diff options
Diffstat (limited to 'resource/ts/gpg4usb_es.ts')
-rw-r--r-- | resource/ts/gpg4usb_es.ts | 1592 |
1 files changed, 1592 insertions, 0 deletions
diff --git a/resource/ts/gpg4usb_es.ts b/resource/ts/gpg4usb_es.ts new file mode 100644 index 00000000..c1cf747c --- /dev/null +++ b/resource/ts/gpg4usb_es.ts @@ -0,0 +1,1592 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="es" sourcelanguage="en"> +<context> + <name>AdvancedTab</name> + <message> + <source>Show Steganography Options [Advanced]</source> + <translation>Mostrar las Opciones de Esteganografía [Avanzado]</translation> + </message> + <message> + <source>Show Steganographic Options.</source> + <translation>Mostrar Opciones de Esteganografía.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AppearanceTab</name> + <message> + <source>Iconsize</source> + <translation>Tamaño Icono</translation> + </message> + <message> + <source>small</source> + <translation>pequeño</translation> + </message> + <message> + <source>medium</source> + <translation>mediano</translation> + </message> + <message> + <source>large</source> + <translation>grande</translation> + </message> + <message> + <source>Iconstyle</source> + <translation>Estilo Icono</translation> + </message> + <message> + <source>just text</source> + <translation>solo texto</translation> + </message> + <message> + <source>just icons</source> + <translation>solo iconos</translation> + </message> + <message> + <source>text and icons</source> + <translation>texto e iconos</translation> + </message> + <message> + <source>Windowstate</source> + <translation>Ventana de Estado</translation> + </message> + <message> + <source>Save window size and position on exit.</source> + <translation>Guardar tamaño y posicion de ventana al salir.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AttachmentTableModel</name> + <message> + <source>Filename</source> + <translation>Nombre de archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Contenttype</source> + <translation>Tipo de contenido</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Attachments</name> + <message> + <source>Save File</source> + <translation>Guardar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Save this file</source> + <translation>Guardar este archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Open File</source> + <translation>Abrir Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Open this file</source> + <translation>Abrir este archivo</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot write file %1: +%2.</source> + <translation>No se puede escribir archivo %1: +%2.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ChoosePage</name> + <message> + <source>Choose your action...</source> + <translation>Elija su acción...</translation> + </message> + <message> + <source>...by clicking on the apropriate link.</source> + <translation>....pulsando sobre el enlace pertinente.</translation> + </message> + <message> + <source>If you have never used gpg4usb before and also don't own a gpg key yet you may possibly want to </source> + <translation>Si nunca antes ha utilizado gpg4usb y tampoco cuenta todavia con una llave gpg podría desear</translation> + </message> + <message> + <source>create a new keypair</source> + <translation> crear un nuevo par de llaves</translation> + </message> + <message> + <source>If you upgrade from an older version of gpg4usb you may want to </source> + <translation>Si esta actualizando una versión anterior de gpg4usb podría querer</translation> + </message> + <message> + <source>import settings and/or keys from gpg4usb</source> + <translation> importar opciones y/o llaves de gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>If you are already using GnuPG you may want to </source> + <translation>Si ya está utilizando GnuPG podría desear</translation> + </message> + <message> + <source>import keys from GnuPG</source> + <translation> importar llaves desde GnuPG</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConclusionPage</name> + <message> + <source>Ready.</source> + <translation>Listo.</translation> + </message> + <message> + <source>Have fun with gpg4usb!</source> + <translation>¡Diviértase con el gpg4usb!</translation> + </message> + <message> + <source>You are ready to use gpg4usb now.<br><br>The offline help will get you started with gpg4usb. It will open in the main window.<br></source> + <translation>Ahora está listo para usar gpg4usb.<br><br>La ayuda sin conexión le ayudará a iniciarse con el gpg4usb. Esto abrirá la ventana principal.<br></translation> + </message> + <message> + <source>Open offline help.</source> + <translation>Abrir la Ayuda sin conexión.</translation> + </message> + <message> + <source>Dont show the wizard again.</source> + <translation>No mostrar nuevamente al asistente.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FileEncryptionDialog</name> + <message> + <source>Encrypt / Decrypt File</source> + <translation>Cifrar / Descifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Action</source> + <translation>Accion</translation> + </message> + <message> + <source>Input</source> + <translation>Entrada</translation> + </message> + <message> + <source>Output</source> + <translation>Salida</translation> + </message> + <message> + <source>&Encrypt</source> + <translation>&Cifrar</translation> + </message> + <message> + <source>&Decrypt</source> + <translation>&Descifrar</translation> + </message> + <message> + <source>Open File</source> + <translation>Abrir Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Save File</source> + <translation>Guardar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>File exists! Do you want to overwrite it?</source> + <translation>El archivo ya existe! ¿Quiere sobreescribirlo?</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot write file %1: +%2.</source> + <translation>No puedo escribir archivo %1: +%2.