ -2317,74 +2365,74 @@ msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n" #: g10/import.c:662 #, c-format msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "nyckel %08lX: importerade offentlig (publik) nyckel (\"%s\")\n" +msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n" #: g10/import.c:684 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" -msgstr "nyckel %08lX: matchar inte v�r lokala kopia\n" +msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n" -#: g10/import.c:701 g10/import.c:929 +#: g10/import.c:701 +#: g10/import.c:929 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n" -#: g10/import.c:708 g10/import.c:935 +#: g10/import.c:708 +#: g10/import.c:935 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "nyckel %08lX: kan inte l�sa det ursprungliga nyckelblocket %s\n" +msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n" #: g10/import.c:739 #, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny anv�ndaridentitet\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n" #: g10/import.c:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "nyckel %08lX: %d nya anv�ndaridentiteter\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n" #: g10/import.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "nyckel %08lX: 1 ny signatur\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n" #: g10/import.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n" #: g10/import.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "nyckel %08lX: 1 ny undernyckel\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n" #: g10/import.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "nyckel %08lX: %d nya undernycklar\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n" #: g10/import.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n" -msgstr "nyckel %08lX: inte f�r�ndrad\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n" #: g10/import.c:838 #, c-format msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade " -"�ver\n" +msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade över den\n" #: g10/import.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "ingen f�rvald publik nyckel\n" +msgstr "inga standardnyckelringar: %s\n" #: g10/import.c:864 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" -msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln �r importerad\n" +msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n" #: g10/import.c:870 #, c-format @@ -2399,46 +2447,44 @@ msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n" #: g10/import.c:906 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: offentlig (publik) nyckel saknas - kan inte sp�rra nyckeln med " -"sp�rrcertifikatet (revocation certificate)\n" +msgstr "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med spärrcertifikatet\n" #: g10/import.c:946 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt sp�rrcertifikat: %s - avvisat\n" +msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n" #: g10/import.c:978 #, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" sp�rrcertifikat importerat\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n" #: g10/import.c:1041 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" -msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet f�r signaturen\n" +msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n" # fixme: I appended the %s -wk #: g10/import.c:1056 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: algoritmen f�r offentlig (publik) nyckel st�ds inte (\"%s\")\n" +msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID \"%s\"\n" #: g10/import.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" -msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur\n" +msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n" #: g10/import.c:1075 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" -msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r nyckelbindning\n" +msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n" -#: g10/import.c:1084 g10/import.c:1128 +#: g10/import.c:1084 +#: g10/import.c:1128 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "nyckel %08lX: algoritmen f�r offentlig (publik) nyckel st�ds inte\n" +msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n" #: g10/import.c:1085 #, c-format @@ -2446,158 +2492,170 @@ msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n" #: g10/import.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n" +msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n" #: g10/import.c:1119 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n" -msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r sp�rr av nyckeln\n" +msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n" #: g10/import.c:1129 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n" -msgstr "nyckel %08lX: ogiltig sp�rr av undernyckel\n" +msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n" #: g10/import.c:1142 #, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "nyckel %08lX: tog bort ogiltig sp�rr av undernyckel\n" +msgstr "nyckel %08lX: tog bort ogiltig spärr av undernyckel\n" #: g10/import.c:1179 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" -msgstr "nyckel %08lX: hoppade �ver anv�ndaridentitet '" +msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '" #: g10/import.c:1202 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" -msgstr "nyckel %08lX: hoppade �ver undernyckel\n" +msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n" #: g10/import.c:1229 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" -msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade �ver\n" +msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n" +# Vad skippades? nyckeln eller spärrcertifikatet?? #: g10/import.c:1238 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: sp�rrcertifikat (revocation certificate) p� fel plats - " -"hoppade �ver\n" +msgstr "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n" +# nyckeln eller certifikatet?? #: g10/import.c:1255 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: felaktigt sp�rrcertifikat (revocation certificate): %s - " -"hoppade �ver\n" +msgstr "nyckel %08lX: felaktigt sp?rrcertifikat (revocation certificate): %s - hoppade ?ver\n" +# signaturen? #: g10/import.c:1268 #, c-format msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "nyckel %08lX: signatur p� undernyckel p� fel plats - hoppade �ver\n" +msgstr "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över den\n" +# nyckeln eller klassen? #: g10/import.c:1276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade �ver\n" +msgstr "nyckel %08lX: oväntad signaturklass (0x%02X) - överhoppad\n" #: g10/import.c:1375 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "nyckel %08lX: anv�ndaridentitet hittades tv� g�nger - slog ihop\n" +msgstr "nyckel %08lX: användaridentitet hittades två gånger - slog ihop\n" #: g10/import.c:1434 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" -msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha sp�rrats: H�mtar sp�rrnyckel %08lX\n" +msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n" #: g10/import.c:1448 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" -msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha sp�rrats: Sp�rrnyckeln %08lX saknas.\n" +msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n" #: g10/import.c:1506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "nyckel %08lX: lade till sp�rrcertifikat (revocation certificate)\n" +msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n" #: g10/import.c:1539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" -msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n" +msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelignatur\n" #: g10/keyedit.c:149 msgid "[revocation]" -msgstr "[sp�rrad]" +msgstr "[spärrad]" #: g10/keyedit.c:150 msgid "[self-signature]" msgstr "[egensignatur]" -#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169 +#: g10/keyedit.c:221 +#: g10/keylist.c:169 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 felaktig signatur\n" -#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171 +#: g10/keyedit.c:223 +#: g10/keylist.c:171 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d felaktiga signaturer\n" -#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173 +#: g10/keyedit.c:225 +#: g10/keylist.c:173 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n" -#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175 +#: g10/keyedit.c:227 +#: g10/keylist.c:175 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n" -#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177 +#: g10/keyedit.c:229 +#: g10/keylist.c:177 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n" -#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179 +#: g10/keyedit.c:231 +#: g10/keylist.c:179 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n" #: g10/keyedit.c:233 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "1 anv�ndaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n" +msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n" #: g10/keyedit.c:235 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "%d anv�ndaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n" +msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n" #: g10/keyedit.c:362 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Anv�ndar-ID \"%s\" �r sp�rrat." - -#: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:422 g10/keyedit.c:576 -#: g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:1237 -#, fuzzy +msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat." + +#: g10/keyedit.c:371 +#: g10/keyedit.c:397 +#: g10/keyedit.c:422 +#: g10/keyedit.c:576 +#: g10/keyedit.c:634 +#: g10/keyedit.c:1237 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? " +msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)" -#: g10/keyedit.c:383 g10/keyedit.c:409 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:582 +#: g10/keyedit.c:383 +#: g10/keyedit.c:409 +#: g10/keyedit.c:434 +#: g10/keyedit.c:582 #: g10/keyedit.c:1243 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Kan inte signera.\n" #: g10/keyedit.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Anv�ndar-ID \"%s\" �r sp�rrat." +msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.." #: g10/keyedit.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "VARNING: anv�ndar-ID \"%s\" saknar egensignatur.\n" +msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur." #: g10/keyedit.c:453 #, c-format @@ -2605,12 +2663,12 @@ msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Egensignaturen p� \"%s\"\n" -"�r en signatur av PGP 2.x-typ.\n" +"Egensignaturen på \"%s\"\n" +"är en signatur av PGP 2.x-typ.\n" #: g10/keyedit.c:462 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Will du g�ra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) " +msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) " #: g10/keyedit.c:476 #, c-format @@ -2618,12 +2676,12 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" +"Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n" +"har gått ut.\n" #: g10/keyedit.c:480 -#, fuzzy msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "" -"Vill du att giltighetstiden f�r signaturen ska upph�ra vid samma tid? (J/n) " +msgstr "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/n) " #: g10/keyedit.c:501 #, c-format @@ -2631,10 +2689,12 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" +"Din nuvarande signatur på \"%s\"\n" +"är en lokal signatur.\n" #: g10/keyedit.c:505 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Vill du �ndra den till en fullst�ndigt exporterbar signatur? (j/N) " +msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) " #: g10/keyedit.c:526 #, c-format @@ -2642,14 +2702,13 @@ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n" #: g10/keyedit.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" -msgstr "Redan signerad av nyckeln %08lX\n" +msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n" #: g10/keyedit.c:535 -#, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? " +msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)" #: g10/keyedit.c:555 #, c-format @@ -2658,46 +2717,42 @@ msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n" #: g10/keyedit.c:570 msgid "This key has expired!" -msgstr "Notera: Giltighetstiden f�r denna nyckel har g�tt ut!" +msgstr "Notera: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!" #: g10/keyedit.c:590 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Denna nyckels giltighetstid g�r ut vid %s.\n" +msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n" #: g10/keyedit.c:594 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "" -"Vill du att giltighetstiden f�r signaturen ska upph�ra vid samma tid? (J/n) " +msgstr "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) " #: g10/keyedit.c:627 -msgid "" -"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -"mode.\n" -msgstr "" -"Du kan inte g�ra en OpenPGP-signatur p� en PGP 2.x-nyckel n�r du �r i --pgp2-" -"l�ge\n" +msgid "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 mode.