aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/resource/ts/gpg4usb_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resource/ts/gpg4usb_ja.ts')
-rw-r--r--resource/ts/gpg4usb_ja.ts1668
1 files changed, 0 insertions, 1668 deletions
diff --git a/resource/ts/gpg4usb_ja.ts b/resource/ts/gpg4usb_ja.ts
deleted file mode 100644
index bf1a882d..00000000
--- a/resource/ts/gpg4usb_ja.ts
+++ /dev/null
@@ -1,1668 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="en">
-<context>
- <name>AdvancedTab</name>
- <message>
- <source>Show Steganography Options [Advanced]</source>
- <translation type="vanished">ステガノグラフィーオプションを表示[上級]</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Steganographic Options.</source>
- <translation type="vanished">ステガノグラフィーオプションを表示する</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AppearanceTab</name>
- <message>
- <source>Iconsize</source>
- <translation type="vanished">アイコンのサイズ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>small</source>
- <translation type="vanished">小</translation>
- </message>
- <message>
- <source>medium</source>
- <translation type="vanished">中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>large</source>
- <translation type="vanished">大</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Iconstyle</source>
- <translation type="vanished">アイコンのスタイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>just text</source>
- <translation type="vanished">テキストのみ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>just icons</source>
- <translation type="vanished">アイコンのみ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>text and icons</source>
- <translation type="vanished">テキストとアイコン</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Windowstate</source>
- <translation type="vanished">ウィンドウの状態</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save window size and position on exit.</source>
- <translation type="vanished">前回のウィンドウのサイズと位置を保存する.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AttachmentTableModel</name>
- <message>
- <source>Filename</source>
- <translation type="vanished">ファイル名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Contenttype</source>
- <translation type="vanished">コンテンツタイプ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Attachments</name>
- <message>
- <source>Save File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save this file</source>
- <translation type="vanished">このファイルを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open this file</source>
- <translation type="vanished">このファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File</source>
- <translation type="vanished">ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot write file %1:
-%2.</source>
- <translation type="vanished">ファイルを書き出せない %1:
-%2.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ChoosePage</name>
- <message>
- <source>Choose your action...</source>
- <translation type="vanished">ロケーションを選んでください...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...by clicking on the apropriate link.</source>
- <translation type="vanished">...適切なリンクをクリックしていくことで</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If you have never used gpg4usb before and also don&apos;t own a gpg key yet you may possibly want to </source>
- <translation type="vanished">もしあなたがいままで一度もgpg4usbを使ったことがなく、なおかつgpg鍵を持っていないなら、</translation>
- </message>
- <message>
- <source>create a new keypair</source>
- <translation type="vanished">あたらしい鍵ペアをつくる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If you upgrade from an older version of gpg4usb you may want to </source>
- <translation type="vanished">もしあなたが古いバージョンのgpg4usbからアップグレードしたいなら</translation>
- </message>
- <message>
- <source>import settings and/or keys from gpg4usb</source>
- <translation type="vanished">インポートのセッティングと/あるいはgpg4usbの鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>If you are already using GnuPG you may want to </source>
- <translation type="vanished">もしあなたがすでにGnuPGをつかっているなら</translation>
- </message>
- <message>
- <source>import keys from GnuPG</source>
- <translation type="vanished">GnuPGから鍵をインポートする</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ConclusionPage</name>
- <message>
- <source>Ready.</source>
- <translation type="vanished">準備完了.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Have fun with gpg4usb!</source>
- <translation type="vanished">gpg4usbで楽しもう!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You are ready to use gpg4usb now.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The offline help will get you started with gpg4usb. It will open in the main window.&lt;br&gt;</source>
- <translation type="vanished">gpg4usbを使う準備ができました。&lt;br&gt;&lt;br&gt; あなたがgpg4usbを開始するとオフラインヘルプがメインウィンドウに表示されます。&lt;br&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open offline help.</source>
- <translation type="vanished">オフラインヘルプを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Dont show the wizard again.</source>
- <translation type="vanished">二度とこのウィザードを表示しない.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>FileEncryptionDialog</name>
- <message>
- <source>Encrypt / Decrypt File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを暗号化/復号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File</source>
- <translation type="vanished">ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Action</source>
- <translation type="vanished">実行</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decrypt File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを復号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Encrypt File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを暗号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Input</source>
- <translation type="vanished">インプット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Output</source>