</translation> + </message> + <message> + <source>Decrypt File</source> + <translation>Descifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt File</source> + <translation>Cifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't Open file: </source> + <translation>No se pudo abrir el archivo:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GeneralTab</name> + <message> + <source>Remember Password</source> + <translation>Recordar Contraseña</translation> + </message> + <message> + <source>Remember password until closing gpg4usb</source> + <translation>Recordar contraseña hasta cerrar gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>Save Checked Keys</source> + <translation>Guardar Llaves Verificadas</translation> + </message> + <message> + <source>Save checked private keys on exit and restore them on next start.</source> + <translation>Guardar llaves privadas verificadas al salir y restaurarlas en proximo arranque.</translation> + </message> + <message> + <source>Confirm drag'n'drop key import</source> + <translation>Confirmar importar llave arrastrar y soltar</translation> + </message> + <message> + <source>Import files dropped on the keylist without confirmation.</source> + <translation>Importar archivos soltados en la lista de llaves sin confirmacion.</translation> + </message> + <message> + <source>Language</source> + <translation>Idioma</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GpgME::GpgContext</name> + <message> + <source>No Key Selected</source> + <translation>Ninguna llave seleccionada</translation> + </message> + <message> + <source><br>No private key with id %1 present in keyring</source> + <translation><br>No hay llave privada con id %1 en el llavero</translation> + </message> + <message> + <source>Unsupported algorithm</source> + <translation>Algoritmo incompatible</translation> + </message> + <message> + <source>Error decrypting:</source> + <translation>Error al descifrar:</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong password</source> + <translation>Contraseña incorrecta</translation> + </message> + <message> + <source>Enter Password</source> + <translation>Ingresar Contraseña</translation> + </message> + <message> + <source>Key Selection</source> + <translation>Seleccionar Llave</translation> + </message> + <message> + <source>No Private Key Selected</source> + <translation>No se Selecciono Llave Privada</translation> + </message> + <message> + <source>Error signing:</source> + <translation>Error al firmar:</translation> + </message> + <message> + <source>Enter Password for</source> + <translation>Ingresar Contraseña para</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ImportFromGnupgPage</name> + <message> + <source>Import keys...</source> + <translation>Importar llaves...</translation> + </message> + <message> + <source>...from existing GnuPG installation</source> + <translation>...desde la instalación existente de GnuPG</translation> + </message> + <message> + <source>You can import keys from a locally installed GnuPG.<br><br> The location is read from registry in Windows or assumed to be the .gnupg folder in the your home directory in Linux.<br></source> + <translation>Puedes importart llaves desde un GnuPG instalado localmente.<br><br> La ubicación se leerá desde el registro de Windows o se asumirá que está en la carpeta gnupg en su directorio central en Linux.<br></translation> + </message> + <message> + <source>Import keys from GnuPG</source> + <translation>Importar llaves desde GnuPG</translation> + </message> + <message> + <source>Import Error</source> + <translation>Error de Importación</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't locate GnuPG home directory</source> + <translation>No se puede localizar el directorio central de GnuPG</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ImportFromGpg4usbPage</name> + <message> + <source>Import from...</source> + <translation>Importar desde...</translation> + </message> + <message> + <source>...existing gpg4usb</source> + <translation>...un gpg4usb existente</translation> + </message> + <message> + <source>You can import keys and/or settings from existing gpg4usb. <br><br>Just check what you want to import, click the import button and choose the directory of your other gpg4usb in the appearing file dialog.</source> + <translation>Puedes importar llaves y/o configuraciones desde un gpg4usb existente. <br><br>Sólo verifica loq ue quieres importar, pulsa el botón de importar y elige el directorio de tu otro gpg4usb en el archivo de diálogo que aparece.</translation> + </message> + <message> + <source>Keys</source> + <translation>Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Configuration</source> + <translation>Configuración</translation> + </message> + <message> + <source>Import from gpg4usb</source> + <translation>Importar desde gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>Other gpg4usb directory</source> + <translation>Otro direcotiro gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>Configuration Imported</source> + <translation>Configuración Importada</translation> + </message> + <message> + <source>Imported Configuration from old gpg4usb.<br>Will now restart to activate the configuration.</source> + <translation>Configuración Importada desde el antiguo gpg4usb.<br>Se reiniciará ahora para activar la configuración.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>IntroPage</name> + <message> + <source>Getting started...</source> + <translation>Empezando...</translation> + </message> + <message> + <source>... with gpg4usb</source> + <translation>...con gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>To use gpg4usb for decrypting and signing messages, you need a private key. The next page will help you with key generation or import.<br><br>For more information have a look at the <a href='docu_concepts.html'>concepts</a> (by clicking the link, the page will open in the main window). <br></source> + <translation>Para utilizar gpg4usb para descifrar y firmar mensajes, necesita una llave privada. La siguienbte página le ayudará con la generación o importación.