\n" +msgstr "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-läge\n" #: g10/keyedit.c:629 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Detta skulle g�ra nyckeln oanv�ndbar i PGP 2.x.\n" +msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:652 msgid "" -"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " -"belongs\n" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillh�r\n" -"personen som n�mns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n" +"Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n" +"personen som nämns ovan? Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:656 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr "" -" (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n" +msgstr " (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n" -#: g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:663 +#: g10/keyedit.c:657 +#: g10/keyedit.c:659 +#: g10/keyedit.c:661 +#: g10/keyedit.c:663 msgid " (default)" msgstr " (standard)" @@ -2718,14 +2773,14 @@ msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n" #: g10/keyedit.c:668 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "" +msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): " #: g10/keyedit.c:688 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" -"�r du verkligen s�ker p� att du vill signera denna nyckel\n" +"Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n" "med din nyckel: \"" #: g10/keyedit.c:697 @@ -2751,7 +2806,7 @@ msgid "" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke m�jlig att �terkalla.\n" +"VARNING: Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:713 @@ -2769,7 +2824,7 @@ msgid "" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" -"Signaturen kommer att markeras som icke m�jlig att �terkalla.\n" +"Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:722 @@ -2800,7 +2855,10 @@ msgstr "" msgid "Really sign? " msgstr "Vill du verkligen signera? " -#: g10/keyedit.c:781 g10/keyedit.c:3289 g10/keyedit.c:3380 g10/keyedit.c:3453 +#: g10/keyedit.c:781 +#: g10/keyedit.c:3289 +#: g10/keyedit.c:3380 +#: g10/keyedit.c:3453 #: g10/sign.c:318 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -2808,15 +2866,15 @@ msgstr "signeringen misslyckades: %s\n" #: g10/keyedit.c:837 msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "Denna nyckel �r inte skyddad.\n" +msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n" #: g10/keyedit.c:841 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "De hemliga delarna av den prim�ra nyckeln �r inte tillg�ngliga.\n" +msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n" #: g10/keyedit.c:845 msgid "Key is protected.\n" -msgstr "Nyckeln �r skyddad.\n" +msgstr "Nyckeln är skyddad.\n" #: g10/keyedit.c:865 #, c-format @@ -2828,7 +2886,7 @@ msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Skriv in den nya l�senmening f�r denna hemliga nyckel.\n" +"Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:885 @@ -2836,16 +2894,16 @@ msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Du vill inte ha n�gon l�senmening - detta �r sannolikt en d�lig id�!\n" +"Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en dålig idé!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:888 msgid "Do you really want to do this? " -msgstr "Vill du verkligen g�ra detta? " +msgstr "Vill du verkligen göra detta? " #: g10/keyedit.c:954 msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den r�tta platsen\n" +msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n" #: g10/keyedit.c:996 msgid "quit this menu" @@ -2869,9 +2927,9 @@ msgstr "help" #: g10/keyedit.c:999 msgid "show this help" -msgstr "visa denna hj�lp" +msgstr "visa denna hjälp" -# skall dessa �vers�ttas? +# skall dessa översättas? #: g10/keyedit.c:1001 msgid "fpr" msgstr "fpr" @@ -2886,8 +2944,9 @@ msgstr "list" #: g10/keyedit.c:1002 msgid "list key and user IDs" -msgstr "r�kna upp nycklar och anv�ndaridentiteter" +msgstr "räkna upp nycklar och användaridentiteter" +# ??? #: g10/keyedit.c:1003 msgid "l" msgstr "l" @@ -2898,7 +2957,7 @@ msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:1004 msgid "select user ID N" -msgstr "v�lj anv�ndaridentitet N" +msgstr "välj användaridentitet N" #: g10/keyedit.c:1005 msgid "key" @@ -2906,7 +2965,7 @@ msgstr "key" #: g10/keyedit.c:1005 msgid "select secondary key N" -msgstr "v�lj sekund�r nyckel N" +msgstr "välj undernyckel N" #: g10/keyedit.c:1006 msgid "check" @@ -2914,7 +2973,7 @@ msgstr "check" #: g10/keyedit.c:1006 msgid "list signatures" -msgstr "r�kna upp signaturer" +msgstr "räkna upp signaturer" #: g10/keyedit.c:1007 msgid "c" @@ -2946,16 +3005,15 @@ msgstr "nrsign" #: g10/keyedit.c:1011 msgid "sign the key non-revocably" -msgstr "signera nyckeln utan m�jlighet att �terkalla signaturen" +msgstr "signera nyckeln utan möjlighet att återkalla signaturen" #: g10/keyedit.c:1012 msgid "nrlsign" msgstr "nrlsign" #: g10/keyedit.c:1012 -#, fuzzy msgid "sign the key locally and non-revocably" -msgstr "signera nyckeln lokalt och utan m�jlighet att �terkalla signaturen" +msgstr "signera en nyckel lokalt utan möjlighet till återkallelse" #: g10/keyedit.c:1013 msgid "debug" @@ -2967,15 +3025,15 @@ msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:1014 msgid "add a user ID" -msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet" +msgstr "lägg till en användaridentitet" #: g10/keyedit.c:1015 msgid "addphoto" -msgstr "l�gg till bild" +msgstr "lägg till bild" #: g10/keyedit.c:1015 msgid "add a photo ID" -msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet med foto" +msgstr "lägg till en användaridentitet med foto" #: g10/keyedit.c:1016 msgid "deluid" @@ -2983,7 +3041,7 @@ msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:1016 msgid "delete user ID" -msgstr "ta bort en anv�ndaridentitet" +msgstr "ta bort en användaridentitet" #: g10/keyedit.c:1018 msgid "delphoto" @@ -2995,7 +3053,7 @@ msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:1019 msgid "add a secondary key" -msgstr "l�gg till en sekund�r nyckel" +msgstr "lägg till en undernyckel" #: g10/keyedit.c:1020 msgid "delkey" @@ -3003,15 +3061,15 @@ msgstr "delkey" #: g10/keyedit.c:1020 msgid "delete a secondary key" -msgstr "ta bort en sekund�r nyckel" +msgstr "ta bort en undernyckel" #: g10/keyedit.c:1021 msgid "addrevoker" -msgstr "Ange sp�rrnyckel" +msgstr "Ange spärrnyckel" #: g10/keyedit.c:1021 msgid "add a revocation key" -msgstr "l�gg till en sp�rrnyckel" +msgstr "lägg till en spärrnyckel" #: g10/keyedit.c:1022 msgid "delsig" @@ -3027,15 +3085,15 @@ msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:1023 msgid "change the expire date" -msgstr "�ndra utg�ngsdatum" +msgstr "ändra utgångsdatum" #: g10/keyedit.c:1024 msgid "primary" -msgstr "prim�r" +msgstr "huvud" #: g10/keyedit.c:1024 msgid "flag user ID as primary" -msgstr "markera anv�ndar-ID:t som prim�rt" +msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet" #: g10/keyedit.c:1025 msgid "toggle" @@ -3043,7 +3101,7 @@ msgstr "toggle" #: g10/keyedit.c:1025 msgid "toggle between secret and public key listing" -msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och offentliga (publika) nycklar" +msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och öppna nycklar" #: g10/keyedit.c:1027 msgid "t" @@ -3055,7 +3113,7 @@ msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:1028 msgid "list preferences (expert)" -msgstr "skriv ut inst�llningar (expertl�ge)" +msgstr "skriv ut inställningar (expertläge)" #: g10/keyedit.c:1029 msgid "showpref" @@ -3063,7 +3121,7 @@ msgstr "showpref" #: g10/keyedit.c:1029 msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "skriv ut inst�llningar (utf�rligt)" +msgstr "skriv ut inställningar (utförligt)" #: g10/keyedit.c:1030 msgid "setpref" @@ -3071,7 +3129,7 @@ msgstr "setpref" #: g10/keyedit.c:1030 msgid "set preference list" -msgstr "ange inst�llningslista" +msgstr "ange inställningslista" #: g10/keyedit.c:1031 msgid "updpref" @@ -3079,7 +3137,7 @@ msgstr "updpref" #: g10/keyedit.c:1031 msgid "updated preferences" -msgstr "uppdaterat inst�llningar" +msgstr "uppdaterat inställningar" #: g10/keyedit.c:1032 msgid "passwd" @@ -3087,7 +3145,7 @@ msgstr "passwd" #: g10/keyedit.c:1032 msgid "change the passphrase" -msgstr "�ndra l�senmening" +msgstr "ändra lösenmening" #: g10/keyedit.c:1033 msgid "trust" @@ -3096,7 +3154,7 @@ msgstr "trust" # originalet borde ha ett value #: g10/keyedit.c:1033 msgid "change the ownertrust" -msgstr "�ndra �gartillitsv�rdet" +msgstr "ändra ägartillitsvärdet" #: g10/keyedit.c:1034 msgid "revsig" @@ -3104,17 +3162,16 @@ msgstr "revsig" #: g10/keyedit.c:1034 msgid "revoke signatures" -msgstr "�terkalla signaturer" +msgstr "återkalla signaturer" +# ska detta översättas? Verkar vara ett kommando. #: g10/keyedit.c:1035 -#, fuzzy msgid "revuid" -msgstr "revsig" +msgstr "revuid" #: g10/keyedit.c:1035 -#, fuzzy msgid "revoke a user ID" -msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet" +msgstr "spärra en användaridentitet" #: g10/keyedit.c:1036 msgid "revkey" @@ -3122,7 +3179,7 @@ msgstr "revkey" #: g10/keyedit.c:1036 msgid "revoke a secondary key" -msgstr "sp�rra en sekund�r nyckel" +msgstr "spärra en undernyckel" #: g10/keyedit.c:1037 msgid "disable" @@ -3148,18 +3205,19 @@ msgstr "visa bild" msgid "show photo ID" msgstr "visa bild-ID" -#: g10/keyedit.c:1059 g10/delkey.c:120 +#: g10/keyedit.c:1059 +#: g10/delkey.c:120 msgid "can't do that in batchmode\n" -msgstr "kan inte g�ra detta i batch-l�ge\n" +msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n" #: g10/keyedit.c:1097 #, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" -msgstr "fel vid l�sning av hemlig nyckel\"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid läsning av hemlig nyckel\"%s\": %s\n" #: g10/keyedit.c:1115 msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillg�nglig.\n" +msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n" #: g10/keyedit.c:1146 msgid "Command> " @@ -3167,48 +3225,51 @@ msgstr "Kommando> " #: g10/keyedit.c:1178 msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Den hemliga nyckeln beh�vs f�r att g�ra detta.\n" +msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n" #: g10/keyedit.c:1182 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "Anv�nd kommandot \"toggle\" f�rst.\n" +msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n" #: g10/keyedit.c:1231 msgid "Key is revoked." -msgstr "Nyckeln �r sp�rrad." +msgstr "Nyckeln är spärrad." #: g10/keyedit.c:1250 msgid "Really sign all user IDs? " -msgstr "Vill du verkligen signera alla anv�ndaridentiteter? " +msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? " #: g10/keyedit.c:1251 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Tips: V�lj det anv�ndarid du vill signera\n" +msgstr "Tips: Välj det användarid du vill signera\n" #: g10/keyedit.c:1276 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Detta kommando �r inte till�tet n�r du �r i %s-l�ge.\n" +msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n" -#: g10/keyedit.c:1298 g10/keyedit.c:1319 g10/keyedit.c:1379 +#: g10/keyedit.c:1298 +#: g10/keyedit.c:1319 +#: g10/keyedit.c:1379 msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en anv�ndaridentitet.\n" +msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n" #: g10/keyedit.c:1300 msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Du kan inte ta bort den sista anv�ndaridentiteten!\n" +msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n" #: g10/keyedit.c:1303 msgid "Really remove all selected user IDs? " -msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda anv�ndaridentiteter? " +msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? " #: g10/keyedit.c:1304 msgid "Really remove this user ID? " -msgstr "Vill du verkligen ta bort denna anv�ndaridentitet? " +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? " -#: g10/keyedit.c:1342 g10/keyedit.c:1398 +#: g10/keyedit.c:1342 +#: g10/keyedit.c:1398 msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en nyckel.\n" +msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n" #: g10/keyedit.c:1346 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " @@ -3219,36 +3280,32 @@ msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? " #: g10/keyedit.c:1382 -#, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? " -msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda anv�ndaridentiteter? " +msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? " #: g10/keyedit.c:1383 -#, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? " -msgstr "Vill du verkligen ta bort denna anv�ndaridentitet? " +msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? " #: g10/keyedit.c:1402 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " -msgstr "Vill du verkligen sp�rra de valda nycklarna? " +msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? " #: g10/keyedit.c:1403 msgid "Do you really want to revoke this key? " -msgstr "Vill du verkligen sp�rra denna nyckel? " +msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? " #: g10/keyedit.c:1472 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " -msgstr "" -"Vill du verkligen �ndra inst�llningarna f�r alla valda anv�ndaridentiteter? " +msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? " #: g10/keyedit.c:1474 -#, fuzzy msgid "Really update the preferences? " -msgstr "Vill du verkligen skapa �terkallelsecertifikaten? (j/N)" +msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?" #: g10/keyedit.c:1512 msgid "Save changes? " -msgstr "Spara �ndringarna? " +msgstr "Spara ändringarna? " #: g10/keyedit.c:1515 msgid "Quit without saving? " @@ -3266,33 +3323,36 @@ msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n" #: g10/keyedit.c:1540 msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Nyckeln �r of�r�ndrad s� det beh�vs ingen uppdatering.