aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSaturneric <[email protected]>2023-04-04 17:54:11 +0000
committerSaturneric <[email protected]>2023-04-04 17:54:11 +0000
commit6ea9f25d2eb244f3bf5029bc4b33a434e17b1f3b (patch)
tree65b5a76ecf9b43d105a3db58753f39c12177c86e
parentfix: disable git-lfs for github (diff)
downloadGpgFrontend-6ea9f25d2eb244f3bf5029bc4b33a434e17b1f3b.tar.gz
GpgFrontend-6ea9f25d2eb244f3bf5029bc4b33a434e17b1f3b.zip
fix: unlfs for github
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--.gitattributes1
-rw-r--r--resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/applications/gpgfrontend.desktop10
-rw-r--r--resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/128x128/apps/GpgFrontend.pngbin129 -> 3819 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/256x256/apps/GpgFrontend.pngbin129 -> 9155 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/GpgFrontend.pngbin129 -> 3533 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/metainfo/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.metainfo.xml38
-rw-r--r--resource/lfs/hicolor/128x128/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.pngbin129 -> 3819 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/hicolor/256x256/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.pngbin129 -> 9155 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/hicolor/32x32/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.pngbin129 -> 3533 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/archive.pngbin129 -> 4613 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_cancel.pngbin129 -> 3242 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_copy.pngbin129 -> 1475 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_cut.pngbin129 -> 2828 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_delete.pngbin129 -> 2202 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_next.pngbin129 -> 6380 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_ok.pngbin129 -> 6709 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_paste.pngbin129 -> 2727 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/button_previous.pngbin129 -> 5914 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/check.pngbin129 -> 4779 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/configure.pngbin129 -> 4277 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/decrypted.pngbin129 -> 3620 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/decrypted_verified.pngbin129 -> 3935 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/down.pngbin129 -> 4859 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/drafts.pngbin129 -> 6313 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/edit.pngbin129 -> 1491 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/email.pngbin129 -> 4582 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/encrypted.pngbin129 -> 3288 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/encrypted_signed.pngbin129 -> 2837 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/error.pngbin129 -> 6721 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/exit.pngbin129 -> 4925 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/export_key_to_clipboard.pngbin129 -> 2659 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/export_key_to_file.pngbin129 -> 4577 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/file-browser.pngbin129 -> 3652 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/file.pngbin129 -> 4488 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/fileencrytion.pngbin129 -> 2276 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/fileopen.pngbin129 -> 3100 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/fileprint.pngbin129 -> 2915 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/filesave.pngbin129 -> 2348 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/filesaveas.pngbin129 -> 4333 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/flag-fill.pngbin129 -> 2128 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/folder.pngbin129 -> 2944 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/format-line-spacing-double.pngbin128 -> 676 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/format-line-spacing-normal.pngbin128 -> 707 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/format-line-spacing-triple.pngbin128 -> 534 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/gnupg.pngbin129 -> 7198 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo.pngbin130 -> 17878 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small (copy).pngbin130 -> 12857 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small.pngbin130 -> 12857 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/gpgfrontend.pngbin129 -> 3533 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/help.pngbin129 -> 2723 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/import_key_from_clipboard.pngbin129 -> 1952 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/import_key_from_file.pngbin129 -> 2404 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/import_key_from_server.pngbin129 -> 4802 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/importance.pngbin129 -> 6036 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/importkey_editor.pngbin129 -> 4040 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/inbox.pngbin129 -> 5627 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/info.pngbin129 -> 7948 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/junk.pngbin129 -> 7485 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/key_export.pngbin129 -> 1449 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/key_generate.pngbin129 -> 2708 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/key_import.pngbin129 -> 4276 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/key_package.pngbin129 -> 8815 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/keymgmt.pngbin129 -> 4905 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/keys12.jpgbin129 -> 8130 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/keys13.jpgbin130 -> 25883 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/kgpg_key2.pngbin129 -> 3837 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/mimetypes/application-pdf.pngbin129 -> 1537 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/mimetypes/image-x-generic.pngbin129 -> 1562 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/mimetypes/text-plain.pngbin129 -> 1138 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/mimetypes/unknown.pngbin129 -> 1091 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/misc_doc.pngbin129 -> 1482 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/quote.pngbin129 -> 1516 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/receive_email.pngbin129 -> 6404 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/refresh.pngbin129 -> 6821 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/sent.pngbin129 -> 8314 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/server.pngbin129 -> 3663 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/signature.pngbin129 -> 3710 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/ssh-key.pngbin129 -> 6510 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/statusbar_icon.pngbin128 -> 870 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/trash.pngbin129 -> 3901 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/txt.pngbin129 -> 2482 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/undo.pngbin129 -> 4347 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/up-arrow.pngbin129 -> 4969 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/up.pngbin129 -> 4557 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/verify.pngbin129 -> 7005 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/warning.pngbin129 -> 7506 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/icons/wizard_banner.pngbin130 -> 16779 bytes
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/af_ZA.po4469
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/ar_IQ.po4409
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/ar_SA.po4409
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/be_BY.po4455
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/bg_BG.po4461
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/ca_ES.po4478
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/cs_CZ.po4428
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/da_DK.po4444
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/de_AT.po4524
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/de_CH.po4524
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/de_DE.po4541
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/el_GR.po4517
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/en_US.po4440
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/es_ES.po4493
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/es_MX.po4322
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/et_EE.po4426
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/fa_IR.po4418
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/fi_FI.po4439
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/fr_CA.po4512
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/fr_FR.po4506
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/he_IL.po4370
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/hi_IN.po4476
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/hr_HR.po4432
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/id_ID.po4454
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/it_IT.po4522
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/iw_IL.po4218
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/ja_JP.po4316
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/ko_KR.po4330
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/lt_LT.po4444
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/nl_NL.po4476
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/pl_PL.po4465
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/pt_BR.po4479
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/ru_RU.po4480
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/sq_AL.po4480
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/uk_UA.po4456
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/zh_CN.po4298
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/zh_HK.po4297
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/zh_TW.po4297
-rw-r--r--resource/lfs/pixmaps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.pngbin129 -> 9155 bytes
126 files changed, 168433 insertions, 121 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
deleted file mode 100644
index 44c37b71..00000000
--- a/.gitattributes
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-resource/lfs/** filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
diff --git a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/applications/gpgfrontend.desktop b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/applications/gpgfrontend.desktop
index 27045dc8..8530e1d6 100644
--- a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/applications/gpgfrontend.desktop
+++ b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/applications/gpgfrontend.desktop
@@ -1,3 +1,7 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:370d5e78f3c3035e770b1641163fbf945e0a293155a6fecee0808d70ccba59ac
-size 155
+[Desktop Entry]
+Type=Application
+Name=GpgFrontend
+Comment=A Cross-Platform OpenPGP Frontend Software
+Exec=GpgFrontend
+Icon=GpgFrontend
+Categories=Utility;
diff --git a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/128x128/apps/GpgFrontend.png b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/128x128/apps/GpgFrontend.png
index 0bf71516..5c24791f 100644
--- a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/128x128/apps/GpgFrontend.png
+++ b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/128x128/apps/GpgFrontend.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/256x256/apps/GpgFrontend.png b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/256x256/apps/GpgFrontend.png
index a669fc87..b3268b01 100644
--- a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/256x256/apps/GpgFrontend.png
+++ b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/256x256/apps/GpgFrontend.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/GpgFrontend.png b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/GpgFrontend.png
index ddae98d3..c90e1d1d 100644
--- a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/GpgFrontend.png
+++ b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/GpgFrontend.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/metainfo/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.metainfo.xml b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/metainfo/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.metainfo.xml
index 840eaeef..49d409e5 100644
--- a/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/metainfo/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.metainfo.xml
+++ b/resource/lfs/app-image/gpgfrontend/usr/share/metainfo/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.metainfo.xml
@@ -1,3 +1,35 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:41f6b634156a5b0f199e13a5e5d016ee81b9561415725f813e9811f03ac5d03e
-size 1315
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- Copyright 2013 First Lastname <[email protected]> -->
+<component type="desktop-application">
+ <id>pub.gpgfrontend.gpgfrontend</id>
+ <metadata_license>FSFAP</metadata_license>
+ <project_license>GPL-3.0+</project_license>
+ <name>GpgFrontend</name>
+ <summary>Take the initiative to protect privacy in your own hands</summary>
+
+ <description>
+ <p>
+ GpgFrontend is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free OpenPGP Crypto Tool.
+ </p>
+ <p>
+ By using GpgFrontend, you can quickly encrypt and decrypt text or files.
+ Or at the same time as the above operations, you can add your own signature
+ to let others know that this document or this paragraph of text was issued by you.
+ </p>
+ <p>For moew information visit https://gpgfrontend.pub/</p>
+
+ </description>
+
+ <launchable type="desktop-id">gpgfrontend.desktop</launchable>
+
+ <screenshots>
+ <screenshot type="default">
+ <caption>Main Window</caption>
+ <image>https://raw.githubusercontent.com/saturneric/Blob/master/screenshots/keygen_ubuntu.png</image>
+ </screenshot>
+ </screenshots>
+
+ <url type="homepage">https://gpgfrontend.pub/</url>
+ <project_group>GNOME</project_group>
+ <developer_name>Saturneric</developer_name>
+</component> \ No newline at end of file
diff --git a/resource/lfs/hicolor/128x128/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png b/resource/lfs/hicolor/128x128/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
index 0bf71516..5c24791f 100644
--- a/resource/lfs/hicolor/128x128/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
+++ b/resource/lfs/hicolor/128x128/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/hicolor/256x256/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png b/resource/lfs/hicolor/256x256/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
index a669fc87..b3268b01 100644
--- a/resource/lfs/hicolor/256x256/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
+++ b/resource/lfs/hicolor/256x256/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/hicolor/32x32/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png b/resource/lfs/hicolor/32x32/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
index ddae98d3..c90e1d1d 100644
--- a/resource/lfs/hicolor/32x32/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
+++ b/resource/lfs/hicolor/32x32/apps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/archive.png b/resource/lfs/icons/archive.png
index 0ed42616..37a87950 100644
--- a/resource/lfs/icons/archive.png
+++ b/resource/lfs/icons/archive.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_cancel.png b/resource/lfs/icons/button_cancel.png
index 1a772577..57e2c6cf 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_cancel.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_cancel.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_copy.png b/resource/lfs/icons/button_copy.png
index 21ca2aaa..03bcd93b 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_copy.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_copy.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_cut.png b/resource/lfs/icons/button_cut.png
index 7ff94c14..a5e0c2d8 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_cut.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_cut.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_delete.png b/resource/lfs/icons/button_delete.png
index d27d3066..50e7098d 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_delete.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_delete.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_next.png b/resource/lfs/icons/button_next.png
index b887d44f..b642910e 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_next.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_next.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_ok.png b/resource/lfs/icons/button_ok.png
index 2cd4d1f9..50310aed 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_ok.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_ok.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_paste.png b/resource/lfs/icons/button_paste.png
index 7ac71c90..260fa568 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_paste.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_paste.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/button_previous.png b/resource/lfs/icons/button_previous.png
index 831c46bd..67980245 100644
--- a/resource/lfs/icons/button_previous.png
+++ b/resource/lfs/icons/button_previous.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/check.png b/resource/lfs/icons/check.png
index 31e3d202..e793ced2 100644
--- a/resource/lfs/icons/check.png
+++ b/resource/lfs/icons/check.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/configure.png b/resource/lfs/icons/configure.png
index 3223b893..b2c3c62f 100644
--- a/resource/lfs/icons/configure.png
+++ b/resource/lfs/icons/configure.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/decrypted.png b/resource/lfs/icons/decrypted.png
index e36e3d45..9fe6970a 100644
--- a/resource/lfs/icons/decrypted.png
+++ b/resource/lfs/icons/decrypted.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/decrypted_verified.png b/resource/lfs/icons/decrypted_verified.png
index 5f670e5e..5e45f625 100644
--- a/resource/lfs/icons/decrypted_verified.png
+++ b/resource/lfs/icons/decrypted_verified.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/down.png b/resource/lfs/icons/down.png
index 10a55dea..e3531e0f 100644
--- a/resource/lfs/icons/down.png
+++ b/resource/lfs/icons/down.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/drafts.png b/resource/lfs/icons/drafts.png
index 103f45a6..bc44f88a 100644
--- a/resource/lfs/icons/drafts.png
+++ b/resource/lfs/icons/drafts.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/edit.png b/resource/lfs/icons/edit.png
index 529172b5..01a6662b 100644
--- a/resource/lfs/icons/edit.png
+++ b/resource/lfs/icons/edit.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/email.png b/resource/lfs/icons/email.png
index edb6e689..f0517848 100644
--- a/resource/lfs/icons/email.png
+++ b/resource/lfs/icons/email.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/encrypted.png b/resource/lfs/icons/encrypted.png
index ada24e7d..45bbf696 100644
--- a/resource/lfs/icons/encrypted.png
+++ b/resource/lfs/icons/encrypted.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/encrypted_signed.png b/resource/lfs/icons/encrypted_signed.png
index f6d91e29..ffb57196 100644
--- a/resource/lfs/icons/encrypted_signed.png
+++ b/resource/lfs/icons/encrypted_signed.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/error.png b/resource/lfs/icons/error.png
index cbcadb02..3137becb 100644
--- a/resource/lfs/icons/error.png
+++ b/resource/lfs/icons/error.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/exit.png b/resource/lfs/icons/exit.png
index eb95c97c..8ed3161d 100644
--- a/resource/lfs/icons/exit.png
+++ b/resource/lfs/icons/exit.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/export_key_to_clipboard.png b/resource/lfs/icons/export_key_to_clipboard.png
index a417cedb..74cc910a 100644
--- a/resource/lfs/icons/export_key_to_clipboard.png
+++ b/resource/lfs/icons/export_key_to_clipboard.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/export_key_to_file.png b/resource/lfs/icons/export_key_to_file.png
index 867ab1fd..d083f63e 100644
--- a/resource/lfs/icons/export_key_to_file.png
+++ b/resource/lfs/icons/export_key_to_file.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/file-browser.png b/resource/lfs/icons/file-browser.png
index cdfcc4af..29dba7e1 100644
--- a/resource/lfs/icons/file-browser.png
+++ b/resource/lfs/icons/file-browser.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/file.png b/resource/lfs/icons/file.png
index 5b621c98..d8562029 100644
--- a/resource/lfs/icons/file.png
+++ b/resource/lfs/icons/file.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/fileencrytion.png b/resource/lfs/icons/fileencrytion.png
index 95498406..b4546e2a 100644
--- a/resource/lfs/icons/fileencrytion.png
+++ b/resource/lfs/icons/fileencrytion.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/fileopen.png b/resource/lfs/icons/fileopen.png
index db4565e6..461abcdc 100644
--- a/resource/lfs/icons/fileopen.png
+++ b/resource/lfs/icons/fileopen.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/fileprint.png b/resource/lfs/icons/fileprint.png
index 6a38fdb7..1b780552 100644
--- a/resource/lfs/icons/fileprint.png
+++ b/resource/lfs/icons/fileprint.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/filesave.png b/resource/lfs/icons/filesave.png
index 48a8b528..ce80e05f 100644
--- a/resource/lfs/icons/filesave.png
+++ b/resource/lfs/icons/filesave.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/filesaveas.png b/resource/lfs/icons/filesaveas.png
index 6bb970dd..14ce8aee 100644
--- a/resource/lfs/icons/filesaveas.png
+++ b/resource/lfs/icons/filesaveas.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/flag-fill.png b/resource/lfs/icons/flag-fill.png
index b10aedc8..b8723616 100644
--- a/resource/lfs/icons/flag-fill.png
+++ b/resource/lfs/icons/flag-fill.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/folder.png b/resource/lfs/icons/folder.png
index f6cf6811..b0e7989c 100644
--- a/resource/lfs/icons/folder.png
+++ b/resource/lfs/icons/folder.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/format-line-spacing-double.png b/resource/lfs/icons/format-line-spacing-double.png
index bdc767c7..813c393c 100644
--- a/resource/lfs/icons/format-line-spacing-double.png
+++ b/resource/lfs/icons/format-line-spacing-double.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/format-line-spacing-normal.png b/resource/lfs/icons/format-line-spacing-normal.png
index f7ac0605..f3d48aca 100644
--- a/resource/lfs/icons/format-line-spacing-normal.png
+++ b/resource/lfs/icons/format-line-spacing-normal.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/format-line-spacing-triple.png b/resource/lfs/icons/format-line-spacing-triple.png
index 5de7739b..e83ee98f 100644
--- a/resource/lfs/icons/format-line-spacing-triple.png
+++ b/resource/lfs/icons/format-line-spacing-triple.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/gnupg.png b/resource/lfs/icons/gnupg.png
index 510261ab..2a209e21 100644
--- a/resource/lfs/icons/gnupg.png
+++ b/resource/lfs/icons/gnupg.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo.png b/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo.png
index 84ca1971..7e9841be 100644
--- a/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo.png
+++ b/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small (copy).png b/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small (copy).png
index 06dbb5b3..d34c6c31 100644
--- a/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small (copy).png
+++ b/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small (copy).png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small.png b/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small.png
index 06dbb5b3..d34c6c31 100644
--- a/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small.png
+++ b/resource/lfs/icons/gpgfrontend-logo_small.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/gpgfrontend.png b/resource/lfs/icons/gpgfrontend.png
index ddae98d3..c90e1d1d 100644
--- a/resource/lfs/icons/gpgfrontend.png
+++ b/resource/lfs/icons/gpgfrontend.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/help.png b/resource/lfs/icons/help.png
index 551e5b3a..54821e49 100644
--- a/resource/lfs/icons/help.png
+++ b/resource/lfs/icons/help.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/import_key_from_clipboard.png b/resource/lfs/icons/import_key_from_clipboard.png
index 4acbd759..2e45baed 100644
--- a/resource/lfs/icons/import_key_from_clipboard.png
+++ b/resource/lfs/icons/import_key_from_clipboard.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/import_key_from_file.png b/resource/lfs/icons/import_key_from_file.png
index 26341b10..5db35a6f 100644
--- a/resource/lfs/icons/import_key_from_file.png
+++ b/resource/lfs/icons/import_key_from_file.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/import_key_from_server.png b/resource/lfs/icons/import_key_from_server.png
index 4607ad63..06034660 100644
--- a/resource/lfs/icons/import_key_from_server.png
+++ b/resource/lfs/icons/import_key_from_server.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/importance.png b/resource/lfs/icons/importance.png
index 5f239278..e59ff133 100644
--- a/resource/lfs/icons/importance.png
+++ b/resource/lfs/icons/importance.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/importkey_editor.png b/resource/lfs/icons/importkey_editor.png
index da2e8e53..406b29c4 100644
--- a/resource/lfs/icons/importkey_editor.png
+++ b/resource/lfs/icons/importkey_editor.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/inbox.png b/resource/lfs/icons/inbox.png
index 47337aa8..5d0fbf2f 100644
--- a/resource/lfs/icons/inbox.png
+++ b/resource/lfs/icons/inbox.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/info.png b/resource/lfs/icons/info.png
index da9a46e3..82bfa824 100644
--- a/resource/lfs/icons/info.png
+++ b/resource/lfs/icons/info.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/junk.png b/resource/lfs/icons/junk.png
index a3f362bf..3fa05c63 100644
--- a/resource/lfs/icons/junk.png
+++ b/resource/lfs/icons/junk.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/key_export.png b/resource/lfs/icons/key_export.png
index 5bf16ce2..6703498e 100644
--- a/resource/lfs/icons/key_export.png
+++ b/resource/lfs/icons/key_export.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/key_generate.png b/resource/lfs/icons/key_generate.png
index df7fe13d..c67edd21 100644
--- a/resource/lfs/icons/key_generate.png
+++ b/resource/lfs/icons/key_generate.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/key_import.png b/resource/lfs/icons/key_import.png
index 27cc6c2a..98384fba 100644
--- a/resource/lfs/icons/key_import.png
+++ b/resource/lfs/icons/key_import.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/key_package.png b/resource/lfs/icons/key_package.png
index 42e33e60..6464cb9d 100644
--- a/resource/lfs/icons/key_package.png
+++ b/resource/lfs/icons/key_package.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/keymgmt.png b/resource/lfs/icons/keymgmt.png
index 59488a68..ae44ad9c 100644
--- a/resource/lfs/icons/keymgmt.png
+++ b/resource/lfs/icons/keymgmt.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/keys12.jpg b/resource/lfs/icons/keys12.jpg
index cc413d64..acf8f8d0 100644
--- a/resource/lfs/icons/keys12.jpg
+++ b/resource/lfs/icons/keys12.jpg
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/keys13.jpg b/resource/lfs/icons/keys13.jpg
index 4e2bbaaf..0b76c5c6 100644
--- a/resource/lfs/icons/keys13.jpg
+++ b/resource/lfs/icons/keys13.jpg
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/kgpg_key2.png b/resource/lfs/icons/kgpg_key2.png
index 220038ed..129c55d5 100644
--- a/resource/lfs/icons/kgpg_key2.png
+++ b/resource/lfs/icons/kgpg_key2.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/mimetypes/application-pdf.png b/resource/lfs/icons/mimetypes/application-pdf.png
index 19427278..c78b86c5 100644
--- a/resource/lfs/icons/mimetypes/application-pdf.png
+++ b/resource/lfs/icons/mimetypes/application-pdf.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/mimetypes/image-x-generic.png b/resource/lfs/icons/mimetypes/image-x-generic.png
index 3293c323..b0c9a3c9 100644
--- a/resource/lfs/icons/mimetypes/image-x-generic.png
+++ b/resource/lfs/icons/mimetypes/image-x-generic.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/mimetypes/text-plain.png b/resource/lfs/icons/mimetypes/text-plain.png
index 09291143..adc28836 100644
--- a/resource/lfs/icons/mimetypes/text-plain.png
+++ b/resource/lfs/icons/mimetypes/text-plain.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/mimetypes/unknown.png b/resource/lfs/icons/mimetypes/unknown.png
index 412276f4..6a84b799 100644
--- a/resource/lfs/icons/mimetypes/unknown.png
+++ b/resource/lfs/icons/mimetypes/unknown.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/misc_doc.png b/resource/lfs/icons/misc_doc.png
index 012e609d..57878ba3 100644
--- a/resource/lfs/icons/misc_doc.png
+++ b/resource/lfs/icons/misc_doc.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/quote.png b/resource/lfs/icons/quote.png
index e5dc26d1..8d792b85 100644
--- a/resource/lfs/icons/quote.png
+++ b/resource/lfs/icons/quote.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/receive_email.png b/resource/lfs/icons/receive_email.png
index 8e0a1c5a..eaa060fb 100644
--- a/resource/lfs/icons/receive_email.png
+++ b/resource/lfs/icons/receive_email.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/refresh.png b/resource/lfs/icons/refresh.png
index 33ee862c..54745560 100644
--- a/resource/lfs/icons/refresh.png
+++ b/resource/lfs/icons/refresh.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/sent.png b/resource/lfs/icons/sent.png
index 42a09ba6..b11d0425 100644
--- a/resource/lfs/icons/sent.png
+++ b/resource/lfs/icons/sent.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/server.png b/resource/lfs/icons/server.png
index 357b2c47..2efc30ef 100644
--- a/resource/lfs/icons/server.png
+++ b/resource/lfs/icons/server.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/signature.png b/resource/lfs/icons/signature.png
index bcab03d8..3aea526b 100644
--- a/resource/lfs/icons/signature.png
+++ b/resource/lfs/icons/signature.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/ssh-key.png b/resource/lfs/icons/ssh-key.png
index 60a05a20..c3563e43 100644
--- a/resource/lfs/icons/ssh-key.png
+++ b/resource/lfs/icons/ssh-key.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/statusbar_icon.png b/resource/lfs/icons/statusbar_icon.png
index 31cad65e..6bb93bb8 100644