<br><br> Para mayor información vea los <a href='docu_concepts-html'>conceptos </a> (pulsando el enlace, la página se abrirá en la ventana principal). <br></translation> + </message> + <message> + <source>Choose a Language</source> + <translation>Elija un Idioma</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyDetailsDialog</name> + <message> + <source>Owner details</source> + <translation>Detalles del Propietario</translation> + </message> + <message> + <source>Key details</source> + <translation>Detalles de la Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Fingerprint</source> + <translation>Huella Digital</translation> + </message> + <message> + <source>Name:</source> + <translation>Nombre:</translation> + </message> + <message> + <source>E-Mailaddress:</source> + <translation>Direccion de Correo Electronico:</translation> + </message> + <message> + <source>Comment:</source> + <translation>Comentario:</translation> + </message> + <message> + <source>Key size:</source> + <translation>Tamaño de Llave:</translation> + </message> + <message> + <source>Expires on: </source> + <translation>Expira en:</translation> + </message> + <message> + <source>Created on: </source> + <translation>Creado en:</translation> + </message> + <message> + <source>Algorithm: </source> + <translation>Algoritmo:</translation> + </message> + <message> + <source>Key ID: </source> + <translation>ID de Llave:</translation> + </message> + <message> + <source>Never</source> + <translation>Nunca</translation> + </message> + <message> + <source> / Never</source> + <translation> / Nunca</translation> + </message> + <message> + <source>Private Key</source> + <translation>Llave Privada</translation> + </message> + <message> + <source>Export Private Key</source> + <translation>Exportar llave Privada</translation> + </message> + <message> + <source>Warning: Key expired</source> + <translation>Advertencia: Llave expirada</translation> + </message> + <message> + <source>Keydetails</source> + <translation>Detalles de Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Exporting private Key</source> + <translation>Exportando Llave privada</translation> + </message> + <message> + <source>Export Key To File</source> + <translation>Exportar Llave a Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Key Files</source> + <translation>Archivos de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Additional Uids</source> + <translation>Uids adicionales </translation> + </message> + <message> + <source>copy fingerprint to clipboard</source> + <translation>copiar huella digital al portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>Warning: Key revoked</source> + <translation>Advertencia: Llave revocada</translation> + </message> + <message> + <source>You are about to export your private key. +This is NOT your public key, so don't give it away. +Make sure you keep it save.Do you really want to export your private key?</source> + <translation>Esta a punto de exportar su llave privada. Esta NO es su llave pública, por tanto no la entregue. Asegúrese de tenerla a buen recaudo. ¿Realmente desea exportar su llave privada?</translation> + </message> + <message> + <source>Export error</source> + <translation>Error de Exportación</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't open %1 for writing</source> + <translation>No se pudo abrir %1 para escribir</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyGenDialog</name> + <message> + <source>Generate Key</source> + <translation>Crear Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Password Strength</source> + <translation>Fortaleza de la Contraseña</translation> + </message> + <message> + <source>Name:</source> + <translation>Nombre:</translation> + </message> + <message> + <source>E-Mailaddress:</source> + <translation>Direccion de Correo Electrónico:</translation> + </message> + <message> + <source>Comment:</source> + <translation>Comentario:</translation> + </message> + <message> + <source>Expiration Date:</source> + <translation>Fecha de Expiracion:</translation> + </message> + <message> + <source>Never Expire</source> + <translation>Nunca Expira</translation> + </message> + <message> + <source>KeySize (in Bit):</source> + <translation>Tamaño Llave (en Bit):</translation> + </message> + <message> + <source>Password:</source> + <translation>Contraseña:</translation> + </message> + <message> + <source>Password: Strength +Weak -> Strong</source> + <translation>Contraseña: Fortaleza +Debil -> Fuerte</translation> + </message> + <message> + <source>Repeat Password:</source> + <translation>Repetir Contraseña:</translation> + </message> + <message> + <source> Name must contain at least five characters. +</source> + <translation>El nombre debe contener al menos cinco caracteres. +</translation> + </message> + <message> + <source> Password and Repeat don't match. </source> + <translation> Contraseña y Repetir no coinciden. </translation> + </message> + <message> + <source>Generating Key...</source> + <translation>Creando Llave...</translation> + </message> + <message> + <source>Collecting random data for key generation. + This may take a while. + To speed up the process use your computer + (e.g. browse the net, listen to music,...)</source> + <translation>Recolectando datos aleatorios para generar llave. Esto puede durar un momento. Para acelerar el proceso use su computadora (por ejemplo navegiue en la red, escuche música,...)</translation> + </message> + <message> + <source>Success</source> + <translation>Ha tenido éxito</translation> + </message> + <message> + <source>New key created</source> + <translation>Nueva llave creada</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyGenPage</name> + <message> + <source>Create a keypair...</source> + <translation>Crear un Par de Llaves...</translation> + </message> + <message> + <source>...for decrypting and signing messages</source> + <translation>...para descifrar y firmar mensajes</translation> + </message> + <message> + <source>You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial (which then is shown in the main window):</source> + <translation>Debe crear un nuevo Par de Llaves. El par consiste de una llave pública y una privada.