- <translation type="vanished">アウトプット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Encrypt</source>
- <translation type="vanished">&amp;暗号化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Decrypt</source>
- <translation type="vanished">&amp;復号化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save File</source>
- <translation type="vanished">ファイルをセーブする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t Open file: </source>
- <translation type="vanished">ファイルが開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cannot write file %1:
-%2.</source>
- <translation type="vanished">ファイルが書き出せません %1:
-%2.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File exists! Do you want to overwrite it?</source>
- <translation type="vanished">ファイルがすでに存在します! 上書きしますか?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GeneralTab</name>
- <message>
- <source>Remember Password</source>
- <translation type="vanished">パスワードを記憶する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remember password until closing gpg4usb</source>
- <translation type="vanished">gog4usbを閉じるまでパスワードを記憶しておく</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Checked Keys</source>
- <translation type="vanished">チェックされた鍵を保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save checked private keys on exit and restore them on next start.</source>
- <translation type="vanished">チェックされた秘密鍵を次のスタート時に復元する.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Confirm drag&apos;n&apos;drop key import</source>
- <translation type="vanished">ドラッグ・アンド・ドロップでインポートする際の追認</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import files dropped on the keylist without confirmation.</source>
- <translation type="vanished">ドロップされた鍵リストを追認なしでインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Language</source>
- <translation type="vanished">言語</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GpgME::GpgContext</name>
- <message>
- <source>No Key Selected</source>
- <translation type="vanished">鍵が選択されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;br&gt;No private key with id %1 present in keyring</source>
- <translation type="vanished">&lt;br&gt;id %1に合致する秘密鍵が鍵束にありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsupported algorithm</source>
- <translation type="vanished">サポートされていないアルゴリズムです</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error decrypting:</source>
- <translation type="vanished">エラー&#x3000;復号化:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wrong password</source>
- <translation type="vanished">パスワードが違います</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter Password</source>
- <translation type="vanished">パスワードを入力</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key Selection</source>
- <translation type="vanished">鍵の選択</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Private Key Selected</source>
- <translation type="vanished">秘密鍵が選択されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error signing:</source>
- <translation type="vanished">エラー&#x3000;署名:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ImportFromGnupgPage</name>
- <message>
- <source>Import keys...</source>
- <translation type="vanished">鍵をインポートする...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...from existing GnuPG installation</source>
- <translation type="vanished">...すでにインストールしてあるGnuPGから</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can import keys from a locally installed GnuPG.&lt;br&gt;&lt;br&gt; The location is read from registry in Windows or assumed to be the .gnupg folder in the your home directory in Linux.&lt;br&gt;</source>
- <translation type="vanished">ローカルにインストールされたGnuPGから鍵をインポートできます。&lt;br&gt;&lt;br&gt; ロケーションはWindowsのレジストリから読み取られるか、Linuxのホームディレクトリの.gnupgフォルダーから読み取られます。&lt;br&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import keys from GnuPG</source>
- <translation type="vanished">鍵をGnuPGからインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Error</source>
- <translation type="vanished">インポートエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t locate GnuPG home directory</source>
- <translation type="vanished">ホームディレクトリからGnuPGを捜し出せませんでした。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ImportFromGpg4usbPage</name>
- <message>
- <source>Import from...</source>
- <translation type="vanished">既存のgpg4usbから...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...existing gpg4usb</source>
- <translation type="vanished">...インポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can import keys and/or settings from existing gpg4usb. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Just check what you want to import, click the import button and choose the directory of your other gpg4usb in the appearing file dialog.</source>
- <translation type="vanished">あなたは鍵やセッティングをすでに使っているgpg4usbからインポートできます。 &lt;br&gt;&lt;br&gt;インポートしたいものをチェックし、インポートボタンをクリックしてダイアログに他のgpg4usbのディレクトリを選択してください.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keys</source>
- <translation type="vanished">鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration</source>
- <translation type="vanished">設定</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import from gpg4usb</source>
- <translation type="vanished">gpg4usbからインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Other gpg4usb directory</source>
- <translation type="vanished">他のgpg4usbのディレクトリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration Imported</source>
- <translation type="vanished">設定をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Imported Configuration from old gpg4usb.&lt;br&gt;Will now restart to activate the configuration.</source>
- <translation type="vanished">設定を古いgpg4usbからインポートする.&lt;br&gt;設定を反映するためにリスタートします。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>IntroPage</name>
- <message>
- <source>Getting started...</source>
- <translation type="vanished">gpg4usbで</translation>
- </message>
- <message>