--- a/resource/lfs/icons/statusbar_icon.png
+++ b/resource/lfs/icons/statusbar_icon.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/trash.png b/resource/lfs/icons/trash.png
index b6ffd2f1..9cf606b8 100644
--- a/resource/lfs/icons/trash.png
+++ b/resource/lfs/icons/trash.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/txt.png b/resource/lfs/icons/txt.png
index 70bd0966..8db7ba45 100644
--- a/resource/lfs/icons/txt.png
+++ b/resource/lfs/icons/txt.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/undo.png b/resource/lfs/icons/undo.png
index 66fde659..19717cc8 100644
--- a/resource/lfs/icons/undo.png
+++ b/resource/lfs/icons/undo.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/up-arrow.png b/resource/lfs/icons/up-arrow.png
index 75887fa5..12451e50 100644
--- a/resource/lfs/icons/up-arrow.png
+++ b/resource/lfs/icons/up-arrow.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/up.png b/resource/lfs/icons/up.png
index c69d30a4..46c47c70 100644
--- a/resource/lfs/icons/up.png
+++ b/resource/lfs/icons/up.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/verify.png b/resource/lfs/icons/verify.png
index c83f821d..e359b69f 100644
--- a/resource/lfs/icons/verify.png
+++ b/resource/lfs/icons/verify.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/warning.png b/resource/lfs/icons/warning.png
index 2bf999b8..cc802e8d 100644
--- a/resource/lfs/icons/warning.png
+++ b/resource/lfs/icons/warning.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/icons/wizard_banner.png b/resource/lfs/icons/wizard_banner.png
index e8c50d35..7e19aeab 100644
--- a/resource/lfs/icons/wizard_banner.png
+++ b/resource/lfs/icons/wizard_banner.png
Binary files differ
diff --git a/resource/lfs/locale/po/af_ZA.po b/resource/lfs/locale/po/af_ZA.po
index e1ea537d..121d1fc3 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/af_ZA.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/af_ZA.po
@@ -1,3 +1,4466 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:28f0d88dbda7e26863343bd7712734a851cda1704f8f2b1e25cdb8319d7cb5dd
-size 178621
+# Afrikaans translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Volmag"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Netwerk vermoë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Bedrywighede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Aktiveer proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Gasheeradres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxy tipe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Pas proxy-instellings toe en kontroleer proxy-verbinding"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Verbied alle GnuPG-netwerkverbindings."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Verbied om na weergawe-opdaterings te kyk wanneer die program begin."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Voer outomaties 'n ontbrekende sleutel in vir handtekeningverifikasie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Wenke: Hierdie opsieveranderings tree eers in werking nadat die toepassing "
+"herbegin het."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Toets bediener-URL-toeganklikheid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Koppel suksesvol aan die teikenbediener deur die instaanbediener."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Misluk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Kan nie deur die instaanbediener aan die teikenbediener koppel nie. Proxy-"
+"instellings kan ongeldig wees."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Toets instaanbedienerverbinding..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Gebruik jou instaanbedienerinstellings om toegang tot die url te kry. Let "
+"daarop dat hierdie toetsoperasie jou instaanbedienerinstellings op die hele "
+"sagteware sal toepas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Wys Steganografie-opsies"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Wys Steganografie-opsies."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Outo Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Voorkoms"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Sleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellings"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Stelsel verstek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Sleutelbediener lys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Sleutelbediener adres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sekuriteit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Beskikbaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg by"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Toets gelys sleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Wenke: Dubbelklik asseblief tabelitem om dit te wysig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Vee geselekteerde uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Vee geselekteerde sleutelbediener uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Stel as standaard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Onveilige sleutelbedieneradres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Om sekuriteitsredes word die gebruik van HTTP as die kommunikasieprotokol "
+"met die sleutelbediener nie aanbeveel nie. Dit word aanbeveel om HTTPS te "
+"gebruik."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarskuwing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Jy mag nie HTTPS of HTTP as die protokol gebruik om met die sleutelbediener "
+"te kommunikeer nie, wat dalk nie verkeerd is nie. Gaan asseblief weer na die"
+" adres wat jy ingevoer het om seker te maak dit is korrek. Is jy seker jy "
+"wil dit by die sleutelbedienerlys voeg?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "waar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "onwaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Stel TCP Timeout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Bereikbaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nie bereikbaar nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Toets sleutelbedienerverbinding..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Hierdie toets toets slegs die netwerkverbinding van die sleutelbediener. Om "
+"die toets te slaag, beteken nie dat die sleutelbediener funksioneel "
+"beskikbaar is nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Kas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Stoor gemerkte private sleutels by uitgang en herstel dit met die volgende "
+"begin."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Vee gpg-wagwoordkas uit wanneer GpgFrontend toegemaak word."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktiveer om langer sleutelvervaldatum te gebruik."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Invoerlêers wat sonder bevestiging op die sleutellys gelaat is."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Geen ASCII-modus nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Gebruik Pinentry as wagwoordinvoerdialoog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Gebruik Custom GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Kies GnuPG-pad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Gebruik pasgemaakte GnuPG-sleuteldatabasispad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Kies Sleuteldatabasispad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "LET WEL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend sal outomaties herbegin as jy die taal verander!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Maak gids oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikoon grootte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "groot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Ikoonstyl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "SMS net"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "net ikone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "teks en ikone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Vensterstaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Stoor venstergrootte en posisie by uitgang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksredakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Lettergrootte in teksredigeerder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Inligtingsraad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Lettergrootte in inligtingsbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Die vervaldatum van die sleutelpaar is opgedateer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Mislukking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Kon nie die vervaldatum van die sleutelpaar opdateer nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Gewysigde vervaldatum (plaaslike tyd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Wenke: Ter wille van sekuriteit is die sleutel vir tot twee jaar geldig. As "
+"jy 'n kundige gebruiker is, ontsluit dit asseblief vir 'n langer tyd in die "
+"instellings."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Geen vervaldatum nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Gewysigde vervaldatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Eienaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primêre sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Vingerafdruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Bykomende UID's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-pos adres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Lewer kommentaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Sleutel Grootte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominale gebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Werklike gebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Skepdatum (plaaslike tyd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Verval op (plaaslike tyd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Laaste opdatering (plaaslike tyd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Primêre Sleutel Bestaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "kopieer vingerafdruk na knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Bestaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Bestaan nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Enkripteer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Teken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Moet nooit verval nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Geen data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Waarskuwing: Die primêre sleutel het verval."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Waarskuwing: Die primêre sleutel is herroep."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subsleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Sleutelbesonderhede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nuwe UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID Bestuur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Handtekening van geselekteerde UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Kies"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-pos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Skepdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Vervaldatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Verval nooit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ongeldige bewerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Kies asseblief een of meer UID's voordat u hierdie bewerking doen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Teken geselekteerde UID(e)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Vee geselekteerde UID(e) uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Suksesvolle operasie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "'n nuwe UID is suksesvol bygevoeg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operasie het misluk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "'n Fout het tydens die operasie voorgekom."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Vee UID's uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Is jy seker jy wil die volgende UID's uitvee?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Die handeling kan nie ontdoen word nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "'n Fout het tydens die uitvee %1-bewerking voorgekom."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Stel Primêre UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Is jy seker jy wil die Primêre UID op stel?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Stel as Primêr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Teken UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Vee UID uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Kies asseblief een UID voordat u hierdie bewerking doen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Vee tans UID uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Is jy seker jy wil die volgende uid uitvee?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Verwyder (herroep) sleutelhandtekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Kies asseblief een sleutelhandtekening voordat u hierdie bewerking doen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Om die handtekening uit te vee, moet jy die ooreenstemmende publieke sleutel"
+" in die plaaslike databasis hê."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Vee sleutelhandtekening uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Is jy seker jy wil die volgende handtekening uitvee?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Algemene bedrywighede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Voer publieke sleutel uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Voer privaat sleutel uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Verander vervaldatum en tyd (Primêre sleutel)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Verander wagwoord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Sleutelbedienerbewerking (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Genereer herroepsertifikaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Verander TOFU-beleid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Laai sleutelpaar op na sleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sinkroniseer sleutelpaar vanaf sleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Voer volledige geheime sleutel uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Voer kortste geheime sleutel uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "'n Fout het tydens die uitvoerbewerking voorgekom."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Voer sleutel uit na lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Sleutel lêers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Uitvoerfout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Kon nie %1 oopmaak vir skryf nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Voer tans kort privaat sleutel uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Jy is op die punt om jou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVAAT SLEUTEL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Dit is NIE jou publieke sleutel nie, so MOENIE dit weggee nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Wil jy REGTIG jou PRIVAAT SLEUTEL in 'n minimum grootte uitvoer?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Vir OpenPGP-sleutels verwyder dit alle handtekeninge behalwe vir die nuutste"
+" selfhandtekeninge."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Voer tans privaat sleutel uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Wil jy REGTIG jou PRIVAAT SLEUTEL uitvoer?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Herroepingsertifikate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Nie Suksesvol nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Verander wagwoord nie suksesvol nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Beleid Outo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Beleid Goed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Slegte beleid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Beleid Vra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Beleid onbekend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Verander TOFU-beleid (verstek is outomaties)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Beleid vir die sleutelpaar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Verander TOFU-beleid nie suksesvol nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Subsleutellys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail van geselekteerde subsleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Genereer 'n nuwe subsleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Verval op (plaaslike tyd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Bestaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Sleutel slimkaart in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Subsleutel ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Vervaldatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Wysig vervaldatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Kennisgewing: Die Nuwe UID wat geskep is, sal as Primêr gestel word."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Skep nuwe UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Naam moet ten minste vyf karakters bevat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Gee asseblief 'n e-posadres."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Ondertekenaars"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Verval datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Teken vir sleutel se UID(e)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Onsuksesvolle operasie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Handtekeningbewerking het misluk vir UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operasie voltooi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Die handtekeningwerking van die UID is voltooi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Handtekeninge Besonderhede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Geen geldige invoer gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Fout met validering van handtekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Lêer is onderteken op %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Dit bevat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Geteken op %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Kies ondertekenaar(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Kies asseblief een of meer privaat sleutels wat jy vir ondertekening "
+"gebruik."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"As geen sleutel gekies word nie, sal die versteksleutel vir ondertekening "
+"gebruik word."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Ongestoorde lêers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% lêers bevat ongestoorde inligting.<br/>Stoor die veranderinge voordat jy"
+" toemaak?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Kontroleer die lêers wat jy wil stoor:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Let wel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "As jy nie hierdie lêers stoor nie, gaan alle veranderinge verlore."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Genereer sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Vervaltyd te lank."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Wagwoord is leeg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Genereer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Die nuwe sleutelpaar is gegenereer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Sleutelgenerering het misluk."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Sleutelgebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkripsie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Ondertekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Sertifisering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Stawing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Vervaldatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Sleutelgrootte (in bietjie)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipe sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Nie-slaagfrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Basiese inligting"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Wenke: as die sleutelpaar 'n wagwoordfrase het, moet die subsleutel se "
+"wagwoordfrase gelyk wees daaraan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Genereer nuwe subsleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Vervaldatum nie meer as 2 jaar nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Die nuwe subsleutel is gegenereer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Kon nie sleutel genereer nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Weergawe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrolesom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binêre pad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurasies"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Oor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Oor GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Vertalers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Opdateer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend is 'n maklik-om-te gebruik, kompakte, kruis-platform en "
+"installasie-vrye GnuPG Frontend. Dit visualiseer die meeste van die algemene"
+" bedrywighede van GnuPG. GpgFrontend is gelisensieer onder die GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Ontwikkelaar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "As jy enige vrae of voorstelle het, stel 'n kwessie by"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "of stuur 'n e-pos na my poslys by"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Gebou met Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Gebou by"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"As jy dink daar is enige probleme met die vertaling, hoekom neem jy nie deel"
+" aan die vertaalwerk nie? As jy wil deelneem, lees asseblief die dokument of"
+" kontak my per e-pos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Dit word aanbeveel dat jy altyd die weergawe van GpgFrontend nagaan en "
+"opgradeer na die nuutste weergawe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Nuwe weergawes verteenwoordig nie net nuwe kenmerke nie, maar verteenwoordig"
+" ook dikwels funksionele en sekuriteitsoplossings."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Huidige weergawe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Nuutste weergawe van Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Die huidige weergawe is minder as die nuutste weergawe op github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Klik asseblief"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "om die nuutste stabiele weergawe af te laai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Hierdie weergawe het ernstige probleme en is teruggetrek. Hou asseblief "
+"dadelik op om dit te gebruik."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Hierdie weergawe is nog nie vrygestel nie, dit kan 'n beta-weergawe wees. As"
+" jy nie 'n toetser is nie en omgee vir weergawestabiliteit, moet asseblief "
+"nie hierdie weergawe gebruik nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Sleutelopdateringbesonderhede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Geen sleutels gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Sleutel invoer besonderhede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Geen sleutels gevind om in te voer nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Algemene sleutel inligting"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Oorweeg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Publiek onveranderd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Ingevoer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Nie ingevoer nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privaat Lees"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privaat ingevoer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privaat Onveranderd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Publiek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Onveranderd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nuwe sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nuwe subsleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nuwe handtekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Laai tans publieke sleutel op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Kan nie default_keyserver vanaf Instellings lees nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Verstek sleutelbediener nie gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Kan nie versteksleutelbediener vanaf jou instellings lees nie, stel "
+"asseblief eers 'n versteksleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Sleutel nie gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Uitteltyd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Sleutelbediener nie gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Konneksie fout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Sukses oplaai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Laai publieke sleutel suksesvol op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Voer sleutelpakket uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Sleutel Pakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Voer sleutelpakketwagfrase uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Sleutel lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die generering van die wagfrase-lêer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verbode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Kies asseblief 'n uitvoerpad voor uitvoer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Genereer asseblief 'n wagwoord om jou sleutel te beskerm voor uitvoer, dit "
+"is baie belangrik. Moenie vergeet om jou wagwoord op 'n veilige plek te "
+"rugsteun nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Die sleutelpakket is suksesvol gegenereer en is beskerm deur "
+"enkripsiealgoritmes (AES-256-ECB). Jy kan jou sleutelpakket veilig oordra."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Maar die sleutellêer kan onder geen omstandighede uitgelek word nie. Vee "
+"asseblief die sleutelpakket en sleutellêer uit so gou as moontlik nadat die "
+"oordragoperasie voltooi is."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die uitvoer van die sleutelpakket."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Sleutel Pakket Naam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Uitsetpad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wagfrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Wenke: Jy kan Sleutelpakket gebruik om jou publieke en private sleutels "
+"veilig en gerieflik tussen toestelle oor te dra."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Genereer en stoor wagwoordfrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Genereer sleutelpakketnaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Kies Uitvoerpad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Sluit geheime sleutel in (Dink twee keer voor jy optree)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Sluit sleutels uit wat nie 'n private sleutel het nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Voer uit as sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Naby"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Voer ALLES in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Soek String"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Dateer sleutels op vanaf sleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Voer sleutels vanaf sleutelbediener in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Skeppingsdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "Sleutel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Merk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Teks is leeg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Nie sleutel gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Te veel antwoorde vanaf sleutelbediener!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Geen sleutels gevind nie, invoer kan kexId wees, herprobeer soek met 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Geen sleutels gevind wat die soekstring bevat nie!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Onvoldoende spesifieke soekstring!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "herroep"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "gestremd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 sleutels gevind. Dubbelklik 'n sleutel om dit in te voer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "sleutel nie in die sleutelbediener gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Gasheer nie gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Algemene verbindingsfout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Sleutel ingevoer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Eerste Begin Wizard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Aan die gang kom..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... met GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Welkom om GpgFrontend te gebruik vir die dekripteer en ondertekening van "
+"teks of lêer!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"is 'n kragtige, maklik-om-te-gebruik, kompakte, kruis-platform en "
+"installasie-vrye OpenPGP Crypto Tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Vir kort inligting, kyk na die"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Oorsig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "deur op die skakel te klik, sal die bladsy in die webblaaier oopmaak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"As dit die taal ondersteun wat tans in jou stelsel gebruik word, sal "
+"GpgFrontend dit outomaties stel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Kies jou aksie..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...deur op die toepaslike skakel te klik."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"As jy nog nooit GpgFrontend gebruik het nie en ook nog nie 'n gpg-sleutel "
+"besit nie, wil jy dalk lees hoe om"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"As jy wil leer hoe om teks te enkripteer, dekripteer, onderteken en "
+"verifieer, kan jy lees"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Enkripteer en dekripteer teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Teken en verifieer teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "As jy die lêer wil gebruik, kan jy lees"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Enkripteer en teken lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Teken en verifieer lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Skep 'n sleutelpaar..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...vir die dekripteer en ondertekening van boodskappe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Jy moet 'n nuwe sleutelpaar skep. Die paar bestaan uit 'n publieke en 'n "
+"private sleutel.<br>Ander gebruikers kan die publieke sleutel gebruik om "