<br> Otros usuarios puede utilizar la llave pública para cifrar mensajes para Ud. y verificar los mensajes firmados por Ud. Puede utilizar la llave privada para descifrar y firmar mensajes.<br>Para mayor información vea el tutorial sin conexión (el cual es mostrado en la pantalla principal):</translation> + </message> + <message> + <source>Offline tutorial</source> + <translation>Tutorial sin conexión</translation> + </message> + <message> + <source>Create New Key</source> + <translation>Crear una Nueva Llave</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyImportDetailDialog</name> + <message> + <source>Key import details</source> + <translation>Detalles de importación de llaves</translation> + </message> + <message> + <source>No keys found to import</source> + <translation>No se encontraron llaves para importar</translation> + </message> + <message> + <source>Genral key import info</source> + <translation>Información general de importación de Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Considered:</source> + <translation>Considerada:</translation> + </message> + <message> + <source>Imported:</source> + <translation>Importada:</translation> + </message> + <message> + <source>Not imported:</source> + <translation>No importada:</translation> + </message> + <message> + <source>Private read:</source> + <translation>Privada leida:</translation> + </message> + <message> + <source>Private imported:</source> + <translation>Privada importada:</translation> + </message> + <message> + <source>Private unchanged:</source> + <translation>Privada sin cambios:</translation> + </message> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Nombre</translation> + </message> + <message> + <source>Email</source> + <translation>Correo Electrónico</translation> + </message> + <message> + <source>Status</source> + <translation>Estado</translation> + </message> + <message> + <source>Fingerprint</source> + <translation>Huella Digital</translation> + </message> + <message> + <source>private</source> + <translation>privado</translation> + </message> + <message> + <source>public</source> + <translation>público</translation> + </message> + <message> + <source>unchanged</source> + <translation>sin cambios</translation> + </message> + <message> + <source>new key</source> + <translation>nueva llave</translation> + </message> + <message> + <source>new subkey</source> + <translation>nueva subllave</translation> + </message> + <message> + <source>new signature</source> + <translation>nueva firma</translation> + </message> + <message> + <source>new uid</source> + <translation>nuevo uid</translation> + </message> + <message> + <source>Public unchanged:</source> + <translation>Pública sin cambios:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyList</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Nombre</translation> + </message> + <message> + <source>EMail</source> + <translation>Correo Electrónico</translation> + </message> + <message> + <source>Import Keys</source> + <translation>Importar Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>You've dropped something on the keylist. + gpg4usb will now try to import key(s).</source> + <translation>Usted ha soltado algo en la lista de llaves +gpg4usb intentara ahora importar la(s) llave(s).</translation> + </message> + <message> + <source>Always import without bothering.</source> + <translation>Siempre importar sin molestias.</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't Open File: </source> + <translation>No se pudo Abrir el Archivo: </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyMgmt</name> + <message> + <source>Keymanagement</source> + <translation>Administrador de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Key Management</source> + <translation>&Cerrar Administrador de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Q</source> + <translation>Crtl+Q</translation> + </message> + <message> + <source>Close Key Management</source> + <translation>Cerrar Administrador de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Import New Key From File</source> + <translation>Importar Nueva Llave Desde Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>&Clipboard</source> + <translation>&Portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>Import New Key From Clipboard</source> + <translation>Importar Nueva Llave Desde Portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>&Keyserver</source> + <translation>&Servidor de llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Import New Key From Keyserver</source> + <translation>Importar Nueva Llave desde Servidor de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Export To &Clipboard</source> + <translation>Exportar A &Portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>Export Selected Key(s) To Clipboard</source> + <translation>Exportar Llave(s) Seleccionada(s) A Portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>Export To &File</source> + <translation>Exportar A &Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Export Selected Key(s) To File</source> + <translation>Exportar Llave(s) Seleccionada(s) A Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Selected Key(s)</source> + <translation>Borrar Llave(s) Seleccionada(s)</translation> + </message> + <message> + <source>Delete the Selected keys</source> + <translation>Borrar las Llaves Seleccionadas</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Checked Key(s)</source> + <translation>Borrar Llave(s) Verificadas</translation> + </message> + <message> + <source>Delete the Checked keys</source> + <translation>Borrar las Llaves Verificadas</translation> + </message> + <message> + <source>Generate Key</source> + <translation>Crear Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Generate New Key</source> + <translation>Crear Nueva Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Show Keydetails</source> + <translation>Mostrar Detalles de Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Show Details for this Key</source> + <translation>Mostrar Detalles para esta Llave</translation> + </message> + <message> + <source>&Key</source> + <translation>&Llave</translation> + </message> + <message> + <source>&Import Key From...