\n" +msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n" #: g10/keyedit.c:1552 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Ogiltigt kommando (f�rs�k med \"help\")\n" +msgstr "Ogiltigt kommando (försök med \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1611 msgid "Digest: " -msgstr "" +msgstr "Sammandrag:" #: g10/keyedit.c:1663 msgid "Features: " -msgstr "" +msgstr "Funktioner:" #: g10/keyedit.c:1897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " -msgstr "VARNING: Denna nyckel har sp�rrats av sin �gare!\n" +msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s" #: g10/keyedit.c:1901 msgid " (sensitive)" -msgstr " (k�nsligt)" +msgstr " (känsligt)" -#: g10/keyedit.c:1907 g10/keyedit.c:1933 g10/keyedit.c:2018 g10/keyedit.c:2033 +#: g10/keyedit.c:1907 +#: g10/keyedit.c:1933 +#: g10/keyedit.c:2018 +#: g10/keyedit.c:2033 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" -msgstr "%s%c %4u%c/%08lX skapad: %s g�r ut: %s" +msgstr "%s%c %4u%c/%08lX skapad: %s går ut: %s" #: g10/keyedit.c:1916 #, c-format @@ -3306,60 +3366,68 @@ msgstr "Denna nyckel har deaktiverats" #: g10/keyedit.c:1949 #, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" -msgstr "revoked! en undernyckel har sp�rrats: %s\n" +msgstr "revoked! en undernyckel har spärrats: %s\n" #: g10/keyedit.c:1952 msgid "rev- faked revocation found\n" -msgstr "rev- hittade f�rfalskad sp�rr av nyckeln\n" +msgstr "rev- hittade förfalskad spärr av nyckeln\n" +# betydelse? #: g10/keyedit.c:1954 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" -msgstr "rev? problem vid kontroll av sp�rren: %s\n" +msgstr "rev? problem vid kontroll av spärren: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1974 g10/keyedit.c:2057 g10/keylist.c:492 g10/keylist.c:532 +#: g10/keyedit.c:1974 +#: g10/keyedit.c:2057 +#: g10/keylist.c:492 +#: g10/keylist.c:532 #: g10/mainproc.c:946 -#, fuzzy msgid "[revoked] " -msgstr "revkey" +msgstr "[spärrad]" -#: g10/keyedit.c:1976 g10/keyedit.c:2059 -#, fuzzy +#: g10/keyedit.c:1976 +#: g10/keyedit.c:2059 msgid "[expired] " -msgstr "expire" +msgstr "[Giltighetstiden har upphört]" #: g10/keyedit.c:1984 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "" -"Du kan inte ange n�gra inst�llningar f�r ett anv�ndar-ID av PGP 2.x-typ.\n" +msgstr "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n" #: g10/keyedit.c:1992 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" +"Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n" +"om du inte startar om programmet.\n" #: g10/keyedit.c:2121 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" +"VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n" +"Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n" +"vara huvudidentitet.\n" #: g10/keyedit.c:2181 msgid "" -"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " -"versions\n" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" +"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto- ID kan vissa versioner\n" +" av PGP avvisa denna nyckel.\n" -#: g10/keyedit.c:2186 g10/keyedit.c:2459 -#, fuzzy +#: g10/keyedit.c:2186 +#: g10/keyedit.c:2459 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? " +msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) " #: g10/keyedit.c:2192 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Du kan inte l�gga till ett bild-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n" +msgstr "Du kan inte lägga till ett bild-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n" #: g10/keyedit.c:2327 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" @@ -3371,13 +3439,13 @@ msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)" #: g10/keyedit.c:2341 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Vill du radera denna ok�nda signatur? (j/N/a)" +msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)" #: g10/keyedit.c:2347 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)" -# skulle lika g�rna kunna heta 1 signatur va? +# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va? #: g10/keyedit.c:2361 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" @@ -3394,88 +3462,82 @@ msgstr "Ingenting raderat.\n" #: g10/keyedit.c:2454 msgid "" -"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " -"cause\n" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" -msgstr "" -"VARNING: Detta �r en PGP 2-nyckel. Om du anger en sp�rrnyckel kan denna " -"nyckel inte anv�ndas i vissa versioner av PGP.\n" +msgstr "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n" #: g10/keyedit.c:2465 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Du f�r inte ange en sp�rrnyckel f�r en PGP 2-nyckel.\n" +msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n" #: g10/keyedit.c:2488 -#, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Ange ID f�r �nskad sp�rrnyckel" +msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln:" #: g10/keyedit.c:2511 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n" +msgstr "Det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n" #: g10/keyedit.c:2521 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen sp�rrnyckel\n" +msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n" #: g10/keyedit.c:2540 -#, fuzzy msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen sp�rrnyckel\n" +msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n" +# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad) #: g10/keyedit.c:2546 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): " -msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen sp�rrnyckel\n" +msgid "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): " +msgstr "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/N): " #: g10/keyedit.c:2611 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Tag bort markeringar fr�n de hemliga nycklarna.\n" +msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n" #: g10/keyedit.c:2617 msgid "Please select at most one secondary key.\n" -msgstr "V�lj som mest en sekund�r nyckel.\n" +msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n" #: g10/keyedit.c:2621 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" -msgstr "�ndrar giltighetstid f�r en sekund�r nyckel.\n" +msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n" #: g10/keyedit.c:2624 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "�ndrar giltighetstid f�r den prim�ra nyckeln.\n" +msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n" #: g10/keyedit.c:2670 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Du kan inte �ndra giltighetsdatum f�r en v3-nyckel\n" +msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n" #: g10/keyedit.c:2686 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n" #: g10/keyedit.c:2766 -#, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en anv�ndaridentitet.\n" +msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n" -#: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#: g10/keyedit.c:2805 +#: g10/keyedit.c:2915 +#, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n" -msgstr "nyckel %08lX: ogiltig sj�lvsignatur\n" +msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:2975 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Ingen anv�ndaridentitet med index %d\n" +msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n" #: g10/keyedit.c:3021 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" -msgstr "Ingen sekund�r nyckel med index %d\n" +msgstr "Ingen undernyckel med index %d\n" #: g10/keyedit.c:3135 msgid "user ID: \"" -msgstr "anv�ndaridentitet: \"" +msgstr "användaridentitet: \"" #: g10/keyedit.c:3140 #, c-format @@ -3496,180 +3558,178 @@ msgstr "" "lokalt signerad med din nyckel %08lX vid %s\n" #: g10/keyedit.c:3148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n" +msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n" +# nyckel? signatur? #: g10/keyedit.c:3152 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Vill du verkligen sp�rra denna nyckel? " +msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)" #: g10/keyedit.c:3156 -#, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "" -"Vill du skapa ett sp�rrcertifikat (revocation certificate) f�r denna " -"signatur? (j/N)" +msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)" #: g10/keyedit.c:3181 msgid "You have signed these user IDs:\n" -msgstr "Du har signerat f�ljande anv�ndaridentiteter:\n" +msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n" #: g10/keyedit.c:3200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" -msgstr " signerad av %08lX %s\n" +msgstr " signerad av %08lX den %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:3208 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" -msgstr " sp�rrad av %08lX %s\n" +msgstr " spärrad av %08lX %s\n" #: g10/keyedit.c:3228 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Du st�r i begrepp att �terkalla dessa signaturer:\n" +msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n" #: g10/keyedit.c:3238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" -msgstr " signerad av %08lX %s\n" +msgstr " signerad av %08lX at %s%s\n" #: g10/keyedit.c:3240 msgid " (non-exportable)" msgstr " (icke exporterbar)" #: g10/keyedit.c:3247 -#, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Vill du verkligen skapa sp�rrcertifikaten? (j/N)" +msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) " #: g10/keyedit.c:3277 msgid "no secret key\n" msgstr "ingen hemlig nyckel\n" #: g10/keyedit.c:3347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "Anv�ndar-ID \"%s\" �r sp�rrat." +msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n" #: g10/keyedit.c:3364 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i framtiden\n" #: g10/keyedit.c:3537 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" -msgstr "" +msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n" #: g10/keylist.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Critical signature policy: " -msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n" +msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \"" #: g10/keylist.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature policy: " -msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n" +msgstr "Signatur-policy: " -#: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:811 g10/mainproc.c:820 +#: g10/keylist.c:139 +#: g10/keylist.c:162 +#: g10/mainproc.c:811 +#: g10/mainproc.c:820 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n" #: g10/keylist.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Notation: " +msgstr "FELAKTIG signatur fr?n \"" #: g10/keylist.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature notation: " -msgstr "Notation: " +msgstr "Signatur-notering:" #: g10/keylist.c:157 msgid "not human readable" -msgstr "inte m�jlig att l�sa f�r m�nniskor" +msgstr "inte möjlig att läsa för människor" #: g10/keylist.c:250 msgid "Keyring" msgstr "Nyckelring" -#: g10/keylist.c:534 g10/mainproc.c:948 +#: g10/keylist.c:534 +#: g10/mainproc.c:948 #, c-format msgid " [expires: %s]" -msgstr "[g�r ut: %s]" +msgstr "[går ut: %s]" #: g10/keylist.c:1046 -#, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "r�kna upp nycklar och fingeravtryck" +msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:" #: g10/keylist.c:1048 -#, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Fingeravtryck:" +msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:" #: g10/keylist.c:1055 -#, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Fingeravtryck:" +msgstr "Huvudnyckelns fingeravtryck:" #: g10/keylist.c:1057 -#, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Fingeravtryck:" +msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:" -#: g10/keylist.c:1061 g10/keylist.c:1065 -#, fuzzy +#: g10/keylist.c:1061 +#: g10/keylist.c:1065 msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Fingeravtryck:" +msgstr "Nyckelns fingeravtryck =" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n" #: g10/mainproc.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -msgstr "ok�nd krypteringsalgoritm" +msgstr "Fel lösenmening eller okänd krypteringsalgoritm (%d)\n" #: g10/mainproc.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s krypterad data\n" +msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n" -#: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66 +#: g10/mainproc.c:301 +#: g10/encr-data.c:66 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s krypterad data\n" -#: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68 +#: g10/mainproc.c:305 +#: g10/encr-data.c:68 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "krypterad med en ok�nd algoritm %d\n" +msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n" #: g10/mainproc.