+"boodskappe vir jou te enkripteer en boodskappe wat deur jou onderteken is, "
+"te verifieer. Jy kan die private sleutel gebruik om te dekripteer en te "
+"onderteken boodskappe.<br>Vir meer inligting, kyk na die vanlyn tutoriaal "
+"(wat dan in die hoofvenster gewys word):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Vanlyn tutoriaal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Skep nuwe sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Om pret te hê met GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Jy is gereed om GpgFrontend nou te gebruik.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Die aanlyn dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" sal jou aan die gang kry met GpgFrontend. Elke keer as jy probleme "
+"ondervind, probeer asseblief om hulp uit die dokumentasie te kry"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Maak vanlyn hulp oop."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Moenie die towenaar weer wys nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Almal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Slegs publieke sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Het privaat sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Geen primêre sleutel nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Herroep"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Verval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Sleutelpaarbestuur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Maak oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Maak sleutellêer oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nuwe sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Genereer sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Genereer subsleutel vir geselekteerde sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Voer nuwe sleutel vanaf lêer in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Voer nuwe sleutel vanaf knipbord in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Sleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Voer nuwe sleutel vanaf sleutelbediener in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Voer sleutel(s) in vanaf 'n sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Voer uit na knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Voer geselekteerde sleutel(s) uit na knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Voer uit na sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Voer gemerkte sleutel(s) uit na 'n sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Voer uit as OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Voer geselekteerde sleutel(s) uit as OpenSSH-formaat na lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Vee geselekteerde sleutel(s) uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Vee die geselekteerde sleutels uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Vee gemerkte sleutel(s) uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Vee die gemerkte sleutels uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Wys sleutelbesonderhede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Wys besonderhede vir hierdie sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Voer sleutel in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Voer sleutel in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Vee sleutels uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Is jy seker jy wil die volgende sleutels uitvee?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Sleutel nie gevind nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr ""
+"Kontroleer asseblief 'n paar sleutels voordat u hierdie operasie doen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "sleutel(s) uitgevoer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Kies asseblief een sleutelpaar voordat u hierdie bewerking doen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"As 'n sleutelpaar nie 'n private sleutel het nie, sal dit nie subsleutels "
+"kan genereer nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Kies asseblief 'n sleutel voordat u hierdie bewerking uitvoer. As jy "
+"veelvuldige sleutels kies, sal slegs die eerste sleutel uitgevoer word."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "'n Fout het voorgekom met uitvoer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Hierdie sleutel sal dalk nie as OpenSSH-formaat kan uitvoer nie. Kontroleer "
+"asseblief die sleutelgrootte van die subsleutel(s) wat gebruik word om te "
+"onderteken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Voer OpenSSH-sleutel na lêer uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH publieke sleutellêers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Voer sleutelpakket in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Voer sleutelpakketwagfraselêer in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Sleutelpakket Wagfrase-lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "sleutel(s) ingevoer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "'n Fout het voorgekom met die invoer van sleutelpakket."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Die pad %1 bestaan nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Geen toestemming om hierdie lêer te lees nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Geen toestemming om lêer te skep nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Die lêer is nie 'n tarball nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Onttrek Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarball maak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die teikenlêer %1% bestaan reeds, moet jy dit oorskryf?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Kan nie die vouer na tarball omskakel nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Simmetriese enkripsie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Geen sleutel gekies nie. Wil jy enkripteer met 'n simmetriese syfer met 'n "
+"wagwoordfrase?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Simmetries enkripteer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Ongeldige sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Die geselekteerde sleutelpaar kan nie vir enkripsie gebruik word nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Byvoorbeeld die volgende sleutel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Enkripteer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "'n Fout het tydens operasie voorgekom."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die teikenlêer bestaan reeds, moet jy dit oorskryf?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Dekripteer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Wil jy die ontsyferde tarball onttrek en uitvee?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Die onttrekking van tarball het geslaag."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Kon nie tarball onttrek nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Geen sleutel nagegaan nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Kontroleer asseblief die sleutel in die sleutelgereedskapkas aan die "
+"regterkant."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Die geselekteerde sleutel bevat 'n sleutel wat nie eintlik 'n tekengebruik "
+"het nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "byvoorbeeld die volgende sleutel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die handtekeninglêer \"%1\" bestaan, moet jy dit oorskryf?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Oorspronglêer om te verifieer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Lêer pad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Kies asseblief die toepaslike oorspronglêer of handtekeninglêer. Maak seker "
+"dat albei in hierdie gids is."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifieer tans"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Enkripteer en onderteken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die uitvoerlêer %1 bestaan reeds, moet jy dit oorskryf?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Dekripteer en verifieer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nuut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Maak 'n nuwe lêer oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Maak oop..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Maak 'n bestaande lêer oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Lêerblaaier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Maak 'n lêerblaaier oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Stoor die lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Stoor die huidige lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Stoor as"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Stoor die huidige lêer as..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Druk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Druk dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Maak lêer toe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Hou op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Verlaat program"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Ontdoen laaste wysigingsaksie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Herdoen laaste wysiging-aksie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoem in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoem uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Plak teks vanaf knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Sny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Knip die huidige seleksie se inhoud na die knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopieer die huidige seleksie se inhoud na die knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Kwotasie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Haal hele teks aan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies Alles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Kies die hele teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Vind"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Soek 'n woord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Verwyder spasiëring"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Verwyder dubbele lynbreuke, bv. in geplakte teks van Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Maak instellingsdialoog oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Enkripteer Boodskap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Enkripteer teken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Enkripteer en teken boodskap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Dekripteer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Dekripteer Boodskap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Dekripteer Verifieer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Dekripteer en verifieer boodskap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Teken Boodskap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifieer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verifieer Boodskap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Redakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Voer nuwe sleutel vanaf redakteur in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Bestuur sleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Maak sleutelbestuur oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Vee wagwoordkas uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Vee wagwoordkas van GnuPG uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Vee wagwoordkas suksesvol uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Mislukte operasie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Kon nie wagwoordkas van GnuPG skoonmaak nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Herlaai alle komponente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Herlaai alle GnuPG se komponente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Herlaai al die GnuPG se komponente suksesvol"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Kon nie al of een van die GnuPG se komponent(e) herlaai nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Herbegin alle komponente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Herbegin alle GnuPG se komponente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Herbegin al die GnuPG se komponente suksesvol"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Kon nie al of een van die GnuPG se komponent(e) herbegin nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Wys die toepassing se About-boks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Inligting oor Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Vertaal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Inligting oor vertaling"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Kyk vir opdaterings"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kyk vir opdaterings"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Maak Wizard oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Maak die towenaar oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Voeg publieke sleutel by redakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Voeg geselekteerde sleutelpaar se publieke sleutel by redakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Voeg Create DateTime by Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Voeg geselekteerde sleutel se skeppingsdatum en -tyd by Redigeerder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Voeg vervaldatum-tyd by redakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Voeg geselekteerde sleutel se vervaldatum en tyd by redakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Voeg vingerafdruk by redakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Voeg geselekteerde sleutel se vingerafdruk by redakteur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopieer e-pos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Kopieer geselekteerde sleutelpaar's na knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopieer verstek UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Kopieer geselekteerde sleutelpaar se verstek-UID na knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Kopieer sleutel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Kopieer geselekteerde sleutelpaar se ID na knipbord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Verwyder PGP-kopskrif"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Voeg PGP-kopskrif by"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Wysig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Kript"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Sleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Beskou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Spesiale wysiging"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Voer sleutel in vanaf..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Sleutel Toolbox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Geen sleutel nagegaan nie. Wil jy enkripteer met 'n simmetriese syfer met 'n"
+" wagwoordfrase?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Die geselekteerde sleutel bevat 'n sleutel wat nie eintlik 'n enkripteer "
+"gebruik het nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Die geselekteerde sleutel bevat 'n sleutel wat nie eintlik 'n "
+"handtekeninggebruik het nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Kennisgewing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Kort Crypto Text ondersteun slegs Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Kontroleer asseblief een of ander sleutel in die sleutelgereedskapkas aan "
+"die regterkant."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Sleuteluitvoerbewerking het misluk."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend Opgradeerbaar (Nuwe weergawe: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Teruggetrek weergawe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Hierdie weergawe (%1) is dalk deur die ontwikkelaar teruggetrek weens "
+"ernstige probleme. Hou asseblief op om hierdie weergawe onmiddellik te "
+"gebruik en gebruik die nuutste stabiele weergawe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Jy kan die nuutste stabiele weergawe (%1) op Github-vrystellingsbladsy "
+"aflaai.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Dit is miskien 'n BETA-weergawe (Jongste stabiele weergawe: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Kritiese fout kom voor tydens die laai van GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Kon nie laai nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Laai tans Gnupg-inligting..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"As hierdie proses te stadig is, stel asseblief die sleutelbedieneradres "
+"toepaslik in die gnupg-konfigurasielêer (afhangende van die netwerksituasie "
+"in jou land of streek)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "kon nie behoorlik van konfigurasielêer lees nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Voer in vanaf sleutelbediener"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Sleutel nie teenwoordig met ID 0x nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Sleutel nie teenwoordig in sleutellys nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "N handtekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Sleutelinligting is NIE beskikbaar nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Sertifikaat herroep"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Handtekening het verval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Sleutel het verval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Algemene fout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Ondertekenaar Naam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Ondertekenaar-e-pos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Sleutel se vingerafdruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Geldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlae"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Ten volle geldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NIE ten volle geldig nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Goed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Sleg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Ontbrekende sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Sleutel herroep"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Verval sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Ontbreek CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Duidelik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Stoor inligtingsbord se inhoud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Die lêerpad bestaan nie, onbevoorreg of onbereikbaar nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Verval op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Laaste opdatering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Geheime sleutelbestaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verfris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Herlaai die sleutellys om veranderinge te sinchroniseer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sinkroniseer publieke sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sinkroniseer publieke sleutel met jou verstek sleutelbediener."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Ontmerk alles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Kanselleer alle gemerkte items in die huidige oortjie gelyktydig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Merk ALLES"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Kontroleer alle items in die huidige oortjie gelyktydig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Geldigheid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Vingerafdruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Herlaai tans sleutellys …"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Voer sleutels in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Jy het iets op die tafel laat val."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend sal nou probeer om sleutel(s) in te voer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Voer altyd in sonder om te pla."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Sleutellys is verfris."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sinkroniseer tans sleutellys …"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sinkroniseer [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sleutellys-sinkronisering klaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 karakter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% karakter(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laai tans..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% grepe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binêre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "titelloos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Kan nie lêer %1% lees nie:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Oop leêr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Stoor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Nadat dit gestoor is, sal die enkodering van die huidige lêer na UTF-8 "
+"omgeskakel word en die lyneindes sal na LF verander word."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"As dit nie die resultaat is wat jy verwag nie, gebruik asseblief \"stoor "
+"as\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Stoor die lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Ongestoorde dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Die dokument \"%1\" is gewysig. Wil jy jou veranderinge stoor?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Let wel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Die pad bestaan nie, onbevoorreg of onbereikbaar nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Vee uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Bereken Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Gids"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Druk saam..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Wys versteekte lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Wys stelsellêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Die gids is onbevoorreg of onbereikbaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Die lêer is onbevoorreg of onbereikbaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nuwe lêernaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Kan nie die lêer of vouer hernoem nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Is jy seker jy wil dit uitvee?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Kan nie die lêer of vouer uitvee nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Maak 'n nuwe gids"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Gidsnaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Skep leë lêer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Lêernaam (jy kan uitbreiding gegee word)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Kan nie die lêer skep nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Wys Verifieer besonderhede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Publieke sleutel nie plaaslik gevind nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Daar is geen teiken publieke sleutelinhoud in plaaslik vir GpgFrontend om "
+"genoeg inligting oor hierdie handtekening in te samel nie. Wil jy nou die "
+"publieke sleutel vanaf sleutelbediener invoer?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV-laai het misluk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) is nie korrek geïnstalleer nie, volg asseblief <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>hierdie notas< /a> in FAQ om Gnupg te installeer en maak dan "
+"GpgFrontend oop."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Maak sleutel oop"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Sleutelhouer lêers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Kon nie lêer oopmaak nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Kon nie lêer oopmaak nie:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Verwerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Kon nie opdrag uitvoer nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Slaag in die uitvoering van opdrag."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Klaar met die uitvoering van opdrag."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Die sleutel is opgedateer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Dit is nie nodig om die sleutel op te dateer nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Wagwoord invoer dialoog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Voer asseblief die wagwoord in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Standaard uitsondering gegooi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oeps, 'n standaard uitsondering is gegooi tydens die loop van die program. "
+"Dit is nie 'n ernstige probleem nie, dit kan die nalatigheid van die "
+"programmeerder wees, rapporteer asseblief hierdie probleem as jy kan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Onbehandelde uitsondering gegooi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oeps, 'n onbehandelde uitsondering is tydens die loop van die program "
+"gegooi. Dit is nie 'n ernstige probleem nie, dit kan die nalatigheid van die"
+" programmeerder wees, rapporteer asseblief hierdie probleem as jy kan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Ingebed in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Dekripteer werking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Ongesteunde Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Lêernaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Ontvanger(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Openbare sleutel Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Teken Operasie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Tekenmodus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Losmaak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Ondertekenaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Ongeldige ondertekenaars"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Rede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Enkripteer werking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Ongeldige ontvangers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verifieer werking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Aangeteken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Handtekening lys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Handtekening [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "'n Slegte handtekening."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Hierdie handtekening is ongeldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Vermiste sleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Sleutels herroep"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Sleutels wat verval het"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Ontbrekende CRL's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Handtekening ten volle geldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Handtekening nie ten volle geldig nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Mag 'n subsleutel gebruik om te teken)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Sleutel is NIE teenwoordig met ID 0x nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr ""
+"'n Handtekening kon NIE geverifieer word nie as gevolg van 'n ontbrekende "
+"sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"'n Handtekening is geldig, maar die sleutel wat gebruik is om die "
+"handtekening te verifieer, is herroep"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "'n Handtekening is geldig maar het verval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"'n Handtekening is geldig, maar die sleutel wat gebruik word om die "
+"handtekening te verifieer, het verval."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Daar was 'n ander fout wat die handtekeningverifikasie verhoed het."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Fout vir sleutel met vingerafdruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Kon nie inligting vind wat vir verifikasie gebruik kan word nie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Onderteken deur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Lêer Hash-inligting"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "lêernaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "lêergrootte (grepe)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Fout met die berekening van lêerhash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Ag nee! GpgFrontend het 'n ernstige fout in die sagteware opgespoor, so dit "
+"moet herbegin word. As die probleem herhaal word, beëindig asseblief die "