</source> + <translation>&Importar Llave Desde...</translation> + </message> + <message> + <source>Key</source> + <translation>Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Open Key</source> + <translation>Abrir Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Key Files</source> + <translation>Archivos de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't Open File: </source> + <translation>No se pudo Abrir el Archivo: </translation> + </message> + <message> + <source>Deleting Keys</source> + <translation>Borrando Llaves</translation> + </message> + <message> + <source><b>Are you sure that you want to delete the following keys?.</b><br/><br/></source> + <translation>¿Está usted seguro de querer borrar las siguientes llaves?.</b><br/><br/></translation> + </message> + <message> + <source><br/>The action can not be undone.</source> + <translation><br/> La acción no puede deshacerse.</translation> + </message> + <message> + <source>Export Key To File</source> + <translation>Exportar Llave a Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Keyring files</source> + <translation>Carpetas Llavero</translation> + </message> + <message> + <source>key(s) exported</source> + <translation>llave(s) exportadas</translation> + </message> + <message> + <source>Import key</source> + <translation>Importar llave</translation> + </message> + <message> + <source>Import key from</source> + <translation>Importar llave desde</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyServerImportDialog</name> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>&Cerrar</translation> + </message> + <message> + <source>&Import</source> + <translation>&Importar</translation> + </message> + <message> + <source>&Search</source> + <translation>&Buscar</translation> + </message> + <message> + <source>Search string:</source> + <translation>Buscar cadena de caracteres:</translation> + </message> + <message> + <source>Keyserver:</source> + <translation>Servidor de llaves:</translation> + </message> + <message> + <source>Import Keys from Keyserver</source> + <translation>Importar Llaves desde el Servidor de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>UID</source> + <translation>Tu ID</translation> + </message> + <message> + <source>Creation date</source> + <translation>Fecha de creación</translation> + </message> + <message> + <source>KeyID</source> + <translation>ID de Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't contact keyserver!</source> + <translation>¡No se puede contactar con el servidor de llaves!</translation> + </message> + <message> + <source>Too many responses from keyserver!</source> + <translation>¡Demasiadas respuestas desde el servidor de llaves!</translation> + </message> + <message> + <source>No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x.</source> + <translation>No se encontraron llaves, el ingreso puede ser kexId, intentar buscar con 0x.</translation> + </message> + <message> + <source>No keys found containing the search string!</source> + <translation>¡No existen llaves con esa cadena de caracteres!</translation> + </message> + <message> + <source>Insufficiently specific search string!</source> + <translation>¡Cadena de caracteres insuficiente para búsqueda!</translation> + </message> + <message> + <source>%1 keys found. Doubleclick a key to import it.</source> + <translation>%1 llaves encontradas. Pulse dos veces una llave para importarla.</translation> + </message> + <message> + <source>Error while contacting keyserver!</source> + <translation>¡Error mientras contactaba con el servidor de llaves!</translation> + </message> + <message> + <source>Key imported</source> + <translation>Llave importada</translation> + </message> + <message> + <source>Tag</source> + <translation>Etiqueta</translation> + </message> + <message> + <source>revoked</source> + <translation>revocada</translation> + </message> + <message> + <source>disabled</source> + <translation>deshabilitada</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>KeyserverTab</name> + <message> + <source>Default Keyserver for import:</source> + <translation>Servidor de llaves por defecto para importar:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>&New</source> + <translation>&Nuevo</translation> + </message> + <message> + <source>Open a new file</source> + <translation>Abrir nuevo archivo</translation> + </message> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation>&Abrir...</translation> + </message> + <message> + <source>Open an existing file</source> + <translation>Abrir archivo existente</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Guardar</translation> + </message> + <message> + <source>Save the current File</source> + <translation>Guardar archivo actual</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As</source> + <translation>Guardar &Como</translation> + </message> + <message> + <source>Save the current File as...</source> + <translation>Guardar Archivo actual como...</translation> + </message> + <message> + <source>&Print</source> + <translation>&Imprimir</translation> + </message> + <message> + <source>Print Document</source> + <translation>Imprimir Documento</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>&Cerrar</translation> + </message> + <message> + <source>Close file</source> + <translation>Cerrar archivo</translation> + </message> + <message> + <source>&Quit</source> + <translation>&Salir</translation> + </message> + <message> + <source>Quit Program</source> + <translation>Salir del Programa</translation> + </message> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation>&Deshacer</translation> + </message> + <message> + <source>Undo Last Edit Action</source> + <translation>Deshacer Ultima Acción Editar</translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation>&Rehacer</translation> + </message> + <message> + <source>Redo Last Edit Action</source> + <translation>Rehacer Última Acción Editar</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom In</source> + <translation>Acercar</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom Out</source> + <translation>Alejar</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>&Pegar</translation> + </message> + <message> + <source>Paste Text From Clipboard</source> + <translation>Pegar Texto desde Portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>Corta&r</translation> + </message> + <message> + <source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source> + <translation>Cortar contenido de la seleccion actual al portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>&Copiar</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source> + <translation>Copiar contenido de la seleccion actual al portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>&Quote</source> + <translation>&Poner comillas</translation> + </message> + <message> + <source>Quote whole text</source> + <translation>Poner comillas a todo el texto</translation> + </message> + <message> + <source>Select &All</source> + <translation>Seleccionar &Todo</translation> + </message> + <message> + <source>Select the whole text</source> + <translation>Seleccionar todo el texto</translation> + </message> + <message> + <source>Remove &spacing</source> + <translation>Retirar&espaciamiento</translation> + </message> + <message> + <source>Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from webmailer</source> + <translation>Quitar los dobles saltos de línea, eg. en un texto pegado desde un operador de correo</translation> + </message> + <message> + <source>Se&ttings</source> + <translation>Con&figuración</translation> + </message> + <message> + <source>Open settings dialog</source> + <translation>Abrir dialogo configuración</translation> + </message> + <message> + <source>&Encrypt</source> + <translation>&Cifrar</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt Message</source> + <translation>Cifrar Mensaje</translation> + </message> + <message> + <source>&Decrypt</source> + <translation>&Descifrar</translation> + </message> + <message> + <source>Decrypt Message</source> + <translation>Descifrar Mensaje</translation> + </message> + <message> + <source>&File Encryption</source> + <translation>&Cifrado Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt/Decrypt File</source> + <translation>Cifrar / Descifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>&Encrypt File</source> + <translation>&Cifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt File</source> + <translation>Cifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>&Decrypt File</source> + <translation>&Descifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Decrypt File</source> + <translation>Descifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>&Sign</source> + <translation>&Firmar</translation> + </message> + <message> + <source>Sign Message</source> + <translation>Firmar Mensaje</translation> + </message> + <message> + <source>&Verify</source> + <translation>&Verificar</translation> + </message> + <message> + <source>Verify Message</source> + <translation>Verificar Mensaje</translation> + </message> + <message> + <source>&Editor</source> + <translation>&Editor</translation> + </message> + <message> + <source>Import New Key From Editor</source> + <translation>Importar Nueva Llave Desde Editor</translation> + </message> + <message> + <source>Manage &keys</source> + <translation>Administrar &llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Open Keymanagement</source> + <translation>Abrir Administrador de Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>&About</source> + <translation>&Acerca de</translation> + </message> + <message> + <source>Show the application's About box</source> + <translation>Mostrar recuadro Acerca de del programa</translation> + </message> + <message> + <source>Integrated Help</source> + <translation>Ayuda Integrada</translation> + </message> + <message> + <source>Open integrated Help</source> + <translation>Abrir Ayuda integrada</translation> + </message> + <message> + <source>Online &Tutorials</source> + <translation>&Tutoriales en línea</translation> + </message> + <message> + <source>Open Online Tutorials</source> + <translation>Abrir Tutoriales en línea</translation> + </message> + <message> + <source>Translate gpg4usb</source> + <translation>Traducir gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>Translate gpg4usb yourself</source> + <translation>Traduzca usted mismo gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>Open &Wizard</source> + <translation>Abrir &Asistente</translation> + </message> + <message> + <source>Open the wizard</source> + <translation>Abrir el asistente</translation> + </message> + <message> + <source>Append Selected Key(s) To Text</source> + <translation>Adjuntar Llave(s) Seleccionada(s) Al Texto</translation> + </message> + <message> + <source>Append The Selected Keys To Text in Editor</source> + <translation>Adjuntar Llaves Seleccionadas Al Texto en Editor</translation> + </message> + <message> + <source>Copy EMail-address</source> + <translation>Copiar dirección de Correo Electronico</translation> + </message> + <message> + <source>Copy selected EMailaddress to clipboard</source> + <translation>Copiar dirección de Correo Electronico seleccionada a portapapeles</translation> + </message> + <message> + <source>Show Keydetails</source> + <translation>Mostrar Detalles de Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Show Details for this Key</source> + <translation>Mostrar Detalles para esta Llave</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>&Editar</translation> + </message> + <message> + <source>&Crypt</source> + <translation>&Cifrar</translation> + </message> + <message> + <source>&Keys</source> + <translation>&Llaves</translation> + </message> + <message> + <source>&Import Key From...</source> + <translation>&Importar Llave Desde...