- <source>... with gpg4usb</source>
- <translation type="vanished">はじめよう</translation>
- </message>
- <message>
- <source>To use gpg4usb for decrypting and signing messages, you need a private key. The next page will help you with key generation or import.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For more information have a look at the &lt;a href=&apos;docu_concepts.html&apos;&gt;concepts&lt;/a&gt; (by clicking the link, the page will open in the main window). &lt;br&gt;</source>
- <translation type="vanished">gpg4usbを復号化や署名に使うために、あなたは秘密鍵が必要です。次のページはあなたが新しい鍵を生成するかインポートするのを手助けします。&lt;br&gt;&lt;br&gt;更なる情報については&lt;a href=&apos;docu_consepts.html&apos;&gt;consepts&lt;/a&gt; (クリックすることでメインウィンドウにページが開きます). &lt;br&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a Language</source>
- <translation type="vanished">言語を選ぶ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyDetailsDialog</name>
- <message>
- <source>Owner details</source>
- <translation type="vanished">所有者の詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key details</source>
- <translation type="vanished">鍵の詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fingerprint</source>
- <translation type="vanished">指紋</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Additional Uids</source>
- <translation type="vanished">追加のUids</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="vanished">名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E-Mailaddress:</source>
- <translation type="vanished">メールアドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Comment:</source>
- <translation type="vanished">コメント:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expires on: </source>
- <translation type="vanished">期限切れ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Created on: </source>
- <translation type="vanished">生成日:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key ID: </source>
- <translation type="vanished">鍵のID:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>copy fingerprint to clipboard</source>
- <translation type="vanished">指紋をクリップボードにコピーする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning: Key expired</source>
- <translation type="vanished">警告: 鍵の期限切れ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning: Key revoked</source>
- <translation type="vanished">警告: 鍵の廃止</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keydetails</source>
- <translation type="vanished">鍵の詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You are about to export your private key.
-This is NOT your public key, so don&apos;t give it away.
-Make sure you keep it save.Do you really want to export your private key?</source>
- <translation type="vanished">あなたは秘密鍵をエクスポートしようとしています。
-これは公開鍵ではありません、決してなくさないよう気をつけてください。
-必ず保存してしまっておくようにしてください。本当に秘密鍵をエクスポートしますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key Files</source>
- <translation type="vanished">鍵のファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export error</source>
- <translation type="vanished">エクスポートエラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t open %1 for writing</source>
- <translation type="vanished">%1を開けません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key size:</source>
- <translation type="vanished">鍵のサイズ:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Algorithm: </source>
- <translation type="vanished">アルゴリズム: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Never</source>
- <translation type="vanished">無期限</translation>
- </message>
- <message>
- <source> / Never</source>
- <translation type="vanished"> / 無期限</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Private Key</source>
- <translation type="vanished">秘密鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Private Key</source>
- <translation type="vanished">秘密鍵をエクスポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exporting private Key</source>
- <translation type="vanished">秘密鍵をエクスポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Key To File</source>
- <translation type="vanished">鍵をファイルにエクスポートする</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyGenDialog</name>
- <message>
- <source>Generate Key</source>
- <translation type="vanished">鍵を生成する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password Strength</source>
- <translation type="vanished">パスワードの強度</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="vanished">名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E-Mailaddress:</source>
- <translation type="vanished">メールアドレス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Comment:</source>
- <translation type="vanished">コメント:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expiration Date:</source>
- <translation type="vanished">失効する日付:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Never Expire</source>
- <translation type="vanished">永遠に失効しない</translation>
- </message>
- <message>
- <source>KeySize (in Bit):</source>
- <translation type="vanished">鍵のサイズ (ビット):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password:</source>
- <translation type="vanished">パスワード:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Password: Strength
-Weak -&gt; Strong</source>
- <translation type="vanished">パスワード: 強度
-弱 -&gt; 強</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Repeat Password:</source>
- <translation type="vanished">もう一度パスワードを入力してください:</translation>
- </message>
- <message>
- <source> Name must contain at least five characters.
-</source>
- <translation type="vanished"> 名前は5文字以上でなければいけません。
-</translation>
- </message>
- <message>
- <source> Password and Repeat don&apos;t match. </source>
- <translation type="vanished"> 二つのパスワード一致しません。&#x3000;&#x3000;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generating Key...</source>
- <translation type="vanished">鍵を生成しています...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collecting random data for key generation.