+"program handmatig en rapporteer die probleem aan die ontwikkelaar."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "en GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Genereer"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Genereer 'n nuwe sleutelpaar of subsleutel"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Bron:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Voorspel"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Gebel"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "log lêer pad"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Fout instelbewerking"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "persoonlike_sleutel_databasispad"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operateur ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Opgedateerde ui-opstelling suksesvol geskryf"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "I/O-fout tydens die skryf van ui-konfigurasielêer"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Toepassingspad"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Programkonfigureerpad"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Programdatapad"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "App-logboekpad"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "App Locale Pad"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App Conf Pad"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Gebruikerskoppelvlak-opstelling suksesvol geskryf"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "I/O-fout tydens die skryf van UserInterface-konfigurasielêer"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Gebruikerskoppelvlak-opstelling suksesvol gelees van"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "I/O-fout tydens die lees van UserInterface-konfigurasielêer"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Ontleedfout by"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "begin"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Begin Teken Resultaat Analiseer"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Teken Resultaat Ontleed Kry resultaat"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Ondertekenaars Vingerafdruk"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Teken Resultaat Ontleed Kry ongeldige ondertekenaar"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Begin Enkripteer resultaatontleding"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Kon nie programveilige sleutellêer lees nie"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Stoor tans data-objek"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Kry data-objek"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Data-objek nie gevind nie"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Kon nie data-voorwerp lees nie"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Data-objek gevind"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Dekripteer data-objek"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Data-objek gedekodeer"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Kon nie data-objek kry nie"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_gekontroleer"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_gasheer"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "gebruikernaam"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "wagwoord"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "hawe"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_tipe"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_aktiveer"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "verbied_alle_verbinding"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "verbied_bywerk_kontrolering"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Stoor gemerkte sleutels"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Ontsluit sleutel vervaldatum instelling tot 30 jaar."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Bevestig sleep-en-drop sleutel invoer"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII enkodering word nie gebruik wanneer lêer enkripteer en onderteken."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "langer_vervaldatum"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "bevestig_invoer_sleutels"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "nie_ascii_wanneer_uitvoer"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "probeer om die nuutste weergawe te kry"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "geroep"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Stel teikensleutelbediener na versteksleutelbediener"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Kon nie lêer oopmaak nie"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "instellings herstel"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME weergawe"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PAD's"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Oor sagteware"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Huidige ry"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Publieke sleutel nie gevind nie"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "ikoongrootte"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "ikoonstyl"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Kon nie wortelsertifikaatlêer lees nie"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Stuur geënkripteerde pos"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funksie gedeaktiveer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaan asseblief na die instellingskoppelvlak om hierdie funksie te aktiveer "
+#~ "en op te stel."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Kies ontvanger(s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ons gebruik die publieke sleutel wat deur die ontvanger verskaf word om die "
+#~ "teks te enkripteer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "As jy gelyktydig na verskeie ontvangers wil stuur, kan jy verskeie sleutels "
+#~ "kies."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "E-poslys:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenke: Jy kan dubbelklik op die e-posadres in die wysigingslys, of op die "
+#~ "e-pos klik om die opsiekieslys op te roep."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Voeg 'n e-posadres by"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "E-poslysredakteur"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Sender"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Kies Sender"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "As die afsender van die pos word die private sleutel gewoonlik gebruik."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Die private sleutel word gewoonlik gebruik as 'n handtekening vir die "
+#~ "inhoud van die pos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die SMTP-adres is leeg, gaan asseblief na die instellingskoppelvlak om die "
+#~ "konfigurasie te voltooi."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Pos Onderwerp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "Wenke: Jy kan verskeie e-posadresse invul, skei dit asseblief met \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Stuur boodskap"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Kies Sender GPG Key"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Kies Ontvanger(s) GPG-sleutel"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG-bedrywighede"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Heg handtekening aan"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Heg sender se publieke sleutel aan"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Enkripteer inhoud"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Wysig ontvangers(s)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Wysig CC(s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Wysig BCC(e)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Sender GPG-sleutel:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Ontvanger(s) GPG-sleutel:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nuwe boodskap"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Ontvanger kan nie leeg wees nie"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Een of meer ontvanger se e-posadres is ongeldig"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Sender kan nie leeg wees nie"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Sender se e-pos is ongeldig"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Onderwerp kan nie leeg wees nie"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Een of meer cc-e-pos is ongeldig"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Een of meer bcc-e-pos is ongeldig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het die geënkripteerde e-posinhoud nagegaan, maar jy het nie die "
+#~ "ontvanger se GPG-sleutel gekies nie. Dit is gevaarlik en die pos sal nie "
+#~ "geënkripteer word nie. Die stuuroperasie is dus verbode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het die opsie gemerk om handtekening aan die e-pos te heg, maar het nie "
+#~ "die sender se GPG-sleutel gespesifiseer nie. Dit sal veroorsaak dat die "
+#~ "inhoud van die e-pos teenstrydig is met jou verwagtinge, dus is die "
+#~ "bewerking verbied."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het die opsie gemerk om jou publieke sleutel aan die e-pos te heg, maar "
+#~ "het nie die sender se GPG-sleutel gespesifiseer nie. Dit sal veroorsaak dat "
+#~ "die inhoud van die e-pos teenstrydig is met jou verwagtinge, dus is die "
+#~ "bewerking verbied."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Stuur tans e-pos …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "As die proses vir 'n lang tyd nie eindig nie, kyk asseblief weer of jou "
+#~ "SMTP-bedienerkonfigurasie korrek is."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identiteit_aktiveer"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "pos adres"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "verbinding_tipe"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "verstek_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Misluk"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Kon nie SMTP-bediener koppel nie."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Versuim om aan te meld."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Slaag daarin om aan te sluit en aan te meld"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Slaag daarin om die boodskap na die SMTP-bediener te stuur"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Enkripsie fout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het voorgekom tydens die enkripteer van die inhoud van die e-pos. "
+#~ "Dit kan wees omdat jy sekere bewerkings nie voltooi het tydens Gnupg-"
+#~ "enkripsie nie."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Onbekende fout."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "bediener_lys"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "verstekbediener"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Outomatiese sleuteluitruilwaarskuwing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Deel van die outomatiese sleuteluitruiling het misluk, wat dalk met jou "
+#~ "sleutel verband hou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien moontlik, probeer om die RSA-algoritme te gebruik wat versoenbaar is "
+#~ "met die bediener vir ondertekening."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Diensteken is leeg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaan asseblief na die instellingskoppelvlak om Eie Sleutel te stel en "
+#~ "Dienstoken te kry."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Boodskap Inkassie"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 bisse)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 bisse)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Stuur pos"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gevorderd"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Identiteitsinligting"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Aktiveer Stuur posvermoë"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Benodig Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP-bedieneradres"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP-bedienerpoort"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP-verbinding sekuriteit"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Standaard afsender-e-pos"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Gaan Verbinding na"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Stuur toets-e-pos"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Verstek Sender GPG Sleutel ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenke: Dit word aanbeveel dat jy jou eie posbediener bou of 'n betroubare "
+#~ "posbediener gebruik. As jy nie die gedetailleerde konfigurasie-inligting ken"
+#~ " nie, kan jy dit by die posdiensverskaffer kry."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "kon nie instellings toepas nie"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Toets SMTP-verbinding..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Toets SMTP-stuur-posvermoë..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Toets e-pos vanaf GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallo, hierdie is 'n toets-e-pos van GpgFrontend. As jy hierdie e-pos "
+#~ "ontvang, beteken dit dat jy die korrekte SMTP-bedienerparameters opgestel "
+#~ "het."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Slaag daarin om 'n toets-e-pos na die SMTP-bediener te stuur"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "wortelsertifikate gelaai"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Niks Antwoord. Kontroleer asseblief die internetverbinding."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Netwerk fout"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Verouderde antwoord"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Onbekende rede"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Onbekende antwoordformaat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die kommunikasie-inhoud met die bediener voldoen nie aan die vereistes nie"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Uitvoersleutel(s) het misluk."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Ongeldige eie sleutel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eie sleutel kan nie gebruik word om enige operasie uit te voer nie. Gaan "
+#~ "asseblief na die instellingskoppelvlak om 'n OwnKey te kies en 'n "
+#~ "ServiceToken te kry."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Kry asseblief 'n dienstoken van die bediener in die instellings."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Kry Cpt vanaf bediener"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Ongeldige kort syferteks"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Ongeldige dienstoken"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaan asseblief na die instellingskoppelvlak om 'n ServiceToken te kry."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Eie sleutel kan nie gebruik word om enige bewerking uit te voer nie."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Kry Scpt vanaf bediener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kennisgewing: Gebruik Decrypt & Verify-bewerking om hierdie kort kripto-teks"
+#~ " te dekripteer."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Daar is 'n probleem met die kommunikasie met die bediener"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Kies 'n lêer voordat u dit doen."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Geen sleutel gekies nie"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Geen data is van die sleutelpakket gelees nie."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Verkeerde wagwoordfrase"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak asseblief seker dat die wagwoordfrase wat jy ingevoer het korrek is."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "venster_stoor"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Wys Steganografiese Opsies."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Dekripteer lêer"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Enkripteer lêer"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Teken lêer"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verifieer lêer"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Invoerparameters"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Doellêer"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Handtekening Lêer(.sig) Pad"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Fout het tydens enkripsie voorgekom"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Fout het tydens dekripsie voorgekom"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Fout het tydens handtekening voorgekom"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Sleutellys-kieslys:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoard se aksies-kieslys"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Geen toestemming om teikenlêer te lees nie."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Geen toestemming om handtekeninglêer te lees nie."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Voeg geselekteerde sleutel(s) by teks"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Onvrygestelde weergawe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie weergawe (%1) is nie amptelik vrygestel nie en word nie aanbeveel "
+#~ "vir gebruik in 'n produksie-omgewing nie. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Versuim om by SMTP-bediener aan te meld"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Versuim om pos na SMTP-bediener te stuur"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Slaag daarin om e-pos na SMTP-bediener te stuur"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Meestersleutel"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend-bediener"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Bediener wat kortsleutel- en sleuteluitruildienste verskaf"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Eie sleutel"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Kry diensbewys"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Geen diensbewys gevind nie"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Sleutelpaar vir sinchronisasie en identiteitstawing"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Eie Sleutel kan nie Geen wees terwyl dienstoken word nie."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Sleutel bestaan nie"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Slaag daarin om diensbewys te kry"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Gee eers 'n verstek sender"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hallo, hierdie is 'n toets-e-pos van GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versuim om 'n toets-e-pos na die SMTP-bediener te stuur, kontroleer "
+#~ "asseblief jou konfigurasie."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Openbare Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verifieer dat resultaatontleding begin is"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Nie handtekening gevind nie"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Wysig vervaldatum en tyd"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "Om Niks te kies, sal uiteindelik versteksleutel gebruik om te teken."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Herlaai sleutel vanaf sleutelbediener"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Laai publieke sleutel(s) op na bediener"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Laai die geselekteerde publieke sleutels op na die bediener"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Dateer sleutelpaar op"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Verstek sleutelbediener vir invoer"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/ar_IQ.po b/resource/lfs/locale/po/ar_IQ.po
index 9c666723..2ae8c7b1 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/ar_IQ.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/ar_IQ.po
@@ -1,3 +1,4406 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:e74990bbc6abe54992d726502c6d11f1f64fd4af0e571a7cb7712c975faabb52
-size 193799
+# Arabic translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "قدرة الشبكة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "عمليات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "تمكين الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "ميناء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "عنوان المضيف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "نوع الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "كلمه السر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "قم بتطبيق إعدادات الوكيل وتحقق من اتصال الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "تحظر جميع اتصالات شبكة GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "منع البحث عن تحديثات الإصدار عند بدء تشغيل البرنامج."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "استيراد مفتاح مفقود تلقائيًا للتحقق من صحة التوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "تلميحات: لا تسري تغييرات الخيار هذه إلا بعد إعادة تشغيل التطبيق."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "اختبار إمكانية الوصول إلى عنوان URL الخاص بالخادم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "النجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "نجح الاتصال بالخادم الهدف من خلال الخادم الوكيل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "باءت بالفشل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"تعذر الاتصال بالخادم الهدف من خلال الخادم الوكيل. قد تكون إعدادات الوكيل غير"
+" صالحة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "اختبار اتصال الخادم الوكيل ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"يستخدم إعدادات الوكيل للوصول إلى عنوان url. لاحظ أن عملية الاختبار هذه ستطبق"
+" إعدادات الوكيل على البرنامج بأكمله."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "إظهار خيارات إخفاء المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "إظهار خيارات إخفاء المعلومات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "بوبكي للصرافة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "تبادل السيارات Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "مظهر خارجي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "خادم رئيسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "شبكة الاتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "الأفضلية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "النظام الافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "قائمة خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "تقصير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "عنوان خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "حماية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "متوفرة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "يضيف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "اختبار خادم المفاتيح المدرجة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "تلميحات: الرجاء النقر نقرًا مزدوجًا فوق عنصر الجدول لتحريره."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "احذف المختار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "حذف خادم المفتاح المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "تعيين كافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "عنوان خادم مفاتيح غير آمن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"لأسباب تتعلق بالأمان ، لا يوصى باستخدام HTTP كبروتوكول اتصال مع خادم "
+"المفاتيح. يوصى باستخدام HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"لا يجوز لك استخدام HTTPS أو HTTP كبروتوكول للاتصال بالخادم الرئيسي ، والذي "
+"قد لا يكون خاطئًا. ولكن يرجى التحقق من العنوان الذي أدخلته مرة أخرى للتأكد "
+"من صحته. هل أنت متأكد من أنك تريد إضافته إلى قائمة خادم المفاتيح؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "صحيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "خاطئة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "اضبط مهلة TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "يمكن الوصول إليها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "غير قابل للوصول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "اختبار اتصال خادم المفتاح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"يختبر هذا الاختبار فقط اتصال الشبكة للخادم الرئيسي. لا يعني اجتياز الاختبار "
+"أن خادم المفاتيح متاح وظيفيًا."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "مخبأ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "حفظ المفاتيح الخاصة المحددة عند الخروج واستعادتها في البداية التالية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "امسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة مرور gpg عند إغلاق GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "عملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "قم بتمكين استخدام تاريخ انتهاء صلاحية أطول للمفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "استيراد الملفات التي تم إسقاطها في قائمة المفاتيح بدون تأكيد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "برنامج GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "لا يوجد وضع ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "استخدم Pinentry كحوار إدخال كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "استخدم GnuPG المخصص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "حدد مسار GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "استخدم مسار قاعدة بيانات مفتاح GnuPG المخصص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "حدد مسار قاعدة البيانات الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "لغة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "سيتم إعادة تشغيل GpgFrontend تلقائيًا إذا قمت بتغيير اللغة!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "الدليل المفتوح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "حجم الرمز"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "صغير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "واسطة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "كبير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "نمط الأيقونة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "نص فقط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "مجرد أيقونات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "النص والرموز"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "حالة النافذة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "حفظ حجم النافذة والموقف عند الخروج."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "محرر النص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "حجم الخط في محرر النصوص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "لوحة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "حجم الخط في لوحة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "تم تحديث تاريخ انتهاء صلاحية زوج المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "بالفشل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "فشل تحديث تاريخ انتهاء صلاحية زوج المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية المعدل (التوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"نصائح: حرصًا على الأمان ، المفتاح صالح لمدة تصل إلى عامين. إذا كنت مستخدمًا "
+"خبيرًا ، فيرجى فتحه لفترة أطول في الإعدادات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "لا انتهاء الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية المعدل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "صاحب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "المفتاح الأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "بصمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "معرفات فريدة إضافية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "معرف المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "الخوارزمية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "حجم المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "الاستخدام الاسمي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "الاستخدام الفعلي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "تاريخ الإنشاء (التوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "تنتهي في (بالتوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "آخر تحديث (بالتوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "وجود المفتاح الأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "ينسخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "نسخ البصمة إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "موجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "لا يوجد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "شهادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "تشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "لافتة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "المصادقة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "لا تنتهي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "لايوجد بيانات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "تحذير: انتهت صلاحية المفتاح الأساسي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "تحذير: تم إبطال المفتاح الأساسي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "زوج المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "معرفات فريدة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "مفاتيح فرعية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "التفاصيل الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "UID جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "إدارة UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "توفو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "توقيع UID المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "يختار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "بريد الالكتروني"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "تاريخ الإنشاء (التوقيت العالمي المنسق)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU٪ 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "لا تنتهي صلاحيته"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "عملية غير صالحة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد UID واحد أو أكثر قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "تسجيل UID المحدد (ق)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "حذف المعرف الفريد (UID) المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "عملية ناجحة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "تمت إضافة UID جديد بنجاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "فشلت العملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "حذف UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف UIDs التالية؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء عملية الحذف٪ 1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "تعيين UID الأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تعيين UID الأساسي إلى؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "تعيين كأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "توقيع UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "حذف UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد UID واحد قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "حذف UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المعرف الفريد التالي؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "حذف (إبطال) مفتاح التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد توقيع مفتاح واحد قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"لحذف التوقيع ، يجب أن يكون لديك مفتاحه العام المطابق في قاعدة البيانات "
+"المحلية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "حذف مفتاح التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف التوقيع التالي؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "العمليات العامة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "تصدير المفتاح العام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "تصدير المفتاح الخاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "تعديل تاريخ انتهاء الصلاحية (المفتاح الأساسي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "تعديل كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "عملية خادم المفتاح (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "إنشاء شهادة إبطال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "تعديل سياسة TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "تحميل مفتاح زوج إلى خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "مزامنة زوج المفاتيح من Key Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "تصدير المفتاح السري الكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "تصدير أقصر مفتاح سري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء عملية التصدير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "تصدير مفتاح إلى ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "الملفات الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "خطأ في التصدير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "تعذر فتح٪ 1 للكتابة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "تصدير مفتاح خاص قصير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "أنت على وشك تصدير ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " مفتاح سري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "هذا ليس مفتاحك العام ، لذا لا تتنازل عنه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "هل تريد حقًا تصدير مفتاحك الخاص بأدنى حجم؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"بالنسبة لمفاتيح OpenPGP ، فإنه يزيل جميع التوقيعات باستثناء أحدث التوقيعات "