</translation> + </message> + <message> + <source>&Steganography</source> + <translation>&Estenogrfía</translation> + </message> + <message> + <source>Remove PGP Header</source> + <translation>Quitar el Encabezador PGP</translation> + </message> + <message> + <source>Add PGP Header</source> + <translation>Añadir Encabezador PGP</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>&Ver</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Ayuda</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Crypt</source> + <translation>Cifrar</translation> + </message> + <message> + <source>Key</source> + <translation>Llave</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Editar</translation> + </message> + <message> + <source>Special edit</source> + <translation>Edición Especial</translation> + </message> + <message> + <source>Ready</source> + <translation>Listo</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt for:</source> + <translation>Cifrar para:</translation> + </message> + <message> + <source>Attached files:</source> + <translation>Archivos Adjuntos:</translation> + </message> + <message> + <source>About </source> + <translation type="obsolete">Acerca de'</translation> + </message> + <message> + <source><center>This application allows simple encryption <br>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Viriato/Phol (es), <br>Serse (it), Russell (my),<br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Tom (vi)<br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> + <translation type="obsolete"><center>Este programa permite un fácil cifrado <br>y descifrado de mensajes de texto o archivos.<br>Esta licenciada para GPL v3<br><br><b>Desarrollador:</b><br>Bene Heimer, Jurgen Nils, Ubbo<br><br><b>Traducción:<b><br>Ahmad (ar), Alessandro (pt_br), Åke (sv),<br/>Elad (he), George (el), Jedi Lin (zh_tw),<br/>Kirill (ru), Marek Bogacz (pl), Phol (es),<br/>Russell (my), Serse (it), Tom (vi),<br/>Toughworm(zh), Viriato (es)<br><br>Si tiene alguna pregunta o sugerencia diríjase<br/>a nuestra <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">página de contacto<a/>o envíe un correo a nuestra<br/> lista de correos en <a href="mailto:[email protected]">[email protected]<a/>.</translation> + </message> + <message> + <source><br><br> Built with Qt </source> + <translation><br><br> Hecho con Qt</translation> + </message> + <message> + <source> and GPGME </source> + <translation>y GPGME</translation> + </message> + <message> + <source>There is one unencrypted file in attachment folder</source> + <translation>Hay un archivo sin cifrar en carpeta adjuntos</translation> + </message> + <message> + <source>There are </source> + <translation>Hay</translation> + </message> + <message> + <source> unencrypted files in attachment folder</source> + <translation>archivos sin cifrar en carpeta adjuntos</translation> + </message> + <message> + <source>Import key from...</source> + <translation>Importar llave desde...</translation> + </message> + <message> + <source>Import key</source> + <translation>Importar llave</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt or decrypt File</source> + <translation>Cifrar o descifrar Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>File..</source> + <translation>Archivo..</translation> + </message> + <message> + <source><center>This application allows simple encryption <br>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Ahmad (ar), Alessandro (pt_br), Ã
ke (sv),<br/>Elad (he), George (el), Jedi Lin (zh_tw),<br/>Kirill (ru), Marek Bogacz (pl), Phol (es),<br/>Russell (my), Serse (it), Tom (vi),<br/>Toughworm(zh), Viriato (es)<br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> + <translation><center>Este programa permite un fácil cifrado <br>y descifrado de mensajes de texto o archivos.<br>Esta licenciada para GPL v3<br><br><b>Desarrollador:</b><br>Bene Heimer, Jurgen Nils, Ubbo<br><br><b>Traducción:</b><br>Ahmad (ar), Alessandro (pt_br), Åke (sv),<br/>Elad (he), George (el), Jedi Lin (zh_tw),<br/>Kirill (ru), Marek Bogacz (pl), Phol (es),<br/>Russell (my), Serse (it), Tom (vi),<br/>Toughworm(zh), Viriato (es)<br><br>Si tiene alguna pregunta o sugerencia diríjase<br/>a nuestra <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">página de contacto<a/>o envíe un correo a nuestra<br/> lista de correos en <a href="mailto:[email protected]">[email protected]<a/>.</translation> + </message> + <message> + <source>About</source> + <translation>Acerca de'</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MimeTab</name> + <message> + <source>Decode quoted printable</source> + <translation>Decodificarr quoted printable</translation> + </message> + <message> + <source>Try to recognize quoted printable.</source> + <translation>Intentar reconocer quoted printable.</translation> + </message> + <message> + <source>Parse PGP/MIME (Experimental)</source> + <translation>Analizar PGP/MIME (Experimental)</translation> + </message> + <message> + <source>Try to split attachments from PGP-MIME ecrypted messages.</source> + <translation>Intenta separar los archivos adjuntos de los mensajes cifrados PGP-MIME.</translation> + </message> + <message> + <source>Open with external application (Experimental)</source> + <translation>Abrir con programa externo (Experimental)</translation> + </message> + <message> + <source>Open attachments with default application for the filetype.<br> There are at least two possible problems with this behaviour:<ol><li>File needs to be saved unencrypted to attachments folder.<br> Its your job to clean this folder.</li><li>The external application may have its own temp files.</li></ol></source> + <translation>Abrir adjuntos con programa por defecto para el tipo de archivo <br>Hay al menos dos posibles problemas con esta opcion:<ol><li>Se necesita guardar el archivo sin cifrar en la carpeta adjuntos <br>Es tarea suya limpiar esta carpeta </li><li>El programa externo puede tener sus propios archivos temporales </li></ol></translation> + </message> + <message> + <source>Enable opening with external applications.</source> + <translation>Permitir abrir con programas externos.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QuitDialog</name> + <message> + <source>Unsaved files</source> + <translation>Archivos No guardados</translation> + </message> + <message> + <source><h3>%1 files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?