- This may take a while.
- To speed up the process use your computer
- (e.g. browse the net, listen to music,...)</source>
- <translation type="vanished">鍵を生成するため乱数を収集しています。
- すこし時間がかかります。
- 時間を短縮するためにコンピュータを使用してください。
- (インターネットをブラウズしたいり、音楽を聞いたり...)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Success</source>
- <translation type="vanished">成功</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New key created</source>
- <translation type="vanished">新しい鍵がつくられました</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyGenPage</name>
- <message>
- <source>Create a keypair...</source>
- <translation type="vanished">復号化と署名のために...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...for decrypting and signing messages</source>
- <translation type="vanished">...新しい鍵ペアをつくる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private key.&lt;br&gt;Other users can use the public key to encrypt messages for you and verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and sign messages.&lt;br&gt;For more information have a look at the offline tutorial (which then is shown in the main window):</source>
- <translation type="vanished">あなたは新しい鍵ペアを作らなければいけません。鍵ペアは公開鍵と秘密鍵を含んでいます。&lt;br&gt;他のユーザーは、あなたに暗号メッセージをおくるために公開鍵をつかい、またあなたにより署名されたメッセージを検証するため公開鍵に使います。あなたは秘密鍵を復号化や署名を施すためにつかいます。&lt;br&gt;更なる情報についてはオフラインチュートリアルを参照してください (メインウィンドウに表示されます):</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Offline tutorial</source>
- <translation type="vanished">オフラインチュートリアル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create New Key</source>
- <translation type="vanished">新しい鍵をつくる</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyImportDetailDialog</name>
- <message>
- <source>Status</source>
- <translation type="vanished">ステータス</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyList</name>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation type="vanished">名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>EMail</source>
- <translation type="vanished">メール</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Keys</source>
- <translation type="vanished">鍵をインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You&apos;ve dropped something on the keylist.
- gpg4usb will now try to import key(s).</source>
- <translation type="vanished">鍵リストに何かをドロップしました。
- gpg4usbは鍵をインポートするようトライしてみます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Always import without bothering.</source>
- <translation type="vanished">常にじゃまなしにインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t Open File: </source>
- <translation type="vanished">ファイルを開けません: </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyMgmt</name>
- <message>
- <source>Keymanagement</source>
- <translation type="vanished">鍵管理</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Close Key Management</source>
- <translation type="vanished">鍵管理を閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ctrl+Q</source>
- <translation type="vanished">Ctrl+Q</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close Key Management</source>
- <translation type="vanished">鍵管理を閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import New Key From File</source>
- <translation type="vanished">新しい鍵をファイルからインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import New Key From Clipboard</source>
- <translation type="vanished">新しい鍵をクリップボードからインストールする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Keyserver</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import New Key From Keyserver</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバーから新しい鍵をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export To &amp;Clipboard</source>
- <translation type="vanished">&amp;クリップボードにエクスポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Selected Key(s) To Clipboard</source>
- <translation type="vanished">選択された鍵をクリップボードにエクスポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export To &amp;File</source>
- <translation type="vanished">&amp;ファイルにエクスポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Selected Key(s) To File</source>
- <translation type="vanished">選択された鍵をファイルにエクスポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete Selected Key(s)</source>
- <translation type="vanished">選択された鍵を削除する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete the Selected keys</source>
- <translation type="vanished">選択された鍵を削除する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete Checked Key(s)</source>
- <translation type="vanished">チェックされた鍵を削除する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete the Checked keys</source>
- <translation type="vanished">チェックされた鍵を削除する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generate Key</source>
- <translation type="vanished">鍵を生成する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Generate New Key</source>
- <translation type="vanished">新しい鍵を生成する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Keydetails</source>
- <translation type="vanished">鍵の詳細の表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Details for this Key</source>
- <translation type="vanished">この鍵の詳細を表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import key</source>
- <translation type="vanished">鍵をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import key from</source>
- <translation type="vanished">鍵をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>key(s) exported</source>
- <translation type="vanished">失効した鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;File</source>
- <translation type="vanished">&amp;ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Clipboard</source>
- <translation type="vanished">&amp;クリップボード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Key</source>
- <translation type="vanished">鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Import Key From...</source>
- <translation type="vanished">&amp;鍵をインポートする...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key</source>
- <translation type="vanished">鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Key</source>
- <translation type="vanished">鍵を開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key Files</source>
- <translation type="vanished">鍵ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keyring files</source>
- <translation type="vanished">鍵束ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t Open File: </source>