+"الذاتية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "تصدير مفتاح خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "هل تريد حقًا تصدير مفتاحك الخاص؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "شهادات الإبطال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "غير ناجح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "لم يتم تعديل كلمة المرور بنجاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "سياسة السيارات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "سياسة جيدة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "سياسة سيئة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "اسأل السياسة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "نهج غير معروف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "تعديل سياسة TOFU (الافتراضي هو تلقائي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "نهج زوج المفاتيح:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "لم يتم تعديل سياسة TOFU بنجاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "قائمة المفاتيح الفرعية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "تفاصيل المفتاح الفرعي المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "توليد مفتاح فرعي جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "إستعمال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "تنتهي في (بالتوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "وجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "أدخل البطاقة الذكية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "معرف المفتاح الفرعي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "رقم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "تحرير تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "إشعار: سيتم تعيين UID الجديد الذي تم إنشاؤه على أنه أساسي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "إنشاء UID جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "يجب أن يحتوي الاسم على خمسة أحرف على الأقل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "يرجى إعطاء عنوان بريد إلكتروني."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "الموقعون"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "تسجيل معرّف (معرفات) المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "عملية غير ناجحة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "فشلت عملية التوقيع لـ UID٪ 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "اكتملت العملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "اكتملت عملية التوقيع الخاصة بـ UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "تفاصيل التواقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "لم يتم العثور على إدخال صالح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "خطأ في التحقق من صحة التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "تم تسجيل الملف على٪ 1٪"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "أنه يحتوي على"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "تم تسجيله في٪ 1٪"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "يتأكد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "يلغي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "حدد الموقّع (الموقّعون)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "الرجاء تحديد مفتاح خاص واحد أو أكثر تستخدمه للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "إذا لم يتم تحديد أي مفتاح ، فسيتم استخدام المفتاح الافتراضي للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "الملفات غير المحفوظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"تحتوي٪ 1٪ من الملفات على معلومات غير محفوظة. <br/> هل تريد حفظ التغييرات قبل"
+" الإغلاق؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "تحقق من الملفات التي تريد حفظها:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "ملحوظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "إذا لم تقم بحفظ هذه الملفات ، فستفقد جميع التغييرات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "توليد مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "وقت انتهاء الصلاحية طويل جدًا."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "كلمة المرور فارغة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "التوليد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "تم إنشاء زوج المفاتيح الجديد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "فشل إنشاء المفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "استخدام المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "شهادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "المصادقة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "تاريخ الإنتهاء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (بت)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "نوع المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "عبارة غير مرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "معلومات اساسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"تلميحات: إذا كان زوج المفاتيح يحتوي على عبارة مرور ، فيجب أن تكون عبارة مرور"
+" المفتاح الفرعي مساوية لها."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "توليد مفتاح فرعي جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "وقت انتهاء الصلاحية لا يزيد عن سنتين."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "تم إنشاء المفتاح الفرعي الجديد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "فشل إنشاء المفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "وصف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "اختباري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "مسار ثنائي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "عناصر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "التكوينات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "عن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "حول GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "مترجمين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend هو واجهة GnuPG Frontend سهلة الاستخدام ومضغوطة ومتعددة المنصات "
+"وخالية من التثبيت ، وهي تصور معظم العمليات الشائعة لـ GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "مطور:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "إذا كان لديك أي أسئلة أو اقتراحات ، فقم بإثارة مشكلة في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "أو إرسال بريد إلى قائمتي البريدية على"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "بنيت مع كيو تي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "بني في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"إذا كنت تعتقد أن هناك أي مشاكل في الترجمة ، فلماذا لا تشارك في أعمال "
+"الترجمة؟ إذا كنت ترغب في المشاركة ، يرجى قراءة المستند أو الاتصال بي عبر "
+"البريد الإلكتروني."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "يوصى دائمًا بالتحقق من إصدار GpgFrontend والترقية إلى أحدث إصدار."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"لا تمثل الإصدارات الجديدة ميزات جديدة فحسب ، بل تمثل أيضًا في كثير من "
+"الأحيان إصلاحات وظيفية وأمان."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "النسخة الحالية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "احدث اصدار من جيثب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "الإصدار الحالي أقل من أحدث إصدار على جيثب."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "من فضلك اضغط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "هنا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "لتنزيل أحدث إصدار ثابت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"هذا الإصدار به مشاكل خطيرة وقد تم سحبه. يرجى التوقف عن استخدامه على الفور."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"لم يتم إصدار هذا الإصدار بعد ، قد يكون إصدارًا تجريبيًا. إذا لم تكن أحد "
+"المختبرين وتهتم باستقرار الإصدار ، فالرجاء عدم استخدام هذا الإصدار."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "تفاصيل التحديث الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "لم يتم العثور على مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "تفاصيل الاستيراد الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "لم يتم العثور على مفاتيح للاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "معلومات أساسية عامة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "اعتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "الجمهور دون تغيير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "غير مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "قراءة خاصة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "خاص مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "خاص دون تغيير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "حالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "نشر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "عام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "دون تغيير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "مفتاح جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "مفتاح فرعي جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "توقيع جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "تحميل المفتاح العام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "لا يمكن قراءة default_keyserver من الإعدادات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "لم يتم العثور على خادم المفاتيح الافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"لا يمكن قراءة خادم المفاتيح الافتراضي من الإعدادات الخاصة بك ، يرجى تعيين "
+"خادم مفاتيح افتراضي أولاً"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "المفتاح غير موجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "نفذ الوقت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "لم يتم العثور على خادم المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "خطأ في الإتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "تحميل نجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "تم تحميل المفتاح العام بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "حزمة تصدير المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "الحزمة الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "تصدير عبارة مرور حزمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "ملف مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء ملف عبارة المرور."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "محرم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "الرجاء تحديد مسار الإخراج قبل التصدير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"يرجى إنشاء كلمة مرور لحماية مفتاحك قبل التصدير ، فمن المهم جدًا. لا تنس نسخ "
+"كلمة مرورك احتياطيًا في مكان آمن."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"تم إنشاء حزمة المفاتيح بنجاح وحمايتها بواسطة خوارزميات التشفير "
+"(AES-256-ECB). يمكنك نقل حزمة المفاتيح الخاصة بك بأمان."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"لكن ملف المفتاح لا يمكن تسريبه تحت أي ظرف من الظروف. يرجى حذف حزمة المفاتيح "
+"وملف المفتاح في أقرب وقت ممكن بعد إتمام عملية النقل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "حدث خطأ أثناء تصدير حزمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "مفتاح اسم الحزمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "مسار الاخراج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "عبارة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"نصائح: يمكنك استخدام Key Package لنقل مفاتيحك العامة والخاصة بأمان وسهولة "
+"بين الأجهزة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "إنشاء وحفظ عبارة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "إنشاء اسم حزمة مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "حدد مسار الإخراج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "قم بتضمين المفتاح السري (فكر مرتين قبل التصرف)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "استبعاد المفاتيح التي لا تحتوي على مفتاح خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "تصدير كحزمة أساسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "قريب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "استيراد الكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "دالة البحث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "تحديث المفاتيح من Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "استيراد مفاتيح من Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "المعرف الفريد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "بطاقة شعار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "النص فارغ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "لم يتم العثور على مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "استجابات كثيرة جدًا من خادم المفاتيح!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على مفاتيح ، قد يكون الإدخال kexId ، إعادة محاولة البحث "
+"باستخدام 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "لم يتم العثور على مفاتيح تحتوي على سلسلة البحث!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "سلسلة بحث محددة بشكل غير كاف!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "إلغاء - فسخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "معاق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "تم العثور على٪ 1 مفتاح. انقر نقرًا مزدوجًا فوق مفتاح لاستيراده."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "مفتاح غير موجود في Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "المضيف غير موجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "خطأ عام في الاتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "مفتاح مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "معالج البدء الأول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "ابدء..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... مع GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "مرحبًا بك في استخدام GpgFrontend لفك تشفير النص أو الملف وتوقيعه!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"هي أداة تشفير OpenPGP قوية وسهلة الاستخدام ومضغوطة ومتعددة المنصات وخالية من"
+" التثبيت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "للحصول على معلومات موجزة ألق نظرة على"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "ملخص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "بالنقر فوق الارتباط ، سيتم فتح الصفحة في متصفح الويب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"إذا كانت تدعم اللغة المستخدمة حاليًا في نظامك ، فسيقوم GpgFrontend بتعيينها "
+"تلقائيًا."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "اختر عملك ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... بالضغط على الرابط المناسب."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"إذا لم تكن قد استخدمت GpgFrontend من قبل ولم تكن تمتلك مفتاح gpg ، فقد ترغب "
+"في قراءة كيفية ذلك"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"إذا كنت تريد معرفة كيفية تشفير النص وفك تشفيره والتوقيع عليه والتحقق منه ، "
+"فيمكنك القراءة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "تشفير وفك تشفير النص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "أو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "التوقيع والتحقق من النص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "إذا كنت تريد تشغيل الملف ، يمكنك القراءة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "تشفير وتوقيع الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "التوقيع والتحقق من الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "إنشاء مفتاح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... لفك تشفير الرسائل وتوقيعها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"يجب عليك إنشاء مفتاح جديد. يتكون الزوج من مفتاح عام وآخر خاص. <br> يمكن "
+"للمستخدمين الآخرين استخدام المفتاح العام لتشفير الرسائل نيابة عنك والتحقق من"
+" الرسائل الموقعة بواسطتك. يمكنك استخدام المفتاح الخاص لفك التشفير والتوقيع "
+"الرسائل. <br> لمزيد من المعلومات ، ألق نظرة على البرنامج التعليمي غير المتصل"
+" (والذي يظهر بعد ذلك في النافذة الرئيسية):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "البرنامج التعليمي دون اتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "إنشاء مفتاح جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "مستعد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "استمتع مع GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "أنت جاهز الآن لاستخدام GpgFrontend. <br> <br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "المستند عبر الإنترنت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" سوف تجعلك تبدأ مع GpgFrontend. في أي وقت تواجه مشاكل ، يرجى محاولة العثور "
+"على مساعدة من الوثائق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "فتح المساعدة في وضع عدم الاتصال."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "لا تظهر المعالج مرة أخرى."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "الجميع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "المفتاح العمومي فقط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "لديه مفتاح خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "لا يوجد مفتاح أساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "إلغاء - فسخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "إدارة KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "السيطرة + O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "افتح ملف المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "السيطرة + Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "مفتاح جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "السيطرة + ن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "توليد KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "السيطرة + Shift + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "إنشاء مفتاح فرعي من أجل KeyPair المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "استيراد مفتاح (مفاتيح) من حزمة مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "تصدير إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "تصدير المفتاح (المفاتيح) المحدد إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "تصدير إلى حزمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "تصدير مفتاح (مفاتيح) محددة إلى حزمة مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "تصدير كـ OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "تصدير المفتاح (المفاتيح) المحددة بتنسيق OpenSSH إلى ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "حذف المفاتيح المحددة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "احذف المفاتيح المحددة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "حذف المفتاح (المفاتيح) المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "حذف المفاتيح المختارة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "إظهار التفاصيل الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "إظهار التفاصيل لهذا المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "مفتاح الاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "مفتاح الاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "حذف المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المفاتيح التالية؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "المفتاح غير موجود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "يرجى التحقق من بعض المفاتيح قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "مفتاح (مفاتيح) تم تصديرها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد KeyPair واحد قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"إذا كان زوج المفاتيح لا يحتوي على مفتاح خاص ، فلن يتمكن من إنشاء مفاتيح "
+"فرعية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"الرجاء تحديد مفتاح قبل إجراء هذه العملية. إذا قمت بتحديد مفاتيح متعددة ، "
+"فسيتم تصدير المفتاح الأول فقط."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "حدث خطأ في التصدير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"قد لا يكون هذا المفتاح قادرًا على التصدير بتنسيق OpenSSH. يرجى التحقق من حجم"
+" المفتاح (المفاتيح) الفرعية المستخدمة للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "تصدير OpenSSH Key To File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH Public Key Files"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "حزمة استيراد مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "استيراد ملف عبارة مرور حزمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "ملف عبارة مرور الحزمة الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "مفتاح (مفاتيح) مستوردة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "حدث خطأ أثناء استيراد حزمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "المسار٪ 1 غير موجود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "لا يوجد إذن لقراءة هذا الملف."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "لا يوجد إذن لإنشاء ملف."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "الملف ليس كرة تار."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "استخراج Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "صنع Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "الملف الهدف٪ 1٪ موجود بالفعل ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى تاربال."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "التشفير المتماثل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"لم يتم تحديد مفتاح. هل تريد التشفير باستخدام تشفير متماثل باستخدام عبارة "
+"مرور؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "تشفير متماثل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "KeyPair غير صالح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "لا يمكن استخدام زوج المفاتيح المحدد للتشفير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "على سبيل المثال المفتاح التالي:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "تشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "الملف الهدف موجود بالفعل ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "فك"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "هل تريد استخراج وحذف كرة القطران التي تم فك تشفيرها؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "نجح استخراج tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "فشل استخراج tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "لم يتم فحص أي مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "يرجى التحقق من المفتاح في صندوق الأدوات الرئيسي على اليمين."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "يحتوي المفتاح المحدد على مفتاح ليس له بالفعل استخدام للإشارة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "على سبيل المثال المفتاح التالي:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "ملف التوقيع \"٪ 1\" موجود ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "ملف الأصل للتحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "مسار الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"الرجاء تحديد ملف الأصل المناسب أو ملف التوقيع. تأكد من أن كلاهما في هذا "
+"الدليل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "التشفير والتوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "ملف الإخراج٪ 1 موجود بالفعل ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "فك التشفير والتحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "افتح ملفًا جديدًا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "افتح..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "افتح ملفًا موجودًا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "متصفح الملفات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "افتح متصفح الملفات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "احفظ الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "احفظ الملف الحالي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "حفظ باسم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "احفظ الملف الحالي باسم ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "مطبعة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "طباعة المستند"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "إغلاق الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "استقال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "برنامج إنهاء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "الغاء التحميل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "تراجع عن إجراء التحرير الأخير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "إعادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "إعادة إجراء التعديل الأخير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "تكبير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "تصغير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "معجون"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "لصق نص من الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "يقطع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "قص محتويات التحديد الحالي إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "انسخ محتويات التحديد الحالي إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "اقتبس"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "اقتبس النص الكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "حدد النص بأكمله"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "تجد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "ابحث عن كلمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "إزالة التباعد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"إزالة فواصل الأسطر المزدوجة ، على سبيل المثال في نص تم لصقه من Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "فتح مربع حوار الإعدادات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "تشفير الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "تشفير التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "تشفير وتوقيع الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "فك تشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "فك تشفير الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "فك تشفير التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "فك تشفير الرسالة والتحقق منها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "توقيع الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "تحقق من الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "محرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من المحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "إدارة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "افتح إدارة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "امسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور لـ GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "امسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "العملية الفاشلة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "فشل مسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور لـ GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "إعادة تحميل كافة المكونات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "أعد تحميل جميع مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "أعد تحميل جميع مكونات GnuPG بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "فشل إعادة تحميل كل أو أحد مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "أعد تشغيل كافة المكونات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "أعد تشغيل كل مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "أعد تشغيل جميع مكونات GnuPG بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "فشل في إعادة تشغيل كل أو أحد مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "إظهار مربع \"حول\" الخاص بالتطبيق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "معلومات حول Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "معلومات عن الترجمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "افتح المعالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "افتح المعالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "إلحاق المفتاح العام بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "إلحاق المفتاح العام لـ Keypair المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "إلحاق إنشاء DateTime بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "إلحاق تاريخ ووقت إنشاء المفتاح المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "إلحاق تاريخ انتهاء الصلاحية بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "إلحاق تاريخ ووقت انتهاء صلاحية المفتاح المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "إلحاق بصمة الإصبع بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "إلحاق بصمة المفتاح المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "نسخ البريد الإلكتروني"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "انسخ برنامج Keypair المحدد إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "نسخ UID الافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "انسخ UID الافتراضي الخاص بـ Keypair إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "نسخ معرف المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "نسخ معرف Keypair المحدد إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "قم بإزالة رأس PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "أضف رأس PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "يحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "سرداب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "إخفاء المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "رأي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "يساعد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "تحرير خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "استيراد مفتاح من ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "مستعد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "مفتاح الأدوات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"لم يتم فحص أي مفتاح. هل تريد التشفير باستخدام تشفير متماثل باستخدام عبارة "
+"مرور؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "يحتوي المفتاح المحدد على مفتاح ليس له بالفعل استخدام تشفير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "يحتوي المفتاح المحدد على مفتاح ليس له بالفعل استخدام للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "تنويه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "نص التشفير القصير يدعم فقط فك التشفير والتحقق."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "يرجى التحقق من بعض المفاتيح في صندوق الأدوات الرئيسي على اليمين."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "فشلت عملية تصدير المفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend للترقية (إصدار جديد:٪ 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "النسخة المسحوبة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"ربما تم سحب هذا الإصدار (٪ 1) من قبل المطور بسبب مشاكل خطيرة. الرجاء التوقف "
+"عن استخدام هذا الإصدار على الفور واستخدام أحدث إصدار ثابت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr "يمكنك تنزيل أحدث إصدار ثابت (٪ 1) على صفحة إصدارات Github. <br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "قد يكون هذا إصدارًا تجريبيًا (أحدث إصدار مستقر:٪ 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "فشل التحميل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "جارٍ تحميل معلومات Gnupg ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"إذا كانت هذه العملية بطيئة جدًا ، فيرجى تعيين عنوان الخادم الرئيسي بشكل "