</h3></source> + <translation><h3>%1 archivos contienen informacion sin guardar.<br/>¿Guardar los cambios antes de cerrar?</h3></translation> + </message> + <message> + <source>Check the files you want to save:</source> + <translation>Verificar los archivos que usted quiere guardar:</translation> + </message> + <message> + <source><b>Note:</b> If you don't save these files, all changes are lost.<br/></source> + <translation><b>Nota:</b>Si usted no guarda estos archivos, se perderán todos los cambios.<br/></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SettingsDialog</name> + <message> + <source>General</source> + <translation>General</translation> + </message> + <message> + <source>Appearance</source> + <translation>Aspecto</translation> + </message> + <message> + <source>PGP/Mime</source> + <translation>PGP/Mime</translation> + </message> + <message> + <source>Keyserver</source> + <translation>Servidor de llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Settings</source> + <translation>Configuracion</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced</source> + <translation>Avanzado</translation> + </message> + <message> + <source>System Default</source> + <translation>Por Defecto</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TextEdit</name> + <message> + <source>untitled</source> + <translation>sin nombre</translation> + </message> + <message> + <source>Open file</source> + <translation>Abrir archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Application</source> + <translation>Programa</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot read file %1: +%2.</source> + <translation>No puedo leer archivo %1: +%2.</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Archivo</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot write file %1: +%2.</source> + <translation>No puedo escribir archivo %1: +%2.</translation> + </message> + <message> + <source>Save file </source> + <translation>Guardar archivo </translation> + </message> + <message> + <source>Unsaved document</source> + <translation>Documento sin guardar</translation> + </message> + <message> + <source><h3>The document "%1" has been modified.<br/>Do you want to save your changes?</h3></source> + <translation><h3>El documento "%1" ha sido modificado.<br/>¿Quiere guardar sus cambios? </h3></translation> + </message> + <message> + <source><b>Note:</b> If you don't save these files, all changes are lost.<br/></source> + <translation><b>Nota:</b>Si usted no guarda estos archivos, se perderán todos los cambios.<br/></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VerifyDetailsDialog</name> + <message> + <source>Signaturedetails</source> + <translation>Detalles de firma</translation> + </message> + <message> + <source>Error Validating signature</source> + <translation>Error al Validar firma</translation> + </message> + <message> + <source>Text was completely signed on + %1 by: +</source> + <translation>El texto se firmó completamente + %1 por:</translation> + </message> + <message> + <source>Text was partially signed on + %1 by: +</source> + <translation>El texto se firmó parcialmente + %1 por:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VerifyKeyDetailBox</name> + <message> + <source>Import from keyserver</source> + <translation>Importar desde servidor de llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Key not present with id 0x</source> + <translation>Llave ausente con id 0x</translation> + </message> + <message> + <source>Status:</source> + <translation>Estado:</translation> + </message> + <message> + <source>Key not present in keylist</source> + <translation>Llave ausente en la lista de llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Name:</source> + <translation>Nombre:</translation> + </message> + <message> + <source>EMail:</source> + <translation>Correo electronico:</translation> + </message> + <message> + <source>Fingerprint:</source> + <translation>Huella Digital:</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Error for key with id 0x</source> + <translation>Error para llave con id 0x</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>VerifyNotification</name> + <message> + <source>Import missing key from Keyserver</source> + <translation>Importar llave faltante desde Servidor de llaves</translation> + </message> + <message> + <source>Show detailed verify information</source> + <translation>Mostrar información detallada de verificación</translation> + </message> + <message> + <source>Key not present with id 0x</source> + <translation>Llave ausente con id 0x</translation> + </message> + <message> + <source>Error for key with fingerprint </source> + <translation>Error para la llave con huella digital</translation> + </message> + <message> + <source>Error validating signature by: </source> + <translation>Error al validar firma de:</translation> + </message> + <message> + <source>Text was completely signed by: </source> + <translation>El texto fue completamente firmado por:</translation> + </message> + <message> + <source>Text was partially signed by: </source> + <translation>El texto fue parcialmente firmado por:</translation> + </message> + <message> + <source>Details</source> + <translation>Detalles</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Wizard</name> + <message> + <source>First Start Wizard</source> + <translation>Asistente para Empezar</translation> + </message> + <message> + <source>Import Error</source> + <translation>Error de Importación</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't locate any keyring file in %1</source> + <translation>No se pudo localizar ningun archivo llavero en %1</translation> + </message> + <message> + <source>Import error</source> + <translation>Error de importación</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't open private keyringfile: %1</source> + <translation>No se pudo abrir archivo de llavero privado: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Couldn't open public keyringfile: %1</source> + <translation>No se pudo abrir archivo de llavero público: %1</translation> + </message> +</context> +</TS> |