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "krypterad med en ok�nd algoritm %d\n" +msgstr "lösenmening skapad med okänd sammandragsalgoritm %d\n" #: g10/mainproc.c:358 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" -msgstr "den offentliga (publika) nyckeln �r %08lX\n" +msgstr "den öppna nyckeln är %08lX\n" -# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet �r f�rvirrande +# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet är förvirrande # men efter att ha kikat i koden har jag kommit fram till att -# meddelandet bara visas om verbose-flaggan �r satt, och d� +# meddelandet bara visas om verbose-flaggan är satt, och då # markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta -# r�tt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker -# inte att svenska �vers�ttningen �r mycket obskyrare �n engelska +# rätt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker +# inte att svenska översättningen är mycket obskyrare än engelska # originalet iallafall. #: g10/mainproc.c:404 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "" -"data krypterad med offentlig (publik) nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n" +msgstr "data krypterad med öppen nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n" #: g10/mainproc.c:456 #, c-format @@ -3681,45 +3741,43 @@ msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n" msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n" +# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel. #: g10/mainproc.c:480 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "dekryptering med offentlig (publik) nyckel misslyckades: %s\n" +msgstr "öppen nyckel-dekryptering misslyckades: %s\n" #: g10/mainproc.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "Repetera l�senordsfrasen\n" +msgstr "krypterad med %lu lösenmeningar\n" #: g10/mainproc.c:496 -#, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "Repetera l�senordsfrasen\n" +msgstr "krypterad med with 1 lösenmening\n" -#: g10/mainproc.c:512 g10/mainproc.c:531 -#, fuzzy, c-format +#: g10/mainproc.c:512 +#: g10/mainproc.c:531 +#, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "%s krypterad data\n" +msgstr "antar att %s krypterade data\n" #: g10/mainproc.c:519 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "" -"IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt f�rs�k att anv�nda %s " -"ist�llet\n" +msgstr "IDEA-kryptering inte installerad. Optimistiskt försök att använda %s istället\n" #: g10/mainproc.c:549 msgid "decryption okay\n" msgstr "dekrypteringen lyckades\n" #: g10/mainproc.c:553 -#, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n" +msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n" #: g10/mainproc.c:556 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har �ndrats!\n" +msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n" #: g10/mainproc.c:562 #, c-format @@ -3728,7 +3786,7 @@ msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n" #: g10/mainproc.c:581 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "OBSERVERA: avs�ndaren efterfr�gade \"endast-f�r-dina-�gon\"\n" +msgstr "OBS: avsändaren efterfrågade \"endast-för-dina-ögon\"\n" #: g10/mainproc.c:583 #, c-format @@ -3738,14 +3796,14 @@ msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n" #: g10/mainproc.c:755 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"frist�ende sp�rrcertifikat - anv�nd \"gpg --import\" f�r\n" +"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n" "att applicera\n" #: g10/mainproc.c:823 msgid "Notation: " msgstr "Notation: " -# finns det n�gon bra svensk �vers�ttning av policy? +# finns det någon bra svensk översättning av policy? #: g10/mainproc.c:835 msgid "Policy: " msgstr "Policy: " @@ -3754,83 +3812,85 @@ msgstr "Policy: " msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "signaturen verifierades inte\n" -#: g10/mainproc.c:1333 g10/mainproc.c:1343 +#: g10/mainproc.c:1333 +#: g10/mainproc.c:1343 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n" #: g10/mainproc.c:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" -msgstr "Signerades %.*s med hj�lp av %s-nyckeln med ID %08lX\n" +msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1381 -#, fuzzy msgid "Key available at: " -msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig" +msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: " -#: g10/mainproc.c:1430 g10/mainproc.c:1463 +#: g10/mainproc.c:1430 +#: g10/mainproc.c:1463 msgid "BAD signature from \"" -msgstr "FELAKTIG signatur fr�n \"" +msgstr "FELAKTIG signatur från \"" -#: g10/mainproc.c:1431 g10/mainproc.c:1464 +#: g10/mainproc.c:1431 +#: g10/mainproc.c:1464 msgid "Expired signature from \"" -msgstr "Giltighetstiden har upph�rt f�r signatur fr�n \"" +msgstr "Giltighetstiden har upphört för signatur från \"" -#: g10/mainproc.c:1432 g10/mainproc.c:1465 +#: g10/mainproc.c:1432 +#: g10/mainproc.c:1465 msgid "Good signature from \"" -msgstr "Korrekt signatur fr�n \"" +msgstr "Korrekt signatur från \"" #: g10/mainproc.c:1467 msgid "[uncertain]" -msgstr "[os�kert]" +msgstr "[osäkert]" #: g10/mainproc.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n" +msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n" #: g10/mainproc.c:1571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n" +msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n" #: g10/mainproc.c:1574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n" +msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n" #: g10/mainproc.c:1575 -#, fuzzy msgid "binary" -msgstr "prim�r" +msgstr "binär" #: g10/mainproc.c:1576 msgid "textmode" -msgstr "" +msgstr "textläge" #: g10/mainproc.c:1576 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "ok�nd version" +msgstr "okänd" #: g10/mainproc.c:1596 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n" -#: g10/mainproc.c:1664 g10/mainproc.c:1680 g10/mainproc.c:1766 +#: g10/mainproc.c:1664 +#: g10/mainproc.c:1680 +#: g10/mainproc.c:1766 msgid "not a detached signature\n" -msgstr "ingen frikopplad signatur\n" +msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n" #: g10/mainproc.c:1707 -msgid "" -"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "" +msgid "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "VARNING: multipla signaturerer upptäckta. Endast den första kommer att kontrolleras.\n" #: g10/mainproc.c:1715 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "frist�ende signatur av klassen 0x%02x\n" +msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1772 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" @@ -3847,89 +3907,88 @@ msgstr "kan inte deaktivera minnesutskrifter: %s\n" #: g10/misc.c:163 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -msgstr "Experimentella algoritmer b�r inte anv�ndas!\n" +msgstr "Experimentella algoritmer bör inte användas!\n" -# XXX #: g10/misc.c:193 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" -msgstr "" -"denna krypteringsalgoritm �r f�rlegad, anv�nd ist�llet en mer normal " -"algoritm!\n" +msgstr "denna krypteringsalgoritm är föråldrad, använd istället en mer normal algoritm!\n" #: g10/misc.c:301 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "Insticksprogram f�r IDEA-kryptering �r inte installerat\n" +msgstr "Insticksprogram för IDEA-kryptering är inte installerat\n" #: g10/misc.c:302 -msgid "" -"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" -msgstr "Mer information finns p�: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n" +msgid "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" +msgstr "Mer information finns på: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n" #: g10/misc.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "VARNING: %s �r en f�rlegad flagga\n" +msgstr "%s:%d: alternativet är föråldrat\"%s\"\n" #: g10/misc.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "VARNING: %s �r en f�rlegad flagga\n" +msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n" #: g10/misc.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "anv�nd \"--keyserver-options %s\" ist�llet\n" +msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n" #: g10/misc.c:551 -#, fuzzy msgid "Uncompressed" -msgstr "inte behandlade" +msgstr "Okomprimerad" #: g10/misc.c:629 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "detta meddelande kanske inte kan anv�ndas av %s\n" +msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "kan inte hantera algoritm %d f�r offentlig (publik) nyckelhantering\n" +msgstr "kan inte hantera algoritm %d för öppna nycklar\n" #: g10/parse-packet.c:688 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n" #: g10/parse-packet.c:1106 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n" -#: g10/passphrase.c:459 g10/passphrase.c:506 +#: g10/passphrase.c:459 +#: g10/passphrase.c:506 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "kunde inte f� tillg�ng till n�gon gpg-agent i denna session\n" +msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n" +# vad är detta? #: g10/passphrase.c:467 msgid "can't set client pid for the agent\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte ange pid för GPG-Agent\n" +# FD? #: g10/passphrase.c:475 msgid "can't get server read FD for the agent\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte få server-läs FD för GPG-Agent\n" #: g10/passphrase.c:482 msgid "can't get server write FD for the agent\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte få server-skriv FD för GPG-Agent\n" #: g10/passphrase.c:515 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "milj�variabeln GPG_AGENT_INFO �r felformaterad\n" +msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n" #: g10/passphrase.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n" +msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n" -#: g10/passphrase.c:549 g10/hkp.c:155 +#: g10/passphrase.c:549 +#: g10/hkp.c:156 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n" @@ -3938,12 +3997,14 @@ msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n" msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problem vid kommunikation med GPG-Agent\n" -#: g10/passphrase.c:578 g10/passphrase.c:879 g10/passphrase.c:992 -#, fuzzy +#: g10/passphrase.c:578 +#: g10/passphrase.c:885 +#: g10/passphrase.c:998 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n" +msgstr "problem med GPG-Agent, inaktiverar den\n" -#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1098 +#: g10/passphrase.c:680 +#: g10/passphrase.c:1104 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)" @@ -3955,334 +4016,324 @@ msgid "" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" -"Du beh�ver en l�senmening f�r att l�sa upp den hemliga nyckeln f�r\n" -"anv�ndaren: \"%.*s\"\n" +"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n" +"användaren: \"%.*s\"\n" "%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n" #: g10/passphrase.c:712 msgid "Repeat passphrase\n" -msgstr "Repetera l�senordsfrasen\n" +msgstr "Repetera lösenmeningen\n" #: g10/passphrase.c:714 msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Ange l�senmening\n" +msgstr "Ange lösenmening\n" #: g10/passphrase.c:752 msgid "passphrase too long\n" -msgstr "l�senmeningen �r f�r l�ng\n" +msgstr "lösenmeningen är för lång\n" #: g10/passphrase.c:765 msgid "invalid response from agent\n" -msgstr "felaktigt svar fr�n agenten\n" +msgstr "felaktigt svar från GPG-Agent\n" -#: g10/passphrase.c:780 g10/passphrase.c:873 +#: g10/passphrase.c:780 +#: g10/passphrase.c:879 msgid "cancelled by user\n" -msgstr "avbruten av anv�ndaren\n" +msgstr "avbruten av användaren\n" -#: g10/passphrase.c:785 g10/passphrase.c:963 +#: g10/passphrase.c:785 +#: g10/passphrase.c:969 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" -msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n" +msgstr "problem med GPG-Agent: programmet svarar 0x%lx\n" -#: g10/passphrase.c:1084 +#: g10/passphrase.c:1090 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" -"Du beh�ver en l�senmening f�r att l�sa upp den hemliga nyckeln f�r\n" -"anv�ndaren: \"" +"Du behöver en lösenmening för att låsa upp den hemliga nyckeln för\n" +"användaren: \"" -#: g10/passphrase.c:1093 +#: g10/passphrase.c:1099 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "%u-bits %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s" -#: g10/passphrase.c:1145 +#: g10/passphrase.c:1151 msgid "can't query password in batchmode\n" -msgstr "kan inte fr�ga efter l�senmening i batch-l�ge\n" +msgstr "kan inte fråga efter lösenmening i batch-läge\n" -#: g10/passphrase.c:1149 +#: g10/passphrase.c:1155 msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Ange l�senmening: " +msgstr "Ange lösenmening: " -#: g10/passphrase.c:1153 +#: g10/passphrase.c:1159 msgid "Repeat passphrase: " -msgstr "Repetera l�senmeningen: " +msgstr "Repetera lösenmeningen: " #: g10/plaintext.c:87 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "data sparades inte, anv�nd flaggan \"--output\" f�r att spara den\n" +msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n" #: g10/plaintext.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" -msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n" +msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:405 msgid "Detached signature.