- <translation type="vanished">ファイルを開けません: </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Deleting Keys</source>
- <translation type="vanished">鍵を削除する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Are you sure that you want to delete the following keys?.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
- <translation type="vanished">&lt;b&gt;本当にこれらの鍵を削除してもいいですか?.&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;br/&gt;The action can not be undone.</source>
- <translation type="vanished">&lt;br/&gt;この操作はやり直すことができません。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Key To File</source>
- <translation type="vanished">鍵をファイルにエクスポートする</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyServerImportDialog</name>
- <message>
- <source>&amp;Close</source>
- <translation type="vanished">&amp;閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Import</source>
- <translation type="vanished">&amp;インポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Search</source>
- <translation type="vanished">&amp;検索</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search string:</source>
- <translation type="vanished">検索する文字列</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keyserver:</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバー:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Keys from Keyserver</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバーから鍵をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UID</source>
- <translation type="vanished">UID</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Creation date</source>
- <translation type="vanished">作成日</translation>
- </message>
- <message>
- <source>KeyID</source>
- <translation type="vanished">鍵ID</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tag</source>
- <translation type="vanished">タグ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t contact keyserver!</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバーと通信できません!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Too many responses from keyserver!</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバーからのレスポンスが多すぎます!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x.</source>
- <translation type="vanished">鍵が見つかりません、鍵IDの頭に 0x を付けてもう一度トライしてみてください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No keys found containing the search string!</source>
- <translation type="vanished">そのような鍵は見つかりませんでした!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Insufficiently specific search string!</source>
- <translation type="vanished">具体的な文字列が不足しています!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>revoked</source>
- <translation type="vanished">失効済</translation>
- </message>
- <message>
- <source>disabled</source>
- <translation type="vanished">無効化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1 keys found. Doubleclick a key to import it.</source>
- <translation type="vanished">%1個の鍵が見つかりました。インポートするにはダブルクリックしてください。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error while contacting keyserver!</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバーと通信中にエラーが起きました!</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key imported</source>
- <translation type="vanished">インポートされた鍵</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>KeyserverTab</name>
- <message>
- <source>Default Keyserver for import:</source>
- <translation type="vanished">インポートするためのデフォルト鍵サーバー:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MainWindow</name>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="175"/>
- <source>&amp;New</source>
- <translation>新規</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="181"/>
- <source>Open a new file</source>
- <translation>新しいファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="184"/>
- <source>&amp;Open...</source>
- <translation>開く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="187"/>
- <source>Open an existing file</source>
- <translation>既存のファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="190"/>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation>保存</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="193"/>
- <source>Save the current File</source>
- <translation>現在のファイルを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="196"/>
- <source>Save &amp;As</source>
- <translation>名前をつけてを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="199"/>
- <source>Save the current File as...</source>
- <translation>このファイルを名前をつけて保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="202"/>
- <source>&amp;Print</source>
- <translation>印刷</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="205"/>
- <source>Print Document</source>
- <translation>文章をプリントする</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="208"/>
- <source>&amp;Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="210"/>
- <source>Close file</source>
- <translation>ファイルを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="213"/>
- <source>&amp;Quit</source>
- <translation>終了</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="216"/>
- <source>Quit Program</source>
- <translation>プログラムを閉じる</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="221"/>
- <source>&amp;Undo</source>
- <translation>元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="223"/>
- <source>Undo Last Edit Action</source>
- <translation>さっきの操作を元に戻す</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="226"/>
- <source>&amp;Redo</source>
- <translation>やり直し</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="228"/>
- <source>Redo Last Edit Action</source>
- <translation>さっきの操作をやりなおす</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="231"/>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>ズームイン</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="235"/>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>ズームアウト</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="239"/>
- <source>&amp;Paste</source>
- <translation>貼り付け</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="242"/>
- <source>Paste Text From Clipboard</source>
- <translation>クリップボードから貼り付ける</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="245"/>
- <source>Cu&amp;t</source>
- <translation>切り取り</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="248"/>