+"مناسب في ملف تكوين gnupg (اعتمادًا على حالة الشبكة في بلدك أو منطقتك)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "لا يمكن القراءة بشكل صحيح من ملف التكوين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "الاستيراد من خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "المفتاح غير موجود بالمعرف 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "المفتاح غير موجود في قائمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "توقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "المعلومات الأساسية غير متوفرة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "تم إبطال الشهادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "انتهت صلاحية التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "خطأ عام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "اسم الموقع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني للموقع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "بصمة المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "صالح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "أعلام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "صالح بالكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "غير صالح بالكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "حسن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "سيء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "مفتاح مفقود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "مفتاح مبطل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL مفقود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "واضح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "حفظ محتوى لوحة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "مسار الملف غير موجود أو غير مميز أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "تنتهي صلاحيته في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "اخر تحديث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "وجود المفتاح السري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "ينعش"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "قم بتحديث قائمة المفاتيح لمزامنة التغييرات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "مزامنة المفتاح العام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "مزامنة المفتاح العام مع خادم المفاتيح الافتراضي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "الغاءالكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "قم بإلغاء كافة العناصر المحددة في علامة التبويب الحالية مرة واحدة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "تحقق من الكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "تحقق من جميع العناصر الموجودة في علامة التبويب الحالية مرة واحدة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "صلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "بصمة الاصبع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "جارٍ تحديث قائمة المفاتيح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "مفاتيح الاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "لقد أسقطت شيئًا ما على الطاولة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "سيحاول GpgFrontend الآن استيراد مفتاح (مفاتيح)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "دائما الاستيراد دون عناء."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "تم تحديث قائمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "مزامنة قائمة المفاتيح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "مزامنة [٪ 1٪ /٪ 2٪]٪ 3٪٪ 4٪"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "تم إجراء مزامنة قائمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 حرف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "لو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "٪ 1٪ حرف (أحرف)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "جار التحميل..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "٪ 1٪ بايت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "الثنائية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "بلا عنوان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"لا يمكن قراءة الملف٪ 1٪:\n"
+"٪ 2٪."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "افتح الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "يحفظ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"بعد الحفظ ، سيتم تحويل ترميز الملف الحالي إلى UTF-8 وسيتم تغيير نهايات السطر"
+" إلى LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "إذا لم تكن هذه هي النتيجة التي تتوقعها ، فيرجى استخدام \"حفظ باسم\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "احفظ الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "مستند غير محفوظ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "تم تعديل المستند \"٪ 1\". هل تريد حفظ التغييرات؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "ملحوظة:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "المسار غير موجود أو غير مميز أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "إعادة تسمية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "حساب التجزئة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "الدليل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "ضغط..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "إظهار الملف المخفي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "عرض ملف النظام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "الدليل غير مميز أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "الملف ليس له امتيازات أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "اسم ملف جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "غير قادر على إعادة تسمية الملف أو المجلد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف ذلك؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "تعذر حذف الملف أو المجلد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "إنشاء دليل جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "اسم الدليل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "إنشاء ملف فارغ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "اسم الملف (يمكنك إعطاء امتداد)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "تعذر إنشاء الملف."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "إظهار تفاصيل التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "لم يتم العثور على المفتاح العام محليًا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"لا يوجد محتوى مفتاح عام مستهدف محليًا لـ GpgFrontend لجمع معلومات كافية حول "
+"هذا التوقيع. هل تريد استيراد المفتاح العام من Keyserver الآن؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "فشل تحميل ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"لم يتم تثبيت Gnupg (gpg) بشكل صحيح ، يرجى اتباع <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq؟id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'> هذه الملاحظات < / a> في التعليمات لتثبيت Gnupg ثم فتح "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "افتح المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "ملفات كيرينغ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "فشل فتح الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "فشل فتح ملف:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "يعالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "فشل تنفيذ الأمر."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "تنجح في تنفيذ الأمر."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "تم الانتهاء من تنفيذ الأمر."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "تم تحديث المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "لا حاجة لتحديث المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "حوار إدخال كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "تم طرح استثناء قياسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"عفوًا ، تم طرح استثناء قياسي أثناء تشغيل البرنامج. هذه ليست مشكلة خطيرة ، قد"
+" تكون بسبب إهمال المبرمج ، يرجى الإبلاغ عن هذه المشكلة إذا استطعت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "تم طرح استثناء غير معالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"عفوًا ، تم طرح استثناء غير معالج أثناء تشغيل البرنامج. هذه ليست مشكلة خطيرة "
+"، قد تكون بسبب إهمال المبرمج ، يرجى الإبلاغ عن هذه المشكلة إذا استطعت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "جزءا لا يتجزأ في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "عملية فك التشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo غير مدعوم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "التمثيل الصامت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "المستلم (المستلمون)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "متلقي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "المفتاح العام Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "عملية التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "وضع التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "طبيعي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "فصل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "الموقع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "التوقيت العالمي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "الموقّعون غير الصالحين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "سبب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "عملية التشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "المستلمون غير الصالحين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "تحقق من العملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "تم التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "قائمة التواقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "التوقيع [٪ 1٪]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "توقيع سيء."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "هذا التوقيع غير صالح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "أ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "مفاتيح مفقودة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "مفتاح مبطل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "مفقود في CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "التوقيع ساري المفعول."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "التوقيع غير صالح بالكامل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(قد يستخدم مفتاح فرعي للتوقيع)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "المفتاح غير موجود بالمعرف 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "لا يمكن التحقق من التوقيع بسبب مفتاح مفقود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "التوقيع صالح ولكن المفتاح المستخدم للتحقق من التوقيع قد تم إبطاله"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "التوقيع صالح ولكن منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"التوقيع صالح ولكن المفتاح المستخدم للتحقق من التوقيع قد انتهت صلاحيته."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "كان هناك خطأ آخر حال دون التحقق من صحة التوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "خطأ في المفتاح ببصمة الإصبع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "تعذر العثور على المعلومات التي يمكن استخدامها للتحقق."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "موقعة من قبل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "ملف تجزئة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "حجم الملف (بايت)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "خطأ في حساب تجزئة الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "لقد حدث خطأ فادح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"أوه لا! اكتشف GpgFrontend خطأً فادحًا في البرنامج ، لذا يجب إعادة تشغيله. "
+"إذا تكررت المشكلة ، يرجى إنهاء البرنامج يدويًا وإبلاغ المطور بالمشكلة."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "و GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "طريق"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "يولد"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "إنشاء مفتاح جديد أو مفتاح فرعي"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "مصدر:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "وصف:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "يتنبأ"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "مسمى"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "مسار ملف السجل"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "ضبط خطأ العملية"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "عامل لا يدعم"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "تم تحديث تكوين واجهة المستخدم بنجاح إلى"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "حدث خطأ في الإدخال / الإخراج أثناء كتابة ملف تكوين واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "مسار التطبيق"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "مسار تكوين التطبيق"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "مسار بيانات التطبيق"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "مسار سجل التطبيق"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "مسار لغة التطبيق"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "مسار Conf Conf Path"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "تمت كتابة تكوين واجهة المستخدم بنجاح إلى"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "حدث خطأ في الإدخال / الإخراج أثناء كتابة ملف تكوين واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "تمت قراءة تكوين واجهة المستخدم بنجاح من"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "حدث خطأ في الإدخال / الإخراج أثناء قراءة ملف تكوين واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "خطأ في التحليل في"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "بدأت"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "بدء تحليل النتيجة تسجيل"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "تحليل النتيجة تسجيل الحصول على النتيجة"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "بصمة الموقعين"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "تحليل نتيجة تسجيل الحصول على موقّع غير صالح"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "بدء تحليل النتيجة تشفير"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "فشلت قراءة ملف المفتاح الآمن للتطبيق"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "كائن البيانات المحفوظة"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "الحصول على كائن البيانات"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "كائن البيانات غير موجود"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "فشل في قراءة كائن البيانات"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "تم العثور على كائن البيانات"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "فك تشفير البيانات"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "كائن البيانات فك"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "فشل في الحصول على كائن البيانات"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "تم فحص auto_pubkey_exchange_change"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "اسم االمستخدم"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "كلمه السر"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "ميناء"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "نوع_الوكيل"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "حظر_جميع_رابط"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "حظر_تحديث_التحقق"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "حفظ المفاتيح المختارة"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "افتح تاريخ انتهاء صلاحية المفتاح حتى 30 عامًا."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "تأكيد استيراد مفتاح السحب والإفلات"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "لا يتم استخدام ترميز ASCII عند تشفير الملفات والتوقيع."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "لانج"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "حاول الحصول على أحدث إصدار"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "مسمى"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "قم بتعيين خادم المفتاح الهدف على خادم المفاتيح الافتراضي"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "تعذر فتح الملف"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "تمت استعادة الإعدادات"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "إصدار GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "مسارات"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "حول البرمجيات"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "ExportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "الصف الحالي"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "المفتاح العمومي غير موجود"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "حجم الرمز"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "فشلت قراءة ملف الشهادة الجذر"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "إرسال بريد مشفر"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "وظيفة معطلة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "يرجى الانتقال إلى واجهة الإعدادات لتمكين هذه الوظيفة وتكوينها."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "حدد المستلم (المستلمون)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "نستخدم المفتاح العام الذي قدمه المستلم لتشفير النص."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كنت تريد الإرسال إلى عدة مستلمين في نفس الوقت ، فيمكنك تحديد مفاتيح "
+#~ "متعددة."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "قائمة الايميلات:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "تلميحات: يمكنك النقر نقرًا مزدوجًا فوق عنوان البريد الإلكتروني في قائمة "
+#~ "التحرير ، أو النقر فوق البريد الإلكتروني لإظهار قائمة الخيار المنبثقة."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "أضف عنوان بريد إلكتروني"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "محرر قائمة البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "مرسل"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "حدد المرسل"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "كمرسل للبريد ، يتم استخدام المفتاح الخاص بشكل عام."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " يُستخدم المفتاح الخاص عمومًا كتوقيع لمحتوى البريد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "عنوان SMTP فارغ ، يرجى الانتقال إلى واجهة الإعداد لإكمال التكوين."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "نسخة"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "نسخة مخفية الوجهة"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "موضوع البريد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "نصائح: يمكنك ملء عدة عناوين بريد إلكتروني ، يرجى فصلها بعلامة \"؛\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "أرسل رسالة"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "حدد مفتاح المرسل GPG"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "حدد مفتاح GPG للمستلم (المستلمين)"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "عمليات GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "إرفاق التوقيع"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "إرفاق المفتاح العمومي للمرسل"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "تشفير المحتوى"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "تحرير المستلمين"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "تحرير نسخة (ق)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "تحرير BCC (s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "مفتاح GPG للمرسل:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "مفتاح GPG للمستلم (المستلمين):"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "رسالة جديدة"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون المستلم فارغًا"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "بريد إلكتروني واحد أو أكثر للمستلم غير صالح"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون المرسل فارغًا"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل غير صالح"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون الموضوع فارغًا"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "بريد إلكتروني واحد أو أكثر من رسائل البريد الإلكتروني غير صالح"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "واحد أو أكثر من رسائل البريد الإلكتروني المخفية غير صالحة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد قمت بفحص محتوى البريد الإلكتروني المشفر ، لكنك لم تحدد مفتاح GPG الخاص "
+#~ "بالمستلم. هذا أمر خطير ولن يتم تشفير البريد. لذا فإن عملية الإرسال ممنوعة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد حددت خيار إرفاق التوقيع بالبريد الإلكتروني ، لكنك لم تحدد مفتاح GPG "
+#~ "الخاص بالمرسل. سيؤدي هذا إلى عدم توافق محتوى البريد الإلكتروني مع توقعاتك ، "
+#~ "لذلك فإن العملية محظورة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد حددت خيار إرفاق مفتاحك العام بالبريد الإلكتروني ، لكنك لم تحدد مفتاح GPG"
+#~ " الخاص بالمرسل. سيؤدي هذا إلى عدم توافق محتوى البريد الإلكتروني مع توقعاتك ،"
+#~ " لذلك فإن العملية محظورة."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "إرسال البريد الإلكتروني..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا لم تنتهي العملية لفترة طويلة ، يرجى التحقق مرة أخرى مما إذا كان تكوين "
+#~ "خادم SMTP الخاص بك صحيحًا."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Ident_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "عنوان البريد"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "نوع الاتصال"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "المرسل الافتراضي"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "يفشل"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "فشل الاتصال بخادم SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "فشل في تسجيل الدخول."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "نجح في الاتصال وتسجيل الدخول"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "نجح في إرسال الرسالة إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "خطأ في التشفير"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ أثناء تشفير محتوى البريد الإلكتروني. قد يكون هذا بسبب عدم إكمال بعض "
+#~ "العمليات أثناء تشفير Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "خطأ غير معروف."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "قائمة الخادم"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "خادم_الافتراضي"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "تحذير تلقائي بشأن تبديل المفاتيح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "فشل جزء من التبادل التلقائي للمفاتيح ، والذي قد يكون مرتبطًا بمفتاحك."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "إذا أمكن ، حاول استخدام خوارزمية RSA المتوافقة مع الخادم للتوقيع."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "رمز الخدمة فارغ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "يرجى الانتقال إلى واجهة الإعدادات لتعيين Own Key والحصول على رمز الخدمة."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "علبة وارد الرسائل"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لا أحد"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 بت)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 بت)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "ارسل بريد"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "متقدم"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "معلومات الهوية"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "تفعيل إمكانية إرسال البريد"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "بحاجة للمصادقة"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "عنوان خادم SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "منفذ خادم SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "أمان اتصال SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "البريد الإلكتروني المرسل الافتراضي"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "تفقد الإتصال"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "إرسال اختبار البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "معرّف مفتاح المرسل الافتراضي GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "نصائح: يوصى بإنشاء خادم البريد الخاص بك أو استخدام خادم بريد موثوق به. إذا "
+#~ "كنت لا تعرف معلومات التكوين التفصيلية ، فيمكنك الحصول عليها من مزود خدمة "
+#~ "البريد."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "فشل تطبيق الإعدادات"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "اختبار اتصال SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "اختبار قدرة إرسال بريد SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "اختبار البريد الإلكتروني من GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "مرحبًا ، هذا بريد إلكتروني تجريبي من GpgFrontend. إذا تلقيت هذا البريد "
+#~ "الإلكتروني ، فهذا يعني أنك قمت بتكوين معلمات خادم SMTP الصحيحة."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "نجح في إرسال بريد إلكتروني تجريبي إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "تحميل شهادات الجذر"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "لا شيء رد. يرجى التحقق من الاتصال بالإنترنت."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "خطأ في الشبكة"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "رد قديم"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "سبب غير معلوم"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "تنسيق رد غير معروف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "محتوى الاتصال مع الخادم لا يفي بالمتطلبات"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "فشل تصدير مفتاح (مفاتيح)."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "مفتاح خاص غير صالح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن استخدام المفتاح الخاص للقيام بأي عملية. يرجى الانتقال إلى واجهة "
+#~ "الإعداد لتحديد OwnKey والحصول على ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "يرجى الحصول على رمز الخدمة من الخادم في الإعدادات."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "الحصول على Cpt من الخادم"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "نص مشفر قصير غير صالح"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "رمز الخدمة غير صالح"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "يرجى الانتقال إلى واجهة الإعداد للحصول على ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "لا يمكن استخدام المفتاح الخاص للقيام بأي عملية."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "الحصول على Scpt من الخادم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملاحظة: استخدم عملية فك التشفير والتحقق لفك تشفير نص التشفير القصير هذا."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "هناك مشكلة في الاتصال بالخادم"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "حدد ملف قبل القيام بذلك."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "لم يتم تحديد مفتاح"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "لم تتم قراءة أي بيانات من الحزمة الرئيسية."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "عبارة مرور خاطئة"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "يرجى التحقق مرة أخرى من صحة عبارة المرور التي أدخلتها."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "إظهار خيارات إخفاء المعلومات."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "فك تشفير الملف"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "تشفير الملف"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "توقيع الملف"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "تحقق من الملف"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "معلمات الإدخال"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "الملف الهدف"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "مسار ملف التوقيع (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء التشفير"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء فك التشفير"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء التوقيع"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "قائمة قائمة المفاتيح:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "قائمة إجراءات InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "لا يوجد إذن لقراءة الملف الهدف."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "لا يوجد إذن لقراءة ملف التوقيع."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "إلحاق مفتاح (مفاتيح) محددة بالنص"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "نسخة لم يتم طرحها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يتم إصدار هذا الإصدار (٪ 1) رسميًا ولا يوصى باستخدامه في بيئة الإنتاج. "
+#~ "<br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "فشل تسجيل الدخول إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "فشل في إرسال البريد إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "النجاح في إرسال البريد إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "المفتاح الرئيسي"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "خادم GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "خادم يوفر خدمات تبادل المفاتيح والمفاتيح القصيرة"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "مفتاح خاص"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "احصل على رمز الخدمة"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "لم يتم العثور على رمز خدمة"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "زوج مفاتيح للمزامنة ومصادقة الهوية"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون \"المفتاح الخاص\" بلا أثناء الحصول على رمز الخدمة."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "المفتاح غير موجود"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "النجاح في الحصول على رمز الخدمة"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "إعطاء المرسل الافتراضي أولا"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "مرحبًا ، هذا بريد إلكتروني تجريبي من GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "فشل في إرسال بريد إلكتروني تجريبي إلى خادم SMTP ، يرجى إعادة التحقق من "
+#~ "التكوين الخاص بك."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "معرف Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "العامة Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "تحقق من بدء تحليل النتيجة"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "لم يتم العثور على توقيع"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "تحرير تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "تحديد \"لا شيء\" سيستخدم في النهاية المفتاح الافتراضي للتوقيع."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "تحديث المفتاح من خادم المفتاح"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "تحميل المفتاح (المفاتيح) العامة إلى الخادم"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "تحميل المفاتيح العامة المحددة إلى الخادم"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "تحديث زوج المفاتيح"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "خادم المفاتيح الافتراضي للاستيراد"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "ملف..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "استيراد مفتاح مفقود من Keyserver"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "أجراءات"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "تصدير المفتاح الخاص (تضمين مفتاح فرعي)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "التاريخ والوقت"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/ar_SA.po b/resource/lfs/locale/po/ar_SA.po
index 936e422b..9bdf5805 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/ar_SA.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/ar_SA.po
@@ -1,3 +1,4406 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:975bd684d25977809b9b1655d78cb7523fb838fe581822e60c49ed0df83065ef
-size 193786
+# Arabic translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "قدرة الشبكة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "عمليات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "تمكين الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "ميناء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "عنوان المضيف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "نوع الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "كلمه السر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "قم بتطبيق إعدادات الوكيل وتحقق من اتصال الوكيل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "تحظر جميع اتصالات شبكة GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "منع البحث عن تحديثات الإصدار عند بدء تشغيل البرنامج."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "استيراد مفتاح مفقود تلقائيًا للتحقق من صحة التوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "تلميحات: لا تسري تغييرات الخيار هذه إلا بعد إعادة تشغيل التطبيق."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "اختبار إمكانية الوصول إلى عنوان URL الخاص بالخادم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "النجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "نجح الاتصال بالخادم الهدف من خلال الخادم الوكيل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "باءت بالفشل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"تعذر الاتصال بالخادم الهدف من خلال الخادم الوكيل. قد تكون إعدادات الوكيل غير"
+" صالحة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "اختبار اتصال الخادم الوكيل ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"يستخدم إعدادات الوكيل للوصول إلى عنوان url. لاحظ أن عملية الاختبار هذه ستطبق"
+" إعدادات الوكيل على البرنامج بأكمله."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "إظهار خيارات إخفاء المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "إظهار خيارات إخفاء المعلومات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "بوبكي للصرافة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "تبادل السيارات Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "مظهر خارجي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "خادم رئيسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "شبكة الاتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "الأفضلية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "النظام الافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "قائمة خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "تقصير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "عنوان خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "حماية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "متوفرة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "يضيف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "اختبار خادم المفاتيح المدرجة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "تلميحات: الرجاء النقر نقرًا مزدوجًا فوق عنصر الجدول لتحريره."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "احذف المختار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "حذف خادم المفتاح المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "تعيين كافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "عنوان خادم مفاتيح غير آمن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"لأسباب تتعلق بالأمان ، لا يوصى باستخدام HTTP كبروتوكول اتصال مع خادم "