\n" -msgstr "L�skopplad signatur.\n" +msgstr "Signatur i en separat fil.\n" #: g10/plaintext.c:409 msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Ange namnet p� datafilen: " +msgstr "Ange namnet på datafilen: " #: g10/plaintext.c:430 msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "l�ser fr�n standard in ...\n" +msgstr "läser från standard in ...\n" #: g10/plaintext.c:464 msgid "no signed data\n" msgstr "ingen signerad data\n" #: g10/plaintext.c:472 -#, c-format -msgid "can't open signed data `%s'\n" -msgstr "kan inte �ppna signerad data \"%s\"\n" - #: g10/pubkey-enc.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" -msgstr "anonym mottagare, f�rs�ker anv�nda den hemliga nyckeln %08lX ...\n" +msgstr "anonym mottagare; försöker med den hemliga nyckeln %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:107 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "ok, vi �r den hemliga mottagaren.\n" +msgstr "ok, vi är den hemliga mottagaren.\n" #: g10/pubkey-enc.c:159 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln st�ds inte\n" +msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n" #: g10/pubkey-enc.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "krypteringsalgoritmen %d �r ok�nd eller avst�ngd\n" +msgstr "krypteringsalgoritmen %d%s är okänd eller avstängd\n" #: g10/pubkey-enc.c:216 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" -msgstr "OBSERVERA: krypteringsalgoritmen %d finns inte i inst�llningarna\n" +msgstr "OBS: krypteringsalgoritmen %d finns inte i inställningarna\n" #: g10/pubkey-enc.c:237 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" -msgstr "OBSERVERA: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n" +msgstr "OBS: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:243 -#, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har sp�rrats!\n" +msgstr "OBS: nyckeln har spärrats" -#: g10/hkp.c:71 -#, fuzzy, c-format +#: g10/hkp.c:72 +#, c-format msgid "requesting key %08lX from %s\n" -msgstr "fr�ga efter nyckeln %08lX fr�n %s ...\n" +msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n" -#: g10/hkp.c:98 +#: g10/hkp.c:99 #, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" -msgstr "kan inte h�mta nyckeln fr�n en nyckelserver: %s\n" +msgstr "kan inte hämta nyckeln från en nyckelserver: %s\n" -#: g10/hkp.c:183 +#: g10/hkp.c:184 #, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" -msgstr "fel vid s�ndning till \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid sändning till \"%s\": %s\n" -#: g10/hkp.c:198 +#: g10/hkp.c:199 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" -msgstr "lyckades s�nda till \"%s\" (status=%u)\n" +msgstr "lyckades sända till \"%s\" (status=%u)\n" -#: g10/hkp.c:201 +#: g10/hkp.c:202 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" -msgstr "misslyckades s�nda till \"%s\": status=%u\n" +msgstr "misslyckades sända till \"%s\": status=%u\n" -#: g10/hkp.c:373 +#: g10/hkp.c:384 msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" -msgstr "" +msgstr "Servern stöder inte sökning efter nycklar.\n" -#: g10/hkp.c:523 +#: g10/hkp.c:534 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" -msgstr "" +msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n" -#: g10/hkp.c:575 -#, fuzzy, c-format +#: g10/hkp.c:586 +#, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" -msgstr "kan inte h�mta nyckeln fr�n en nyckelserver: %s\n" +msgstr "kan inte h?mta nyckeln fr?n en nyckelserver: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "de hemliga nyckeldelarna �r inte tillg�nliga\n" +msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgänliga\n" #: g10/seckey-cert.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n" +msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n" +# Skyddssammandraget låter underligt +# Kontrollsumma? #: g10/seckey-cert.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n" +msgstr "skyddssammandraget %d stöds inte\n" #: g10/seckey-cert.c:239 -#, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Ogiltig l�senmening, f�rs�k igen ...\n" +msgstr "Fel lösenmening; försök igen!" #: g10/seckey-cert.c:240 #, c-format msgid "%s ...\n" -msgstr "" +msgstr "%s ...\n" -# �r det nyckeln som �r svag, konstigt +# är det nyckeln som är svag, konstigt #: g10/seckey-cert.c:297 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "VARNING: Uppt�ckte en svag nyckel - byt l�senmening igen.\n" +msgstr "VARNING: Upptäckte en svag nyckel - byt lösenmening igen.\n" #: g10/seckey-cert.c:335 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -msgstr "" +msgstr "skapar den föråldrade 16-bit kontrollsumman för skydd av den hemliga nyckeln\n" #: g10/sig-check.c:70 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n" +# Vad betyder det? #: g10/sig-check.c:93 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %08lX is not cross-certified\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n" +# cross-certification? #: g10/sig-check.c:96 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %08lX has an invalid cross-certification\n" -msgstr "" +msgstr "WARNING signeringsundernyckel %08lX har en ogiltig korscertiifiering\n" #: g10/sig-check.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " -"signatures!\n" +#, c-format +msgid "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" -"nyckel %08lX: detta �r en PGP-genererad ElGamal-nyckel som INTE �r s�ker f�r " -"signaturer!\n" +"nyckel %08lX:: detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n" +"som inte är säker för signaturer!\n" -# beh�vs verkligen c-format h�r? +# behövs verkligen c-format här? #: g10/sig-check.c:242 #, c-format msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "" -"den offentliga (publika) nyckeln %08lX �r %lu sekund nyare �n signaturen\n" +msgstr "den öppna nyckeln %08lX är %lu sekund nyare än signaturen\n" #: g10/sig-check.c:243 #, c-format msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "" -"den offentlig (publik) nyckeln %08lX �r %lu sekunder nyare �n signaturen\n" +msgstr "den öppna nyckeln %08lX är %lu sekunder nyare än signaturen\n" -# c-format beh�vs inte i singularis +# c-format behövs inte i singularis #: g10/sig-check.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " -"problem)\n" +#, c-format +msgid "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"nyckeln �r skapad %lu sekund in i framtiden (problemet �r\n" -"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n" +"nyckel %08lX är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n" +"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n" #: g10/sig-check.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " -"problem)\n" +#, c-format +msgid "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"nyckeln �r skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet �r\n" -"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n" +"nyckel %08lX är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n" +"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n" #: g10/sig-check.c:267 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" -msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %08lX, gick ut vid %s\n" +msgstr "OBS: signaturnyckeln %08lX, gick ut vid %s\n" #: g10/sig-check.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n" -msgstr "" -"antar att signaturen �r felaktig eftersom en ok�nd kritisk bit �r satt\n" +msgstr "antar att signaturen gjord med nyckel %08lX är felaktig eftersom en okänd kritisk bit är satt\n" #: g10/sig-check.c:614 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n" -msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r sp�rr av undernyckel\n" +msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av undernyckel\n" #: g10/sig-check.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r nyckelbindning\n" +msgstr "nyckel %08lX: ingen anv?ndaridentitet f?r signaturen\n" +# notation data? #: g10/sign.c:84 -#, fuzzy msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n" +msgstr "" +"kan inte lägga till noteringar i signaturer gjorda med en v3-nyckel\n" +"(PGP 2.x-typ)\n" #: g10/sign.c:92 -#, fuzzy msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n" +msgstr "kan inte lägga till noteringar i nyckelsignaturer signaturer gjorda med en v3-nyckel (PGP 2.x-typ)\n" #: g10/sign.c:111 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: kan inte %%-expandera anteckning (för stor). Använder den utan expansion.\n" #: g10/sign.c:137 -#, fuzzy msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -msgstr "Det g�r inte att anv�nda en PGP 2-nyckel som sp�rrnyckel\n" +msgstr "kan inte ange en policy-URL i v3 (PGP 2.x style) signaturer\n" #: g10/sign.c:145 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -msgstr "" +msgstr "kan inte lägga till en policy-URL i signaturer gjorda med en v3-nyckel (PGP 2.x-typ)\n" #: g10/sign.c:158 #, c-format -msgid "" -"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "" +msgid "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "VARNING: kan inte %%-expandera policy-url (för stor). Använder den utan expansion.\n" #: g10/sign.c:313 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "f�rs�k att verifiera signaturen misslyckades: %s\n" +msgstr "försök att verifiera den skapade signaturen misslyckades: %s\n" #: g10/sign.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n" +msgstr "%s signatur från: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:473 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n" +msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n" #: g10/sign.c:659 -#, fuzzy msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"du kan bara skapa fr�nkopplade signaturereller klartextsignaturer\n" -"tillsammans med --pgp2\n" +"du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n" +" i --pgp2-läge\n" -#: g10/sign.c:683 g10/sign.c:919 +#: g10/sign.c:683 +#: g10/sign.c:919 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan inte skapa %s: %s\n" #: g10/sign.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "OBSERVERA: chifferalgoritmen %d finns inte i inst�llningarna\n" +msgstr "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens inst?llningar\n" #: g10/sign.c:804 msgid "signing:" @@ -4290,58 +4341,66 @@ msgstr "signerar:" #: g10/sign.c:903 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "" +msgstr "du kan endast krypterar till RSA nycklar som ?r h?gst 2048 bitar l?nga i --pgp2-l?ge\n" #: g10/sign.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n" +msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "kan inte hantera text med rader l�ngre �n %d tecken\n" +msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "indataraden �r l�ngre �n %d tecken\n" +msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n" -#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1410 +#: g10/tdbio.c:128 +#: g10/tdbio.c:1410 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n" -#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1417 +#: g10/tdbio.c:134 +#: g10/tdbio.c:1417 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "tillitsdatabastransaktion f�r stor\n" +msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n" #: g10/tdbio.c:471 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" -msgstr "%s: ingen �tkomst: %s\n" +msgstr "%s: ingen åtkomst: %s\n" #: g10/tdbio.c:486 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: katalogen finns inte!\n" -#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557 +#: g10/tdbio.c:496 +#: g10/tdbio.c:514 +#: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" -msgstr "%s: kan inte skapa l�s\n" +msgstr "%s: kan inte skapa lås\n" -#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: g10/tdbio.c:498 +#: g10/tdbio.c:560 +#, c-format msgid "%s: can't make lock\n" -msgstr "%s: kan inte skapa l�s\n" +msgstr "%s: kan inte skapa l?s\n" -#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1460 +#: g10/tdbio.c:504 +#: g10/openfile.c:250 +#: g10/openfile.c:325 +#: g10/keyring.c:1460 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: kan inte skapa: %s\n" @@ -4363,7 +4422,7 @@ msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n" #: g10/tdbio.c:566 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "OBS: det g�r inte att skriva till tillitsdatabasen\n" +msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n" #: g10/tdbio.c:582 #, c-format @@ -4373,20 +4432,25 @@ msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas\n" #: g10/tdbio.