- <source>Cut the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
- <translation>切り取り</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="252"/>
- <source>&amp;Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="255"/>
- <source>Copy the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
- <translation>コピー</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="259"/>
- <source>&amp;Quote</source>
- <translation>引用</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="261"/>
- <source>Quote whole text</source>
- <translation>文章のすべてを引用する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="264"/>
- <source>Select &amp;All</source>
- <translation>すべてを選択する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="267"/>
- <source>Select the whole text</source>
- <translation>文章のすべてを選択する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="270"/>
- <source>&amp;Find</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="272"/>
- <source>Find a word</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="275"/>
- <source>Remove &amp;spacing</source>
- <translation>二重改行を取り除く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="278"/>
- <source>Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from webmailer</source>
- <translation>行間を取り除く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="281"/>
- <source>Se&amp;ttings</source>
- <translation>セッティング</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="282"/>
- <source>Open settings dialog</source>
- <translation>セッティングダイアログを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="288"/>
- <source>&amp;Encrypt</source>
- <translation>暗号化</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="291"/>
- <source>Encrypt Message</source>
- <translation>メッセージを暗号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="294"/>
- <source>&amp;Encrypt &amp;Sign</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="297"/>
- <source>Encrypt and Sign Message</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="300"/>
- <source>&amp;Decrypt</source>
- <translation>復号化</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="303"/>
- <source>Decrypt Message</source>
- <translation>メッセージを復号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="306"/>
- <source>&amp;Decrypt &amp;Verify</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="309"/>
- <source>Decrypt and Verify Message</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="552"/>
- <source>Special Edit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="601"/>
- <source>Key ToolBox</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="609"/>
- <source>Information Board</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="726"/>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="773"/>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="1076"/>
- <source>No Key Selected</source>
- <translation type="unfinished">鍵が選択されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="733"/>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="780"/>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="1083"/>
- <source>Invalid Operation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="734"/>
- <source>The selected key contains a key that does not actually have a encrypt function.&lt;br/&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="735"/>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="782"/>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="1085"/>
- <source>&lt;br/&gt;For example the Following Key: &lt;br/&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="781"/>
- <source>The selected key contains a key that does not actually have a signature function.&lt;br/&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="1084"/>
- <source>The selected key cannot be used for signing and encryption at the same time.&lt;br/&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;File Encryption</source>
- <translation type="vanished">ファイルを暗号化</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Encrypt/Decrypt File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを暗号化/復号化</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="315"/>
- <source>&amp;Encrypt File</source>
- <translation>ファイルを暗号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="316"/>
- <source>Encrypt File</source>
- <translation>ファイルを暗号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="319"/>
- <source>&amp;Decrypt File</source>
- <translation>ファイルを復号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="320"/>
- <source>Decrypt File</source>
- <translation>ファイルを復号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="323"/>
- <source>&amp;Sign File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="324"/>
- <source>Sign File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="327"/>
- <source>&amp;Verify File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="328"/>
- <source>Verify File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="332"/>
- <source>&amp;Sign</source>
- <translation>署名</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="335"/>
- <source>Sign Message</source>
- <translation>メッセージに署名する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="338"/>
- <source>&amp;Verify</source>
- <translation>検証</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="341"/>
- <source>Verify Message</source>
- <translation>メッセージを検証する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="347"/>
- <source>&amp;Editor</source>
- <translation>エディタ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="349"/>
- <source>Import New Key From Editor</source>
- <translation>エディタから新しい鍵をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="352"/>
- <source>Manage &amp;keys</source>
- <translation>鍵管理</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="354"/>
- <source>Open Keymanagement</source>
- <translation>鍵管理を開く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="359"/>
- <source>&amp;About</source>
- <translation>アバウト</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="361"/>
- <source>Show the application&apos;s About box</source>
- <translation>アプリケーションのアバウトボックスを表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Integrated Help</source>
- <translation type="vanished">総合ヘルプ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open integrated Help</source>