+"المفاتيح. يوصى باستخدام HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"لا يجوز لك استخدام HTTPS أو HTTP كبروتوكول للاتصال بالخادم الرئيسي ، والذي "
+"قد لا يكون خاطئًا. ولكن يرجى التحقق من العنوان الذي أدخلته مرة أخرى للتأكد "
+"من صحته. هل أنت متأكد من أنك تريد إضافته إلى قائمة خادم المفاتيح؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "صحيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "خاطئة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "اضبط مهلة TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "يمكن الوصول إليها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "غير قابل للوصول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "اختبار اتصال خادم المفتاح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"يختبر هذا الاختبار فقط اتصال الشبكة للخادم الرئيسي. لا يعني اجتياز الاختبار "
+"أن خادم المفاتيح متاح وظيفيًا."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "مخبأ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "حفظ المفاتيح الخاصة المحددة عند الخروج واستعادتها في البداية التالية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "امسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة مرور gpg عند إغلاق GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "عملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "قم بتمكين استخدام تاريخ انتهاء صلاحية أطول للمفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "استيراد الملفات التي تم إسقاطها في قائمة المفاتيح بدون تأكيد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "برنامج GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "لا يوجد وضع ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "استخدم Pinentry كحوار إدخال كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "استخدم GnuPG المخصص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "حدد مسار GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "استخدم مسار قاعدة بيانات مفتاح GnuPG المخصص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "حدد مسار قاعدة البيانات الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "لغة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "سيتم إعادة تشغيل GpgFrontend تلقائيًا إذا قمت بتغيير اللغة!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "الدليل المفتوح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "حجم الرمز"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "صغير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "واسطة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "كبير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "نمط الأيقونة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "نص فقط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "مجرد أيقونات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "النص والرموز"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "حالة النافذة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "حفظ حجم النافذة والموقف عند الخروج."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "محرر النص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "حجم الخط في محرر النصوص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "لوحة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "حجم الخط في لوحة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "تم تحديث تاريخ انتهاء صلاحية زوج المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "بالفشل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "فشل تحديث تاريخ انتهاء صلاحية زوج المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية المعدل (التوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"نصائح: حرصًا على الأمان ، المفتاح صالح لمدة تصل إلى عامين. إذا كنت مستخدمًا "
+"خبيرًا ، فيرجى فتحه لفترة أطول في الإعدادات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "لا انتهاء الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية المعدل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "صاحب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "المفتاح الأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "بصمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "معرفات فريدة إضافية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "معرف المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "الخوارزمية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "حجم المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "الاستخدام الاسمي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "الاستخدام الفعلي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "تاريخ الإنشاء (التوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "تنتهي في (بالتوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "آخر تحديث (بالتوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "وجود المفتاح الأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "ينسخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "نسخ البصمة إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "موجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "لا يوجد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "شهادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "تشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "لافتة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "المصادقة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "لا تنتهي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "لايوجد بيانات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "تحذير: انتهت صلاحية المفتاح الأساسي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "تحذير: تم إبطال المفتاح الأساسي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "زوج المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "معرفات فريدة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "مفاتيح فرعية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "التفاصيل الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "UID جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "إدارة UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "توفو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "توقيع UID المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "يختار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "بريد الالكتروني"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "تاريخ الإنشاء (التوقيت العالمي المنسق)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU٪ 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "لا تنتهي صلاحيته"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "عملية غير صالحة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد UID واحد أو أكثر قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "تسجيل UID المحدد (ق)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "حذف المعرف الفريد (UID) المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "عملية ناجحة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "تمت إضافة UID جديد بنجاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "فشلت العملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "حذف UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف UIDs التالية؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء عملية الحذف٪ 1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "تعيين UID الأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تعيين UID الأساسي إلى؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "تعيين كأساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "توقيع UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "حذف UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد UID واحد قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "حذف UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المعرف الفريد التالي؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "حذف (إبطال) مفتاح التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد توقيع مفتاح واحد قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"لحذف التوقيع ، يجب أن يكون لديك مفتاحه العام المطابق في قاعدة البيانات "
+"المحلية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "حذف مفتاح التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف التوقيع التالي؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "العمليات العامة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "تصدير المفتاح العام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "تصدير المفتاح الخاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "تعديل تاريخ انتهاء الصلاحية (المفتاح الأساسي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "تعديل كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "عملية خادم المفتاح (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "إنشاء شهادة إبطال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "تعديل سياسة TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "تحميل مفتاح زوج إلى خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "مزامنة زوج المفاتيح من Key Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "تصدير المفتاح السري الكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "تصدير أقصر مفتاح سري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء عملية التصدير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "تصدير مفتاح إلى ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "الملفات الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "خطأ في التصدير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "تعذر فتح٪ 1 للكتابة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "تصدير مفتاح خاص قصير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "أنت على وشك تصدير ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " مفتاح سري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "هذا ليس مفتاحك العام ، لذا لا تتنازل عنه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "هل تريد حقًا تصدير مفتاحك الخاص بأدنى حجم؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"بالنسبة لمفاتيح OpenPGP ، فإنه يزيل جميع التوقيعات باستثناء أحدث التوقيعات "
+"الذاتية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "تصدير مفتاح خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "هل تريد حقًا تصدير مفتاحك الخاص؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "شهادات الإبطال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "غير ناجح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "لم يتم تعديل كلمة المرور بنجاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "سياسة السيارات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "سياسة جيدة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "سياسة سيئة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "اسأل السياسة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "نهج غير معروف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "تعديل سياسة TOFU (الافتراضي هو تلقائي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "نهج زوج المفاتيح:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "لم يتم تعديل سياسة TOFU بنجاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "قائمة المفاتيح الفرعية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "تفاصيل المفتاح الفرعي المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "توليد مفتاح فرعي جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "إستعمال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "تنتهي في (بالتوقيت المحلي)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "وجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "أدخل البطاقة الذكية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "معرف المفتاح الفرعي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "رقم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "تحرير تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "إشعار: سيتم تعيين UID الجديد الذي تم إنشاؤه على أنه أساسي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "إنشاء UID جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "يجب أن يحتوي الاسم على خمسة أحرف على الأقل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "يرجى إعطاء عنوان بريد إلكتروني."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "الموقعون"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "تسجيل معرّف (معرفات) المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "عملية غير ناجحة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "فشلت عملية التوقيع لـ UID٪ 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "اكتملت العملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "اكتملت عملية التوقيع الخاصة بـ UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "تفاصيل التواقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "لم يتم العثور على إدخال صالح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "خطأ في التحقق من صحة التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "تم تسجيل الملف على٪ 1٪"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "أنه يحتوي على"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "تم تسجيله في٪ 1٪"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "يتأكد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "يلغي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "حدد الموقّع (الموقّعون)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "الرجاء تحديد مفتاح خاص واحد أو أكثر تستخدمه للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "إذا لم يتم تحديد أي مفتاح ، فسيتم استخدام المفتاح الافتراضي للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "الملفات غير المحفوظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"تحتوي٪ 1٪ من الملفات على معلومات غير محفوظة. <br/> هل تريد حفظ التغييرات قبل"
+" الإغلاق؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "تحقق من الملفات التي تريد حفظها:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "ملحوظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "إذا لم تقم بحفظ هذه الملفات ، فستفقد جميع التغييرات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "توليد مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "وقت انتهاء الصلاحية طويل جدًا."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "كلمة المرور فارغة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "التوليد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "تم إنشاء زوج المفاتيح الجديد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "فشل إنشاء المفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "استخدام المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "شهادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "المصادقة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "تاريخ الإنتهاء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (بت)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "نوع المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "عبارة غير مرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "معلومات اساسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"تلميحات: إذا كان زوج المفاتيح يحتوي على عبارة مرور ، فيجب أن تكون عبارة مرور"
+" المفتاح الفرعي مساوية لها."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "توليد مفتاح فرعي جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "وقت انتهاء الصلاحية لا يزيد عن سنتين."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "تم إنشاء المفتاح الفرعي الجديد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "فشل إنشاء المفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "وصف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "اختباري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "مسار ثنائي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "عناصر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "التكوينات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "عن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "حول GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "مترجمين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend هو واجهة GnuPG Frontend سهلة الاستخدام ومضغوطة ومتعددة المنصات "
+"وخالية من التثبيت ، وهي تصور معظم العمليات الشائعة لـ GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "مطور:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "إذا كان لديك أي أسئلة أو اقتراحات ، فقم بإثارة مشكلة في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "أو إرسال بريد إلى قائمتي البريدية على"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "بنيت مع كيو تي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "بني في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"إذا كنت تعتقد أن هناك أي مشاكل في الترجمة ، فلماذا لا تشارك في أعمال "
+"الترجمة؟ إذا كنت ترغب في المشاركة ، يرجى قراءة المستند أو الاتصال بي عبر "
+"البريد الإلكتروني."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "يوصى دائمًا بالتحقق من إصدار GpgFrontend والترقية إلى أحدث إصدار."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"لا تمثل الإصدارات الجديدة ميزات جديدة فحسب ، بل تمثل أيضًا في كثير من "
+"الأحيان إصلاحات وظيفية وأمان."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "النسخة الحالية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "احدث اصدار من جيثب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "الإصدار الحالي أقل من أحدث إصدار على جيثب."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "من فضلك اضغط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "هنا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "لتنزيل أحدث إصدار ثابت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"هذا الإصدار به مشاكل خطيرة وقد تم سحبه. يرجى التوقف عن استخدامه على الفور."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"لم يتم إصدار هذا الإصدار بعد ، قد يكون إصدارًا تجريبيًا. إذا لم تكن أحد "
+"المختبرين وتهتم باستقرار الإصدار ، فالرجاء عدم استخدام هذا الإصدار."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "تفاصيل التحديث الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "لم يتم العثور على مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "تفاصيل الاستيراد الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "لم يتم العثور على مفاتيح للاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "معلومات أساسية عامة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "اعتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "الجمهور دون تغيير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "غير مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "قراءة خاصة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "خاص مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "خاص دون تغيير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "حالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "نشر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "عام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "دون تغيير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "مفتاح جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "مفتاح فرعي جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "توقيع جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "تحميل المفتاح العام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "لا يمكن قراءة default_keyserver من الإعدادات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "لم يتم العثور على خادم المفاتيح الافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"لا يمكن قراءة خادم المفاتيح الافتراضي من الإعدادات الخاصة بك ، يرجى تعيين "
+"خادم مفاتيح افتراضي أولاً"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "المفتاح غير موجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "نفذ الوقت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "لم يتم العثور على خادم المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "خطأ في الإتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "تحميل نجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "تم تحميل المفتاح العام بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "حزمة تصدير المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "الحزمة الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "تصدير عبارة مرور حزمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "ملف مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء ملف عبارة المرور."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "محرم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "الرجاء تحديد مسار الإخراج قبل التصدير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"يرجى إنشاء كلمة مرور لحماية مفتاحك قبل التصدير ، فمن المهم جدًا. لا تنس نسخ "
+"كلمة مرورك احتياطيًا في مكان آمن."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"تم إنشاء حزمة المفاتيح بنجاح وحمايتها بواسطة خوارزميات التشفير "
+"(AES-256-ECB). يمكنك نقل حزمة المفاتيح الخاصة بك بأمان."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"لكن ملف المفتاح لا يمكن تسريبه تحت أي ظرف من الظروف. يرجى حذف حزمة المفاتيح "
+"وملف المفتاح في أقرب وقت ممكن بعد إتمام عملية النقل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "حدث خطأ أثناء تصدير حزمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "مفتاح اسم الحزمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "مسار الاخراج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "عبارة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"نصائح: يمكنك استخدام Key Package لنقل مفاتيحك العامة والخاصة بأمان وسهولة "
+"بين الأجهزة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "إنشاء وحفظ عبارة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "إنشاء اسم حزمة مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "حدد مسار الإخراج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "قم بتضمين المفتاح السري (فكر مرتين قبل التصرف)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "استبعاد المفاتيح التي لا تحتوي على مفتاح خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "تصدير كحزمة أساسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "قريب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "استيراد الكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "دالة البحث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "تحديث المفاتيح من Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "استيراد مفاتيح من Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "المعرف الفريد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "بطاقة شعار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "النص فارغ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "لم يتم العثور على مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "استجابات كثيرة جدًا من خادم المفاتيح!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على مفاتيح ، قد يكون الإدخال kexId ، إعادة محاولة البحث "
+"باستخدام 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "لم يتم العثور على مفاتيح تحتوي على سلسلة البحث!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "سلسلة بحث محددة بشكل غير كاف!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "إلغاء - فسخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "معاق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "تم العثور على٪ 1 مفتاح. انقر نقرًا مزدوجًا فوق مفتاح لاستيراده."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "مفتاح غير موجود في Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "المضيف غير موجود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "خطأ عام في الاتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "مفتاح مستورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "معالج البدء الأول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "ابدء..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... مع GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "مرحبًا بك في استخدام GpgFrontend لفك تشفير النص أو الملف وتوقيعه!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"هي أداة تشفير OpenPGP قوية وسهلة الاستخدام ومضغوطة ومتعددة المنصات وخالية من"
+" التثبيت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "للحصول على معلومات موجزة ألق نظرة على"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "ملخص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "بالنقر فوق الارتباط ، سيتم فتح الصفحة في متصفح الويب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"إذا كانت تدعم اللغة المستخدمة حاليًا في نظامك ، فسيقوم GpgFrontend بتعيينها "
+"تلقائيًا."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "اختر عملك ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... بالضغط على الرابط المناسب."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"إذا لم تكن قد استخدمت GpgFrontend من قبل ولم تكن تمتلك مفتاح gpg ، فقد ترغب "
+"في قراءة كيفية ذلك"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"إذا كنت تريد معرفة كيفية تشفير النص وفك تشفيره والتوقيع عليه والتحقق منه ، "
+"فيمكنك القراءة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "تشفير وفك تشفير النص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "أو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "التوقيع والتحقق من النص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "إذا كنت تريد تشغيل الملف ، يمكنك القراءة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "تشفير وتوقيع الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "التوقيع والتحقق من الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "إنشاء مفتاح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... لفك تشفير الرسائل وتوقيعها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"يجب عليك إنشاء مفتاح جديد. يتكون الزوج من مفتاح عام وآخر خاص. <br> يمكن "
+"للمستخدمين الآخرين استخدام المفتاح العام لتشفير الرسائل نيابة عنك والتحقق من"
+" الرسائل الموقعة بواسطتك. يمكنك استخدام المفتاح الخاص لفك التشفير والتوقيع "
+"الرسائل. <br> لمزيد من المعلومات ، ألق نظرة على البرنامج التعليمي غير المتصل"
+" (والذي يظهر بعد ذلك في النافذة الرئيسية):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "البرنامج التعليمي دون اتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "إنشاء مفتاح جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "مستعد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "استمتع مع GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "أنت جاهز الآن لاستخدام GpgFrontend. <br> <br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "المستند عبر الإنترنت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" سوف تجعلك تبدأ مع GpgFrontend. في أي وقت تواجه مشاكل ، يرجى محاولة العثور "
+"على مساعدة من الوثائق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "فتح المساعدة في وضع عدم الاتصال."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "لا تظهر المعالج مرة أخرى."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "الجميع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "المفتاح العمومي فقط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "لديه مفتاح خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "لا يوجد مفتاح أساسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "إلغاء - فسخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "إدارة KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "السيطرة + O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "افتح ملف المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "السيطرة + Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "مفتاح جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "السيطرة + ن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "توليد KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "السيطرة + Shift + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "إنشاء مفتاح فرعي من أجل KeyPair المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "استيراد مفتاح (مفاتيح) من حزمة مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "تصدير إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "تصدير المفتاح (المفاتيح) المحدد إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "تصدير إلى حزمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "تصدير مفتاح (مفاتيح) محددة إلى حزمة مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "تصدير كـ OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "تصدير المفتاح (المفاتيح) المحددة بتنسيق OpenSSH إلى ملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "حذف المفاتيح المحددة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "احذف المفاتيح المحددة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "حذف المفتاح (المفاتيح) المحدد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "حذف المفاتيح المختارة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "إظهار التفاصيل الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "إظهار التفاصيل لهذا المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "مفتاح الاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "مفتاح الاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "حذف المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المفاتيح التالية؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "المفتاح غير موجود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "يرجى التحقق من بعض المفاتيح قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "مفتاح (مفاتيح) تم تصديرها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "الرجاء تحديد KeyPair واحد قبل القيام بهذه العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"إذا كان زوج المفاتيح لا يحتوي على مفتاح خاص ، فلن يتمكن من إنشاء مفاتيح "
+"فرعية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"الرجاء تحديد مفتاح قبل إجراء هذه العملية. إذا قمت بتحديد مفاتيح متعددة ، "
+"فسيتم تصدير المفتاح الأول فقط."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "حدث خطأ في التصدير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"قد لا يكون هذا المفتاح قادرًا على التصدير بتنسيق OpenSSH. يرجى التحقق من حجم"
+" المفتاح (المفاتيح) الفرعية المستخدمة للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "تصدير OpenSSH Key To File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH Public Key Files"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "حزمة استيراد مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "استيراد ملف عبارة مرور حزمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "ملف عبارة مرور الحزمة الرئيسية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "مفتاح (مفاتيح) مستوردة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "حدث خطأ أثناء استيراد حزمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "المسار٪ 1 غير موجود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "لا يوجد إذن لقراءة هذا الملف."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "لا يوجد إذن لإنشاء ملف."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "الملف ليس كرة تار."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "استخراج Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "صنع Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "الملف الهدف٪ 1٪ موجود بالفعل ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "تعذر تحويل المجلد إلى تاربال."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "التشفير المتماثل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"لم يتم تحديد مفتاح. هل تريد التشفير باستخدام تشفير متماثل باستخدام عبارة "
+"مرور؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "تشفير متماثل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "KeyPair غير صالح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "لا يمكن استخدام زوج المفاتيح المحدد للتشفير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "على سبيل المثال المفتاح التالي:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "تشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "حدث خطأ أثناء العملية."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "الملف الهدف موجود بالفعل ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "فك"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "هل تريد استخراج وحذف كرة القطران التي تم فك تشفيرها؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "نجح استخراج tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "فشل استخراج tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "لم يتم فحص أي مفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "يرجى التحقق من المفتاح في صندوق الأدوات الرئيسي على اليمين."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "يحتوي المفتاح المحدد على مفتاح ليس له بالفعل استخدام للإشارة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "على سبيل المثال المفتاح التالي:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "ملف التوقيع \"٪ 1\" موجود ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "ملف الأصل للتحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "مسار الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"الرجاء تحديد ملف الأصل المناسب أو ملف التوقيع. تأكد من أن كلاهما في هذا "