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: misslyckades med att skapa hash-tabell: %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n" #: g10/tdbio.c:622 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n" -#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724 -#: g10/tdbio.c:1343 g10/tdbio.c:1370 +#: g10/tdbio.c:638 +#: g10/tdbio.c:674 +#: g10/tdbio.c:688 +#: g10/tdbio.c:724 +#: g10/tdbio.c:1343 +#: g10/tdbio.c:1370 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: fel vid l�sning av versionspost: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n" -#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703 +#: g10/tdbio.c:651 +#: g10/tdbio.c:703 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n" @@ -4399,12 +4463,12 @@ msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n" #: g10/tdbio.c:1149 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "tillitsdatabas: l�sning misslyckades (n=%d): %s\n" +msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1170 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: detta �r inte en tillitsdatabasfil\n" +msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n" #: g10/tdbio.c:1188 #, c-format @@ -4419,134 +4483,134 @@ msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n" #: g10/tdbio.c:1376 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: fel vid l�sning av ledig post: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n" #: g10/tdbio.c:1384 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: fel vid l�sning av katalogpost: %s\n" +msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n" #: g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: misslyckades med att nollst�lla en post: %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n" #: g10/tdbio.c:1424 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: misslyckades med att l�gga till en post: %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n" #: g10/tdbio.c:1469 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -msgstr "tillitsdatabasen �r trasig, k�r \"gpg --fix-trustdb\".\n" +msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/trustdb.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "\"%s\" �r en ogiltig l�ng nyckelidentitet\n" +msgstr "%s ?r ingen giltig teckentabell\n" +# trusted?? #: g10/trustdb.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" -msgstr "nyckel %08lX: accepterad som en p�litlig nyckel\n" +msgstr "nyckel %08lX: accepterad som betrodd nyckel\n" #: g10/trustdb.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "nyckel %08lX: kan inte l�gga till i tillitsdatabasen\n" +msgstr "nyckel %08lX förekommer mer än en gång i tillitsdatabasen\n" +# nyckeln? #: g10/trustdb.c:289 #, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "" -"nyckel %08lX: hittade ingen motsvarande offentlig (publik) nyckel - " -"�verhoppad\n" +msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen motsvarande offentlig (publik) nyckel - ?verhoppad\n" +# är det en bekräftelse av en förändring eller ett konstaterande? +# Jfr nyckeln %08lX är förbehållslöst betrodd\n #: g10/trustdb.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" -msgstr "Certifikat som leder till en p�litlig nyckel:\n" +msgstr "nyckeln %08lX är markerad som förbehållslöst betrodd\n" -# req �r nog felstavat i originalet d� det syftar p� record och inte +# req är nog felstavat i originalet då det syftar på record och inte # request #: g10/trustdb.c:324 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte l�sa: %s\n" +msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte läsa: %s\n" #: g10/trustdb.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "tillitspost %lu: kunde inte radera: %s\n" +msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n" -#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59 +#: g10/trustdb.c:345 +#: g10/tdbdump.c:59 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n" -#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217 +#: g10/trustdb.c:360 +#: g10/tdbdump.c:217 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n" #: g10/trustdb.c:459 -#, fuzzy msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "%s: det beh�vs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n" +msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n" -#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#: g10/trustdb.c:465 +#: g10/trustdb.c:1814 +#, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n" +msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n" #: g10/trustdb.c:835 msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "" +msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n" # originalet borde ha ett value #: g10/trustdb.c:839 -#, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "�ndra �gartillitsv�rdet" +msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n" #: g10/trustdb.c:1045 #, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" -msgstr "hittade inte den offentliga (publika) nyckeln %08lX :%s\n" +msgstr "hittade inte den öppna nyckeln %08lX :%s\n" +# to? signerad till? signerad av? #: g10/trustdb.c:1203 #, c-format msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" -msgstr "" +msgstr "hoppade över signatur med Elgamal signeringsnyckel %08lX till %08lX \n" #: g10/trustdb.c:1211 #, c-format msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" -msgstr "" +msgstr "hoppade över signatur med %08lX till Elgamal signeringsnyckel %08lX \n" +# Vad är detta!? #: g10/trustdb.c:1608 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "" +msgstr "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n" #: g10/trustdb.c:1666 -#, fuzzy msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "" -"Hittar inte den offentliga (publika) nyckeln tillh�rande den ultimat " -"betrodda nyckeln %08lX \n" +msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n" #: g10/trustdb.c:1680 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" -msgstr "" -"Hittar inte den offentliga (publika) nyckeln tillh�rande den ultimat " -"betrodda nyckeln %08lX \n" +msgstr "Hittar inte den öppna nyckeln tillhörande den förbehållslöst betrodda nyckeln %08lX \n" #: g10/trustdb.c:1755 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "kontrollerar vid djupet %d signerad=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #: g10/verify.c:110 msgid "" @@ -4555,42 +4619,42 @@ msgid "" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "signaturen kunde inte verifieras.\n" -"Kom ih�g att signaturfilen (.sig eller .asc)\n" -"ska vara den f�rst angivna filen p� kommandoraden\n" +"Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n" +"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n" #: g10/verify.c:177 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "raden %u �r f�r l�ng, eller saknar nyradstecken\n" +msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n" -# om n�gon kan tala om f�r mig vad detta betyder skulle jag bli j�tteglad! -#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 +# Slumptalsgenerator: Random Number Generator +#: g10/skclist.c:129 +#: g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" -msgstr "" -"nyckeln �r inte markerad os�ker - g�r inte att anv�nda med fejkad RNG!\n" +msgstr "nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med fejkad slumptalsgenerator!\n" +# bubblerad? #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" -msgstr "hoppade �ver \"%s\": kopia\n" +msgstr "hoppade över \"%s\": kopia\n" -#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 +#: g10/skclist.c:164 +#: g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" -msgstr "hoppade �ver \"%s\": %s\n" +msgstr "hoppade över `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:168 msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "hoppade �ver: hemlig nyckel finns redan\n" +msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n" #: g10/skclist.c:179 #, c-format -msgid "" -"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " -"signatures!\n" +msgid "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for signatures!\n" msgstr "" -"hoppade �ver \"%s\": detta �r en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n" -"som inte �r s�ker f�r signaturer!\n" +"hoppade över `%s': detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n" +"som inte är säker för signaturer!\n" #: g10/openfile.c:84 #, c-format @@ -4599,12 +4663,12 @@ msgstr "Filen \"%s\" finns. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " -msgstr "Skriv �ver (j/N)? " +msgstr "Skriv över (j/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: ok�nt suffix\n" +msgstr "%s: okänt suffix\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" @@ -4620,14 +4684,14 @@ msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n" #: g10/openfile.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr "%s: ny inst�llningsfil skapad\n" +msgstr "ny konfigurationsfil `%s'skapad\n" #: g10/openfile.c:354 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: inställningar i `%s' är ännu inte aktiva under denna körning\n" #: g10/openfile.c:383 #, c-format @@ -4640,8 +4704,7 @@ msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: katalog skapad\n" #: g10/encr-data.c:91 -msgid "" -"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i den symmetriska\n" "krypteringen.\n" @@ -4652,55 +4715,53 @@ msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "skapade en svag nyckel - f�rs�ker igen\n" +msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"kan inte undvika en svag nyckel f�r symmetrisk kryptering; f�rs�kte\n" -"%d g�nger!\n" +"kan inte undvika en svag nyckel för symmetrisk kryptering; försökte\n" +"%d gånger!\n" -#: g10/seskey.c:210 +#: g10/seskey.c:213 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -msgstr "DSA kr�ver att du anv�nder en 160-bitars hash-algoritm\n" +msgstr "DSA kräver att du använder en 160-bitars kontrollsummealgoritm\n" -#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 +#: g10/delkey.c:121 +#: g10/delkey.c:128 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(om du inte anger nyckeln med hj�lp av fingeravtrycket)\n" +msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n" #: g10/delkey.c:127 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" -msgstr "kan inte g�ra s� i batch-l�ge utan flaggan \"--yes\"\n" +msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:151 msgid "Delete this key from the keyring? " -msgstr "Vill du ta bort denna nyckel fr�n nyckelringen? " +msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? " #: g10/delkey.c:159 msgid "This is a secret key! - really delete? " -msgstr "Detta �r en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? " +msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? " #: g10/delkey.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "numrering av nyckelblock misslyckades: %s\n" +msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n" #: g10/delkey.c:179 msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "" +msgstr "raderat information om ägartillit\n" #: g10/delkey.c:207 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "" -"det finns en hemlig nyckel tillh�rande denna offentliga (publika) nyckel!\"%s" -"\"!\n" +msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:209 -#, fuzzy msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "anv�nd flaggan \"--delete-secret-key\" f�r att ta bort den f�rst.\n" +msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n" #: g10/helptext.c:47 msgid "" @@ -4708,10 +4769,10 @@ msgid "" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" -"Det �r upp till dig att ange ett v�rde h�r. Detta v�rde kommer aldrig att\n" -"exporteras till n�gon tredje part. Vi beh�ver det f�r att implementera\n" -"\"n�tet av tillit\". Det har inget att g�ra med det (implicit skapade)\n" -"n�tet av certifikat." +"Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n" +"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n" +"\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n" +"nätet av certifikat." #: g10/helptext.c:53 msgid "" @@ -4720,20 +4781,24 @@ msgid "" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" +"För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n" +"måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n" +"- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n" +"Svara \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." -msgstr "Om du vill anv�nda denna sp�rrade nyckel �nd�, svara \"ja\"." +msgstr "Om du vill använda denna spärrade nyckel ändå, svara \"ja\"." #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -msgstr "Om du vill anv�nda denna otillf�rlitliga nyckel �nd�, svara \"ja\"." +msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"." #: g10/helptext.c:68 -msgid "" -"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -msgstr "Ange anv�ndaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet." +msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." +msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet." +# Ska inte avsnittet om ElGAmal -signaturer utgå! #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" @@ -4743,8 +4808,7 @@ msgid "" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" -"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " -"only\n" +"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" @@ -4754,25 +4818,24 @@ msgid "" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" -"V�lj vilken algoritm du vill anv�nda.\n" +"Välj vilken algoritm du vill använda.\n" "\n" -"DSA (�ven k�nd som DSS) �r den algoritm f�r digitala signaturer som bara\n" -"kan anv�ndas f�r just signaturer. Detta �r den rekommenderade algoritmen\n" -"eftersom verifiering av DSA-signaturer �r mycket snabbare �n\n" +"DSA (även känd som DSS) är den algoritm för digitala signaturer som bara\n" +"kan användas för just signaturer. Detta är den rekommenderade algoritmen\n" +"eftersom verifiering av DSA-signaturer är mycket snabbare än\n" "ElGamal-signaturer.