- <translation type="vanished">総合ヘルプを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Online &amp;Tutorials</source>
- <translation type="vanished">オンラインチュートリアル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open Online Tutorials</source>
- <translation type="vanished">オンラインチュートリアルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Translate gpg4usb</source>
- <translation type="vanished">gpg4usbを翻訳する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Translate gpg4usb yourself</source>
- <translation type="vanished">gpg4usbをあなたが翻訳する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="364"/>
- <source>Open &amp;Wizard</source>
- <translation>ウィザードを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="365"/>
- <source>Open the wizard</source>
- <translation>ウィザードを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="370"/>
- <source>Append Selected Key(s) To Text</source>
- <translation>選択された鍵をテキストに書き足す</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="371"/>
- <source>Append The Selected Keys To Text in Editor</source>
- <translation>選択された鍵をエディタに追加添付する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="374"/>
- <source>Copy EMail-address</source>
- <translation>メールアドレをコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="375"/>
- <source>Copy selected EMailaddress to clipboard</source>
- <translation>メッセージをコピー</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="379"/>
- <source>Show Keydetails</source>
- <translation>鍵の詳細を表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="380"/>
- <source>Show Details for this Key</source>
- <translation>この鍵の詳細を表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="383"/>
- <source>Refresh key from keyserver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="384"/>
- <source>Refresh key from default keyserver</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="387"/>
- <source>Upload Key(s) To Server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="388"/>
- <source>Upload The Selected Keys To Server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="446"/>
- <source>&amp;File</source>
- <translation>ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="458"/>
- <source>&amp;Edit</source>
- <translation>エディット</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="476"/>
- <source>&amp;File...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="482"/>
- <source>&amp;Crypt</source>
- <translation>暗号</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="493"/>
- <source>&amp;Keys</source>
- <translation>鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Import Key From...</source>
- <translation type="vanished">鍵をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="503"/>
- <source>&amp;Steganography</source>
- <translation>ステガノグラフィー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>About</source>
- <translation type="vanished">アバウト</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="402"/>
- <source>Remove PGP Header</source>
- <translation>PGPヘッダーを取り除く</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="405"/>
- <source>Add PGP Header</source>
- <translation>PGPヘッダーを追加</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="494"/>
- <source>&amp;Import Key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="512"/>
- <source>&amp;View</source>
- <translation>表示</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="514"/>
- <source>&amp;Help</source>
- <translation>ヘルプ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="522"/>
- <source>File</source>
- <translation>ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="530"/>
- <source>Crypt</source>
- <translation>暗号</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="540"/>
- <source>Key</source>
- <translation>鍵</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="545"/>
- <source>Edit</source>
- <translation>エディット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Special edit</source>
- <translation type="vanished">特別なエディット</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="564"/>
- <source>Import key from...</source>
- <translation>鍵をインポートする</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="565"/>
- <source>Import key</source>
- <translation>鍵をインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="573"/>
- <source>Encrypt or decrypt File</source>
- <translation>ファイルを暗号化または復号化する</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="574"/>
- <source>File..</source>
- <translation>ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="594"/>
- <source>Ready</source>
- <translation>準備完了</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Encrypt for:</source>
- <translation type="vanished">誰に対して暗号化するか</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="629"/>
- <source>Attached files:</source>
- <translation>添付ファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source> and GPGME </source>
- <translation type="vanished">とGPGME</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="692"/>
- <source>There is one unencrypted file in attachment folder</source>
- <translation>添付フォルダーに暗号化されていないファイルがひとつある</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="694"/>
- <source>There are </source>
- <translation>そこにある</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../../src/MainWindow.cpp" line="694"/>
- <source> unencrypted files in attachment folder</source>
- <translation>添付されたフォルダの暗号化されていないファイル</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MimeTab</name>
- <message>
- <source>Decode quoted printable</source>
- <translation type="vanished">印刷可能な形に引用を整える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Try to recognize quoted printable.</source>
- <translation type="vanished">可能なら印刷可能な形に引用を整える</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parse PGP/MIME (Experimental)</source>
- <translation type="vanished">PGP/MIMEを解析する(試験期間中)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Try to split attachments from PGP-MIME ecrypted messages.</source>
- <translation type="vanished">PGP/MIME暗号メッセージには分離署名を試みる</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open with external application (Experimental)</source>