\n" "\n" -"ElGamal �r en algoritm som kan anv�ndas f�r signaturer och kryptering.\n" -"OpenPGP-standarden skiljer p� tv� varianter av denna algoritm: en som bara\n" -"kan anv�ndas f�r kryptering och en som b�de kan signera och kryptera.\n" -"Egentligen �r det samma algoritm, men vissa parametrar m�ste v�ljas p�\n" -"ett speciellt s�tt f�r att skapa en s�ker nyckel f�r signaturer: detta " -"program\n" -"g�r detta men andra OpenPGP-implementationer beh�ver inte f�rst�\n" +"ElGamal är en algoritm som kan användas för signaturer och kryptering.\n" +"OpenPGP-standarden skiljer på två varianter av denna algoritm: en som bara\n" +"kan användas för kryptering och en som både kan signera och kryptera.\n" +"Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametrar måste väljas på\n" +"ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: detta program\n" +"gör detta men andra OpenPGP-implementationer behöver inte förstå\n" "signatur+kryptering varianten.\n" "\n" -"Den f�rsta (prim�ra) nyckeln m�ste alltid vara en nyckel som kan anv�ndas\n" -"f�r att skapa signaturer. Detta �r anledningen till att den ElGamal-variant\n" -"som bara krypterar inte �r tillg�nglig i denna meny" +"Den första nyckeln (huvudnyckeln) måste alltid vara en nyckel som kan användas\n" +"för att skapa signaturer. Detta är anledningen till att den ElGamal-variant\n" +"som bara krypterar inte är tillgänglig i denna meny" #: g10/helptext.c:92 msgid "" @@ -4780,9 +4843,9 @@ msgid "" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" -"Trots att dessa nycklar �r definierade i RFC2440 �r det inte rekommenderat\n" -"att anv�nda dem eftersom de inte st�ds i alla program och signaturer\n" -"skapade med dem �r stora och mycket l�ngsamma att verifiera." +"Trots att dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte rekommenderat\n" +"att använda dem eftersom de inte stöds i alla program och signaturer\n" +"skapade med dem är stora och mycket långsamma att verifiera." #: g10/helptext.c:98 msgid "" @@ -4790,13 +4853,21 @@ msgid "" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" +"Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n" +"och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n" +"områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!" #: g10/helptext.c:105 msgid "Enter the size of the key" -msgstr "Ange storleken p� nyckeln" - -#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158 -#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196 +msgstr "Ange storleken på nyckeln" + +#: g10/helptext.c:109 +#: g10/helptext.c:114 +#: g10/helptext.c:126 +#: g10/helptext.c:158 +#: g10/helptext.c:186 +#: g10/helptext.c:191 +#: g10/helptext.c:196 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\"" @@ -4807,18 +4878,18 @@ msgid "" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" -"Ange v�rdet som kr�vs som det visas vid prompten.\n" -"Det �r m�jligt att ange ett ISO-datum (����-MM-DD) men du kommer\n" -"inte att f� n�got vettigt felmeddelande - ist�llet kommer systemet\n" -"att f�rs�ka tolka det angivna v�rdet som ett intervall." +"Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n" +"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n" +"inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n" +"att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall." #: g10/helptext.c:131 msgid "Enter the name of the key holder" -msgstr "Ange namnet p� nyckelns �gare" +msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare" #: g10/helptext.c:136 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "ange en epostadress. Detta �r valfritt men rekommenderas varmt" +msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekommenderas varmt" #: g10/helptext.c:140 msgid "Please enter an optional comment" @@ -4832,11 +4903,11 @@ msgid "" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" -"N f�r att �ndra namnet.\n" -"C f�r att �ndra kommentaren.\n" -"E f�r att �ndra epostadressen.\n" -"O f�r att forts�tta med nyckelgenerering.\n" -"Q f�r att avsluta nyckelgenereringen." +"N för att ändra namnet.\n" +"C för att ändra kommentaren.\n" +"E för att ändra epostadressen.\n" +"O för att fortsätta med nyckelgenerering.\n" +"Q för att avsluta nyckelgenereringen." #: g10/helptext.c:154 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." @@ -4848,93 +4919,70 @@ msgid "" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" -"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " -"the\n" +"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" -" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " -"for\n" -" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " -"user.\n" +" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for\n" +" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.\n" "\n" -"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " -"could\n" -" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " -"the\n" +"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this could\n" +" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" -"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " -"could\n" +"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" -" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " -"a\n" -" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " -"the\n" -" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " -"exchange\n" +" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a\n" +" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the\n" +" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" -"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" -"\"\n" +"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" -"N�r du signerar ett anv�ndar-ID p� en nyckel, m�ste du f�rst kontrollera att " -"nyckeln\n" -"verkligen tillh�r den person som n�mns i anv�ndar-ID:t. Det �r viktigt f�r " -"andra att\n" -"f� veta hur noga du har kontrollerat detta.\n" +"När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att nyckeln\n" +"verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t. Det är viktigt för andra att\n" +"få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n" "\n" -"\"0\" betyder att du inte p�st�r n�gonting om hur noga du " -"kontrolleratnyckeln.\n" +"\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du kontrolleratnyckeln.\n" "\n" -"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillh�r den person som p�st�r sig g�ra " -"det\n" -" men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta �r " -"anv�ndbartf�r\n" -" en \"persona\" kontroll, d�r du signerar nyckeln f�r en anv�ndare med " -"pseudonym.\n" +"\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra det\n" +" men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls. Detta är användbartför\n" +" en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med pseudonym.\n" "\n" -"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda " -"att\n" -" du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade anv�ndar-ID:t f�r " -"nyckeln\n" +"\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda att\n" +" du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för nyckeln\n" " mot en fotolegitimation.\n" "\n" -"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och utt�mmande kontroll av nyckeln. " -"Detta kan t.ex.\n" -" betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med " -"nyckelinnehavaren\n" -" och att du kontrollerade, med hj�lp av sv�rf�rfalskade " -"identitetsdokument\n" +"\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln. Detta kan t.ex.\n" +" betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med nyckelinnehavaren\n" +" och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade identitetsdokument\n" "a\n" -" med foto (tex ett k�rkort) att namnet p� innehavaren st�mmer med\n" -" namnet i anv�ndar-ID:t p� nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att" -"(genom att utv�xla\n" -" e-postmeddelanden) att e-postadressen p� nyckeln tillh�r " -"nyckelinnehavaren.\n" +" med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n" +" namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att(genom att utväxla\n" +" e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör nyckelinnehavaren.\n" "\n" -"Obs! Ovanst�ende exempel f�r niv�erna 2 och 3 �r bara f�rslag.\n" -"Slutligen �r det bara du sj�lv som avg�r vad \"viss\" and \"noggrann\"\n" -"betyder n�r du signerar andras nycklar.\n" +"Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n" +"Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n" +"betyder när du signerar andras nycklar.\n" "\n" -"Om du inte vet vad du ska svara, s� svara \"0\"." +"Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"." # felstavat original meddelat till Werner. #: g10/helptext.c:200 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA anv�ndaridentiteter" +msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter" #: g10/helptext.c:204 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" -"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna anv�ndaridentitet.\n" -"Alla certifikat kommer att g� f�rlorade!" +"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n" +"Alla certifikat kommer att gå förlorade!" #: g10/helptext.c:209 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" @@ -4946,9 +4994,9 @@ msgid "" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" -"Detta �r en giltig signatur p� nyckeln. Normalt sett vill du inte\n" -"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig f�r att skapa\n" -"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som �r\n" +"Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n" +"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n" +"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n" "certifierad av denna nyckel." #: g10/helptext.c:219 @@ -4959,8 +5007,8 @@ msgid "" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n" -"motsvarande nyckeln. Du b�r v�nta med att ta bort den tills du\n" -"vet vilken nyckel som anv�ndes eftersom den nyckeln kanske uppr�ttar\n" +"motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n" +"vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n" "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel." #: g10/helptext.c:225 @@ -4968,10 +5016,10 @@ msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" -"Denna signatur �r inte giltig. Det �r rimligt att ta bort den fr�n\n" +"Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n" "din nyckelring." -# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller �nnu b�ttre %s? +# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s? #: g10/helptext.c:229 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -4980,11 +5028,11 @@ msgid "" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" -"Detta �r en signatur som knyter anv�ndaridentiteten till denna nyckel.\n" -"Det �r oftast inte en bra id� att ta bort en s�dan signatur. Till\n" -"och med kan det bli s� att GnuPG kanske inte kan anv�nda denna nyckel\n" -"mer. S� g�r bara detta om denna egensignatur av n�gon anledning �r\n" -"ogiltig och det finns en andra signatur som tillg�nglig." +"Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n" +"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n" +"och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n" +"mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n" +"ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig." #: g10/helptext.c:237 msgid "" @@ -4992,28 +5040,26 @@ msgid "" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" -"�ndra dina inst�llningar f�r alla anv�ndar-ID:n (eller enbart f�r en av de " -"valda)\n" -"till den aktuella listan p� inst�llningar. Tidsst�mplingen f�r alla " -"p�verkade\n" +"Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de valda)\n" +"till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla påverkade\n" "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n" #: g10/helptext.c:244 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -msgstr "Ange en l�senmening. Detta �r en hemlig mening\n" +msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n" #: g10/helptext.c:250 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -msgstr "Reptera l�senmeningen, s� du �r s�ker p� vad du skrev in." +msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in." # # felstavat/ologiskt original #: g10/helptext.c:254 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -msgstr "Ange namnet p� den fil signaturen g�ller" +msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller" #: g10/helptext.c:259 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva �ver filen" +msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen" #: g10/helptext.c:264 msgid "" @@ -5021,7 +5067,7 @@ msgid "" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n" -"(som anges i hakparenteser) att anv�ndas." +"(som anges i hakparenteser) att användas." #: g10/helptext.c:270 msgid "" @@ -5038,20 +5084,19 @@ msgid "" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" -"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende p� sammanhanget\n" -"har du m�jligheten att v�lja fr�n f�ljande lista:\n" -" \"Nyckeln har tappat sin s�kerhet\"\n" -" Anv�nd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade " -"personer\n" -" har f�tt tillg�ng till din hemliga nyckel.