- <translation type="vanished">外部のアプリケーションで開く(試験期間中)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open attachments with default application for the filetype.&lt;br&gt; There are at least two possible problems with this behaviour:&lt;ol&gt;&lt;li&gt;File needs to be saved unencrypted to attachments folder.&lt;br&gt; Its your job to clean this folder.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The external application may have its own temp files.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;</source>
- <translation type="vanished">ファイル・タイプのデフォルトのアプリケーションで開く。&lt;br&gt;これにはすくなくとも二つの問題が起こりえる。&lt;ol&gt;&lt;li&gt;ファイルが暗号化されないまま添付フォルダに保存されること。&lt;br&gt; このフォルダをクリーンにするのはあなたの役割です。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;外部アプリケーションはtempファイルをもっているかもしれないこと。&lt;li&gt;&lt;/ol&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable opening with external applications.</source>
- <translation type="vanished">外部アプリケーションで開くことを有効にする。</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>QuitDialog</name>
- <message>
- <source>Unsaved files</source>
- <translation type="vanished">保存されていないファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;h3&gt;%1 files contain unsaved information.&lt;br/&gt;Save the changes before closing?&lt;/h3&gt;</source>
- <translation type="vanished">&lt;h3&gt;%1 ファイルは保存されていない情報を含んでいます。&lt;br/&gt;閉じる前に保存しますか?&lt;/h3&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check the files you want to save:</source>
- <translation type="vanished">保存したいファイルをチェックしてください:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; If you don&apos;t save these files, all changes are lost.&lt;br/&gt;</source>
- <translation type="vanished">&lt;b&gt;ノート:&lt;/b&gt; もしこれらのファイルを保存しないならば、すべての変更は失われます。&lt;br/&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>SettingsDialog</name>
- <message>
- <source>General</source>
- <translation type="vanished">一般</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Appearance</source>
- <translation type="vanished">見た目</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Keyserver</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advanced</source>
- <translation type="vanished">アドバンス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Settings</source>
- <translation type="vanished">セッティング</translation>
- </message>
- <message>
- <source>System Default</source>
- <translation type="vanished">システムデフォルト</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TextEdit</name>
- <message>
- <source>Open file</source>
- <translation type="vanished">ファイルを開く</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Application</source>
- <translation type="vanished">アプリケーション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File</source>
- <translation type="vanished">ファイルを</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save file </source>
- <translation type="vanished">ファイルを保存する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsaved document</source>
- <translation type="vanished">保存されていない文章</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;h3&gt;The document &quot;%1&quot; has been modified.&lt;br/&gt;Do you want to save your changes?&lt;/h3&gt;</source>
- <translation type="vanished">&lt;h3&gt;&quot;%1&quot;は変更されています。&lt;br/&gt;変更を保存しますか?&lt;/h3&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; If you don&apos;t save these files, all changes are lost.&lt;br/&gt;</source>
- <translation type="vanished">&lt;b&gt;ノート:&lt;/b&gt; もしこれらのファイルを保存しないならば、すべての変更は失われます。&lt;br/&gt;</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>VerifyDetailsDialog</name>
- <message>
- <source>Signaturedetails</source>
- <translation type="vanished">署名の詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error Validating signature</source>
- <translation type="vanished">エラー&#x3000;署名を検証中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text was completely signed on
- %1 by:
-</source>
- <translation type="vanished">%1に行われたによる完全な署名です</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text was partially signed on
- %1 by:
-</source>
- <translation type="vanished">%1行われた不完全な署名です</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>VerifyKeyDetailBox</name>
- <message>
- <source>Import from keyserver</source>
- <translation type="vanished">鍵サーバーからインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Status:</source>
- <translation type="vanished">ステータス:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Fingerprint:</source>
- <translation type="vanished">指紋:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Key not present in keylist</source>
- <translation type="vanished">鍵が鍵リストにありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name:</source>
- <translation type="vanished">名前:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>EMail:</source>
- <translation type="vanished">メール:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>OK</source>
- <translation type="vanished">OK</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>VerifyNotification</name>
- <message>
- <source>Show detailed verify information</source>
- <translation type="vanished">検証の詳細を表示する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Details</source>
- <translation type="vanished">詳細</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text was completely signed by: </source>
- <translation type="vanished">完全な署名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text was partially signed by: </source>
- <translation type="vanished">不完全な署名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error for key with fingerprint </source>
- <translation type="vanished">鍵の指紋によるエラー</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Wizard</name>
- <message>
- <source>First Start Wizard</source>
- <translation type="vanished">ウィザードを開始する</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Error</source>
- <translation type="vanished">インポート エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t locate any keyring file in %1</source>
- <translation type="vanished">%1を鍵束から捜し出せませんでした。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import error</source>
- <translation type="vanished">インポート エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t open private keyringfile: %1</source>
- <translation type="vanished">秘密鍵束ファイルを開けません: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t open public keyringfile: %1</source>
- <translation type="vanished">公開鍵束ファイルを開けません: %1</translation>
- </message>
-</context>
-</TS>