\n" +"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende på sammanhanget\n" +"har du möjligheten att välja från följande lista:\n" +" \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n" +" Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade personer\n" +" har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n" " \"Nyckeln har ersatts\"\n" -" Anv�nd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n" -" \"Nyckeln anv�nds inte l�ngre\"\n" -" Anv�nd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n" -" \"Anv�ndaridentiteten �r inte l�ngre giltig\"\n" -" Anv�nd denna f�r att visa att denna anv�ndaridentitet inte l�ngre\n" -" skall anv�ndas. Detta anv�nds normalt f�r att visa att en epostadress\n" -" �r ogiltig.\n" +" Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n" +" \"Nyckeln används inte längre\"\n" +" Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n" +" \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n" +" Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n" +" skall användas. Detta används normalt för att visa att en epostadress\n" +" är ogiltig.\n" #: g10/helptext.c:286 msgid "" @@ -5059,19 +5104,18 @@ msgid "" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" -"Om du vill kan du ange en text som beskriver varf�r du utf�rdar\n" -"detta sp�rrcertifikat (revocation certificate). F�rs�k att h�lla texten kort " -"och koncis.\n" +"Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n" +"detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort och koncis.\n" "En tom rad avslutar texten.\n" #: g10/helptext.c:301 msgid "No help available" -msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig" +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig" #: g10/helptext.c:309 #, c-format msgid "No help available for `%s'" -msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig f�r \"%s\"" +msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"" #: g10/keydb.c:156 #, c-format @@ -5086,9 +5130,9 @@ msgstr "%s: nyckelring skapad\n" #: g10/keydb.c:639 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "misslyckades med att �terskapa nyckelringscache: %s\n" +msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n" -# m�rkligt felmeddelande, kolla upp +# märkligt felmeddelande, kolla upp #: g10/keyring.c:1226 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n" @@ -5096,16 +5140,16 @@ msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n" #: g10/keyring.c:1228 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s �r den of�r�ndrade\n" +msgstr "%s är den oförändrade\n" #: g10/keyring.c:1229 #, c-format msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s �r den nya\n" +msgstr "%s är den nya\n" #: g10/keyring.c:1230 msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "L�s detta potentiella s�kerhetsproblem\n" +msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n" #: g10/keyring.c:1350 #, c-format @@ -5136,169 +5180,179 @@ msgid "" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" +"\n" +"Välj en bild att använda som ditt foto-ID. Bilden måste vara en JPEG-fil.\n" +"Kom ihåg att bilden sparas inuti din öppna nyckel: Om du väljer\n" +"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n" +"Försök att använda en bild som har ungefär formatet 240x288 pixlar.\n" #: g10/photoid.c:79 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "" +msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-ID: " #: g10/photoid.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n" +msgstr "Kan inte öppna fotot \"%s\": %s\n" #: g10/photoid.c:97 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? " -msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? " +msgstr "Vill du verkligen sp?rra denna nyckel? " #: g10/photoid.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n" -msgstr "%s: detta �r inte en tillitsdatabasfil\n" +msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n" #: g10/photoid.c:129 -#, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "St�mmer detta (j/n)? " +msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? " #: g10/photoid.c:331 -#, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n" +msgstr "kan inte visa foto-ID!\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "" +msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n" #: g10/exec.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n" +# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen. #: g10/exec.c:325 -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgid "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" +"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n" +"inställningsfilen\n" #: g10/exec.c:355 msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n" -msgstr "" +msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n" #: g10/exec.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n" +msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "%s: fel vid l�sning av versionspost: %s\n" +msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n" -#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583 +#: g10/exec.c:524 +#: g10/exec.c:583 msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "" +msgstr "externa program avslutades felaktigt\n" #: g10/exec.c:539 -#, fuzzy msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n" +msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n" #: g10/exec.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "kunde inte s�tta exec-s�kv�gen till %s\n" +msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n" -#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601 +#: g10/exec.c:594 +#: g10/exec.c:601 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n" -#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341 +#: g10/keyid.c:317 +#: g10/keyid.c:329 +#: g10/keyid.c:341 msgid "never " -msgstr "" +msgstr "aldrig" #: g10/revoke.c:92 msgid "key incomplete\n" -msgstr "" +msgstr "ofullständing nyckel\n" -#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 -#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568 -#, fuzzy, c-format +# Vad? +#: g10/revoke.c:102 +#: g10/revoke.c:116 +#: g10/revoke.c:128 +#: g10/revoke.c:174 +#: g10/revoke.c:186 +#: g10/revoke.c:568 +#, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n" +msgstr "build_packet misslyckades: %s\n" #: g10/revoke.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %08lX incomplete\n" -msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet\n" +msgstr "nyckel %08lX är inte komplett\n" -#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433 -#, fuzzy +#: g10/revoke.c:214 +#: g10/revoke.c:433 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" -msgstr "kan inte g�ra detta i batch-l�ge\n" +msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n" #: g10/revoke.c:281 msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "" +msgstr "Att spärras av:\n" #: g10/revoke.c:293 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "" +msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n" -#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503 -#, fuzzy +#: g10/revoke.c:297 +#: g10/revoke.c:503 msgid "Create a revocation certificate for this key? " -msgstr "" -"Vill du skapa ett sp�rrcertifikat (revocation certificate) f�r denna " -"signatur? (j/N)" +msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel?" -#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534 +#: g10/revoke.c:310 +#: g10/revoke.c:534 msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "" +msgstr "utdata med ett ascii-skal valt.\n" -#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548 -#, fuzzy, c-format +# Vad menas??? +#: g10/revoke.c:324 +#: g10/revoke.c:548 +#, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n" #: g10/revoke.c:387 -#, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "nyckel %08lX: lade till sp�rrcertifikat (revocation certificate)\n" +msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n" #: g10/revoke.c:393 #, c-format msgid "no revocation keys found for `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n" #: g10/revoke.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "anv�ndaren \"%s\" hittades inte: %s\n" +msgstr "den hemliga nyckeln `%s' hittades inte: %s\n" #: g10/revoke.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "skriver offentlig (publik) nyckel till \"%s\"\n" +msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n" #: g10/revoke.c:496 msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "" +msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n" #: g10/revoke.c:519 -#, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "ok�nd komprimeringsalgoritm" +msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n" #: g10/revoke.c:523 -#, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "Denna nyckel �r inte skyddad.\n" +msgstr "OBS: Denna nyckel är oskyddad!\n" #: g10/revoke.c:574 msgid "" @@ -5310,38 +5364,43 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" +"Spärrcertifikat skapat.\n" +"\n" +"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n" +"får tillgång till detta certificate kan han göra din nyckel oanvändbar.\n" +"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n" +"media blir oläsligt. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" #: g10/revoke.c:615 -#, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Anledning till sp�rren: " +msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n" #: g10/revoke.c:625 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: g10/revoke.c:627 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "" +msgstr "(Troligen vill du välja %d här)\n" #: g10/revoke.c:668 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "" +msgstr "Skriv en frivillig beskrivning; avsluta med en tom rad:\n" #: g10/revoke.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Anledning till sp�rren: " +msgstr "Anledning till spärren: %s\n" #: g10/revoke.c:698 msgid "(No description given)\n" -msgstr "" +msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n" #: g10/revoke.c:703 -#, fuzzy msgid "Is this okay? " -msgstr "Vill du anv�nda nyckeln trots det? " +msgstr "Är detta OK?" #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format @@ -5349,83 +5408,39 @@ msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" +"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n" +"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n" -# Filnamn b�de med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill n�gon +# Filnamn både med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill någon # fixa en patch? #: g10/tdbdump.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open file: %s\n" -msgstr "kan inte �ppna %s: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna fil %s\n" #: g10/tdbdump.c:151 -#, fuzzy msgid "line too long\n" -msgstr "l�senmeningen �r f�r l�ng\n" +msgstr "raden är för lång\n" #: g10/tdbdump.c:159 msgid "error: missing colon\n" -msgstr "" +msgstr "fel: saknar kolon\n" #: g10/tdbdump.c:164 -#, fuzzy msgid "error: invalid fingerprint\n" -msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n" +msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n" #: g10/tdbdump.c:168 -#, fuzzy msgid "error: no ownertrust value\n" -msgstr "exportera de v�rden som representerar �gartillit" +msgstr "fel: förtroende för innehavaren (tillit) inte angivet\n" #: g10/tdbdump.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finding trust record: %s\n" -msgstr "%s: fel vid l�sning av katalogpost: %s\n" +msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde: %s\n" #: g10/tdbdump.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error: %s\n" -msgstr "skal: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "quit|quit" -#~ msgstr "avsluta" - -#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" -#~ msgstr " (%d) ElGamal (signering och kryptering)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create anyway? " -#~ msgstr "Vill du anv�nda nyckeln trots det? " - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" -#~ msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n" - -#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" -#~ msgstr "denna nyckelserver �r inte helt kompatibel med HKP\n" - -#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " -#~ msgstr "Anv�ndanadet av denna algoritm �r f�rlegat - skapa �nd�? " - -#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" -#~ msgstr "|NAMN=V�RDE|anv�nd detta s�tt f�r att beskriva data" - -#~ msgid "" -#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" -#~ msgstr "" -#~ "det f�rsta tecknet i ett notationsnamn m�ste vara en bokstav eller\n" -#~ "ett understrykningstecken (_)\n" - -#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" -#~ msgstr "punkter i ett notationsnamn m�ste vara omgivna av andra tecken\n" - -#~ msgid "Fingerprint:" -#~ msgstr "Fingeravtryck:" - -#~ msgid " Fingerprint:" -#~ msgstr " Fingeravtryck:" +msgstr "Läsfel: %s\n" -# GnuPG borde v�l ers�ttas med %s? -#~ msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" -#~ msgstr "" -#~ "du m�ste starta om GnuPG, s� att den nya inst�llningsfilen kan l�sas\n" |