+"الدليل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "التشفير والتوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "ملف الإخراج٪ 1 موجود بالفعل ، هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "فك التشفير والتحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "افتح ملفًا جديدًا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "افتح..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "افتح ملفًا موجودًا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "متصفح الملفات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "افتح متصفح الملفات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "احفظ الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "احفظ الملف الحالي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "حفظ باسم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "احفظ الملف الحالي باسم ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "مطبعة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "طباعة المستند"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "إغلاق الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "استقال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "برنامج إنهاء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "الغاء التحميل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "تراجع عن إجراء التحرير الأخير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "إعادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "إعادة إجراء التعديل الأخير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "تكبير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "تصغير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "معجون"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "لصق نص من الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "يقطع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "قص محتويات التحديد الحالي إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "انسخ محتويات التحديد الحالي إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "اقتبس"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "اقتبس النص الكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "حدد النص بأكمله"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "تجد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "ابحث عن كلمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "إزالة التباعد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"إزالة فواصل الأسطر المزدوجة ، على سبيل المثال في نص تم لصقه من Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "فتح مربع حوار الإعدادات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "تشفير الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "تشفير التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "تشفير وتوقيع الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "فك تشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "فك تشفير الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "فك تشفير التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "فك تشفير الرسالة والتحقق منها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "توقيع الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "تحقق من الرسالة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "محرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "استيراد مفتاح جديد من المحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "إدارة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "افتح إدارة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور لـ GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "امسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "العملية الفاشلة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "فشل مسح ذاكرة التخزين المؤقت لكلمة المرور لـ GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "إعادة تحميل كافة المكونات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "أعد تحميل جميع مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "أعد تحميل جميع مكونات GnuPG بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "فشل إعادة تحميل كل أو أحد مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "أعد تشغيل كافة المكونات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "أعد تشغيل كل مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "أعد تشغيل جميع مكونات GnuPG بنجاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "فشل في إعادة تشغيل كل أو أحد مكونات GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "إظهار مربع \"حول\" الخاص بالتطبيق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "معلومات حول Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "معلومات عن الترجمة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "افتح المعالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "افتح المعالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "إلحاق المفتاح العام بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "إلحاق المفتاح العام لـ Keypair المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "إلحاق إنشاء DateTime بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "إلحاق تاريخ ووقت إنشاء المفتاح المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "إلحاق تاريخ انتهاء الصلاحية بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "إلحاق تاريخ ووقت انتهاء صلاحية المفتاح المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "إلحاق بصمة الإصبع بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "إلحاق بصمة المفتاح المحدد بالمحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "نسخ البريد الإلكتروني"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "انسخ برنامج Keypair المحدد إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "نسخ UID الافتراضي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "انسخ UID الافتراضي الخاص بـ Keypair إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "نسخ معرف المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "انسخ معرف Keypair المحدد إلى الحافظة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "قم بإزالة رأس PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "أضف رأس PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "يحرر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "سرداب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "مفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "إخفاء المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "رأي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "يساعد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "تحرير خاص"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "استيراد مفتاح من ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "مستعد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "مفتاح الأدوات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"لم يتم فحص أي مفتاح. هل تريد التشفير باستخدام تشفير متماثل باستخدام عبارة "
+"مرور؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "يحتوي المفتاح المحدد على مفتاح ليس له بالفعل استخدام تشفير."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "يحتوي المفتاح المحدد على مفتاح ليس له بالفعل استخدام للتوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "تنويه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "نص التشفير القصير يدعم فقط فك التشفير والتحقق."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "يرجى التحقق من بعض المفاتيح في صندوق الأدوات الرئيسي على اليمين."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "فشلت عملية تصدير المفتاح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend للترقية (إصدار جديد:٪ 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "النسخة المسحوبة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"ربما تم سحب هذا الإصدار (٪ 1) من قبل المطور بسبب مشاكل خطيرة. يرجى التوقف عن"
+" استخدام هذا الإصدار على الفور واستخدام أحدث إصدار ثابت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr "يمكنك تنزيل أحدث إصدار ثابت (٪ 1) على صفحة إصدارات Github. <br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "قد يكون هذا إصدارًا تجريبيًا (أحدث إصدار مستقر:٪ 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "حدث خطأ فادح أثناء تحميل GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "فشل التحميل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "جارٍ تحميل معلومات Gnupg ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"إذا كانت هذه العملية بطيئة جدًا ، فيرجى تعيين عنوان الخادم الرئيسي بشكل "
+"مناسب في ملف تكوين gnupg (اعتمادًا على حالة الشبكة في بلدك أو منطقتك)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "لا يمكن القراءة بشكل صحيح من ملف التكوين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "الاستيراد من خادم المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "المفتاح غير موجود بالمعرف 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "المفتاح غير موجود في قائمة المفاتيح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "توقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "المعلومات الأساسية غير متوفرة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "تم إبطال الشهادة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "انتهت صلاحية التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "خطأ عام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "اسم الموقع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني للموقع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "بصمة المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "صالح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "أعلام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "صالح بالكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "غير صالح بالكامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "حسن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "سيء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "مفتاح مفقود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "مفتاح مبطل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL مفقود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "واضح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "حفظ محتوى لوحة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "مسار الملف غير موجود أو غير مميز أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "تنتهي صلاحيته في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "اخر تحديث"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "وجود المفتاح السري"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "ينعش"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "قم بتحديث قائمة المفاتيح لمزامنة التغييرات."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "مزامنة المفتاح العام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "مزامنة المفتاح العام مع خادم المفاتيح الافتراضي."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "الغاءالكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "قم بإلغاء كافة العناصر المحددة في علامة التبويب الحالية مرة واحدة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "تحقق من الكل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "تحقق من جميع العناصر الموجودة في علامة التبويب الحالية مرة واحدة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "صلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "بصمة الاصبع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "جارٍ تحديث قائمة المفاتيح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "مفاتيح الاستيراد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "لقد أسقطت شيئًا ما على الطاولة."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "سيحاول GpgFrontend الآن استيراد مفتاح (مفاتيح)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "دائما الاستيراد دون عناء."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "تم تحديث قائمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "مزامنة قائمة المفاتيح ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "مزامنة [٪ 1٪ /٪ 2٪]٪ 3٪٪ 4٪"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "تم إجراء مزامنة قائمة المفاتيح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 حرف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "لو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "٪ 1٪ حرف (أحرف)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "جار التحميل..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "٪ 1٪ بايت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "الثنائية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "بلا عنوان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"لا يمكن قراءة الملف٪ 1٪:\n"
+"٪ 2٪."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "افتح الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "يحفظ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"بعد الحفظ ، سيتم تحويل ترميز الملف الحالي إلى UTF-8 وسيتم تغيير نهايات السطر"
+" إلى LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "إذا لم تكن هذه هي النتيجة التي تتوقعها ، فيرجى استخدام \"حفظ باسم\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "احفظ الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "مستند غير محفوظ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "تم تعديل المستند \"٪ 1\". هل تريد حفظ التغييرات؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "ملحوظة:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "المسار غير موجود أو غير مميز أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "إعادة تسمية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "حساب التجزئة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "الدليل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "ضغط..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "إظهار الملف المخفي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "عرض ملف النظام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "الدليل غير مميز أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "الملف ليس له امتيازات أو لا يمكن الوصول إليه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "اسم ملف جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "غير قادر على إعادة تسمية الملف أو المجلد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف ذلك؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "تعذر حذف الملف أو المجلد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "إنشاء دليل جديد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "اسم الدليل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "إنشاء ملف فارغ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "اسم الملف (يمكنك إعطاء امتداد)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "تعذر إنشاء الملف."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "إظهار تفاصيل التحقق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "لم يتم العثور على المفتاح العام محليًا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"لا يوجد محتوى مفتاح عام مستهدف محليًا لـ GpgFrontend لجمع معلومات كافية حول "
+"هذا التوقيع. هل تريد استيراد المفتاح العام من Keyserver الآن؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "فشل تحميل ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"لم يتم تثبيت Gnupg (gpg) بشكل صحيح ، يرجى اتباع <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq؟id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'> هذه الملاحظات < / a> في التعليمات لتثبيت Gnupg ثم فتح "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "افتح المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "ملفات كيرينغ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "فشل فتح الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "فشل فتح ملف:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "يعالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "فشل تنفيذ الأمر."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "تنجح في تنفيذ الأمر."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "تم الانتهاء من تنفيذ الأمر."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "تم تحديث المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "لا حاجة لتحديث المفتاح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "حوار إدخال كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "تم طرح استثناء قياسي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"عفوًا ، تم طرح استثناء قياسي أثناء تشغيل البرنامج. هذه ليست مشكلة خطيرة ، قد"
+" تكون بسبب إهمال المبرمج ، يرجى الإبلاغ عن هذه المشكلة إذا استطعت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "تم طرح استثناء غير معالج"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"عفوًا ، تم طرح استثناء غير معالج أثناء تشغيل البرنامج. هذه ليست مشكلة خطيرة "
+"، قد تكون بسبب إهمال المبرمج ، يرجى الإبلاغ عن هذه المشكلة إذا استطعت."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "جزءا لا يتجزأ في"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "عملية فك التشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo غير مدعوم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "التمثيل الصامت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "المستلم (المستلمون)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "متلقي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "المفتاح العام Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "عملية التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "وضع التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "طبيعي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "فصل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "الموقع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "التوقيت العالمي"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "الموقّعون غير الصالحين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "سبب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "عملية التشفير"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "المستلمون غير الصالحين"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "تحقق من العملية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "تم التوقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "قائمة التواقيع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "التوقيع [٪ 1٪]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "توقيع سيء."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "هذا التوقيع غير صالح."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "أ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "مفاتيح مفقودة"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "مفتاح مبطل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "مفتاح منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "مفقود في CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "التوقيع ساري المفعول."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "التوقيع غير صالح بالكامل."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(قد يستخدم مفتاح فرعي للتوقيع)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "المفتاح غير موجود بالمعرف 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "لا يمكن التحقق من التوقيع بسبب مفتاح مفقود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "التوقيع صالح ولكن المفتاح المستخدم للتحقق من التوقيع قد تم إبطاله"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "التوقيع صالح ولكن منتهي الصلاحية"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"التوقيع صالح ولكن المفتاح المستخدم للتحقق من التوقيع قد انتهت صلاحيته."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "كان هناك خطأ آخر حال دون التحقق من صحة التوقيع."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "خطأ في المفتاح ببصمة الإصبع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "تعذر العثور على المعلومات التي يمكن استخدامها للتحقق."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "موقعة من قبل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "ملف تجزئة المعلومات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "حجم الملف (بايت)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "خطأ في حساب تجزئة الملف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "لقد حدث خطأ فادح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"أوه لا! اكتشف GpgFrontend خطأً فادحًا في البرنامج ، لذا يجب إعادة تشغيله. "
+"إذا تكررت المشكلة ، يرجى إنهاء البرنامج يدويًا وإبلاغ المطور بالمشكلة."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "و GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "طريق"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "يولد"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "إنشاء مفتاح جديد أو مفتاح فرعي"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "مصدر:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "وصف:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "يتنبأ"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "مسمى"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "مسار ملف السجل"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "ضبط خطأ العملية"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "عامل لا يدعم"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "تم تحديث تكوين واجهة المستخدم بنجاح إلى"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "حدث خطأ في الإدخال / الإخراج أثناء كتابة ملف تكوين واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "مسار التطبيق"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "مسار تكوين التطبيق"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "مسار بيانات التطبيق"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "مسار سجل التطبيق"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "مسار لغة التطبيق"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "مسار Conf Conf Path"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "تمت كتابة تكوين واجهة المستخدم بنجاح إلى"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "حدث خطأ في الإدخال / الإخراج أثناء كتابة ملف تكوين واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "تمت قراءة تكوين واجهة المستخدم بنجاح من"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "حدث خطأ في الإدخال / الإخراج أثناء قراءة ملف تكوين واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "خطأ في التحليل في"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "بدأت"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "بدء تحليل النتيجة تسجيل"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "تحليل النتيجة تسجيل الحصول على النتيجة"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "بصمة الموقعين"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "تحليل نتيجة تسجيل الحصول على موقّع غير صالح"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "بدء تحليل النتيجة تشفير"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "فشلت قراءة ملف المفتاح الآمن للتطبيق"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "كائن البيانات المحفوظة"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "الحصول على كائن البيانات"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "كائن البيانات غير موجود"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "فشل في قراءة كائن البيانات"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "تم العثور على كائن البيانات"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "فك تشفير البيانات"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "كائن البيانات فك"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "فشل في الحصول على كائن البيانات"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "تم فحص auto_pubkey_exchange_change"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "اسم االمستخدم"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "كلمه السر"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "ميناء"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "نوع_الوكيل"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "حظر_جميع_رابط"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "حظر_تحديث_التحقق"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "حفظ المفاتيح المختارة"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "افتح تاريخ انتهاء صلاحية المفتاح حتى 30 عامًا."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "تأكيد استيراد مفتاح السحب والإفلات"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "لا يتم استخدام ترميز ASCII عند تشفير الملفات والتوقيع."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "لانج"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "حاول الحصول على أحدث إصدار"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "مسمى"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "قم بتعيين خادم المفتاح الهدف على خادم المفاتيح الافتراضي"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "تعذر فتح الملف"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "تمت استعادة الإعدادات"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "إصدار GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "مسارات"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "حول البرمجيات"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "ExportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "الصف الحالي"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "المفتاح العمومي غير موجود"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "حجم الرمز"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "فشلت قراءة ملف الشهادة الجذر"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "إرسال بريد مشفر"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "وظيفة معطلة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "يرجى الانتقال إلى واجهة الإعدادات لتمكين هذه الوظيفة وتكوينها."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "حدد المستلم (المستلمون)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "نستخدم المفتاح العام الذي قدمه المستلم لتشفير النص."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا كنت تريد الإرسال إلى عدة مستلمين في نفس الوقت ، فيمكنك تحديد مفاتيح "
+#~ "متعددة."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "قائمة الايميلات:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "تلميحات: يمكنك النقر نقرًا مزدوجًا فوق عنوان البريد الإلكتروني في قائمة "
+#~ "التحرير ، أو النقر فوق البريد الإلكتروني لإظهار قائمة الخيار المنبثقة."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "أضف عنوان بريد إلكتروني"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "محرر قائمة البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "مرسل"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "حدد المرسل"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "كمرسل للبريد ، يتم استخدام المفتاح الخاص بشكل عام."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " يُستخدم المفتاح الخاص عمومًا كتوقيع لمحتوى البريد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "عنوان SMTP فارغ ، يرجى الانتقال إلى واجهة الإعداد لإكمال التكوين."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "نسخة"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "نسخة مخفية الوجهة"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "موضوع البريد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "نصائح: يمكنك ملء عدة عناوين بريد إلكتروني ، يرجى فصلها بعلامة \"؛\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "أرسل رسالة"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "حدد مفتاح المرسل GPG"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "حدد مفتاح GPG للمستلم (المستلمين)"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "عمليات GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "إرفاق التوقيع"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "إرفاق المفتاح العمومي للمرسل"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "تشفير المحتوى"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "تحرير المستلمين"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "تحرير نسخة (ق)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "تحرير BCC (s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "مفتاح GPG للمرسل:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "مفتاح GPG للمستلم (المستلمين):"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "رسالة جديدة"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون المستلم فارغًا"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "بريد إلكتروني واحد أو أكثر للمستلم غير صالح"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون المرسل فارغًا"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل غير صالح"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون الموضوع فارغًا"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "بريد إلكتروني واحد أو أكثر من رسائل البريد الإلكتروني غير صالح"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "واحد أو أكثر من رسائل البريد الإلكتروني المخفية غير صالحة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد قمت بفحص محتوى البريد الإلكتروني المشفر ، لكنك لم تحدد مفتاح GPG الخاص "
+#~ "بالمستلم. هذا أمر خطير ولن يتم تشفير البريد. لذا فإن عملية الإرسال ممنوعة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد حددت خيار إرفاق التوقيع بالبريد الإلكتروني ، لكنك لم تحدد مفتاح GPG "
+#~ "الخاص بالمرسل. سيؤدي هذا إلى عدم توافق محتوى البريد الإلكتروني مع توقعاتك ، "
+#~ "لذلك فإن العملية محظورة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد حددت خيار إرفاق مفتاحك العام بالبريد الإلكتروني ، لكنك لم تحدد مفتاح GPG"
+#~ " الخاص بالمرسل. سيؤدي هذا إلى عدم توافق محتوى البريد الإلكتروني مع توقعاتك ،"
+#~ " لذلك فإن العملية محظورة."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "إرسال البريد الإلكتروني..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا لم تنتهي العملية لفترة طويلة ، يرجى التحقق مرة أخرى مما إذا كان تكوين "
+#~ "خادم SMTP الخاص بك صحيحًا."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Ident_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "عنوان البريد"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "نوع الاتصال"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "المرسل الافتراضي"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "يفشل"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "فشل الاتصال بخادم SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "فشل في تسجيل الدخول."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "نجح في الاتصال وتسجيل الدخول"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "نجح في إرسال الرسالة إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "خطأ في التشفير"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ أثناء تشفير محتوى البريد الإلكتروني. قد يكون هذا بسبب عدم إكمال بعض "
+#~ "العمليات أثناء تشفير Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "خطأ غير معروف."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "قائمة الخادم"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "خادم_الافتراضي"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "تحذير تلقائي بشأن تبديل المفاتيح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "فشل جزء من التبادل التلقائي للمفاتيح ، والذي قد يكون مرتبطًا بمفتاحك."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "إذا أمكن ، حاول استخدام خوارزمية RSA المتوافقة مع الخادم للتوقيع."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "رمز الخدمة فارغ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "يرجى الانتقال إلى واجهة الإعدادات لتعيين Own Key والحصول على رمز الخدمة."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "علبة وارد الرسائل"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لا أحد"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 بت)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 بت)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "ارسل بريد"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "متقدم"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "معلومات الهوية"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "تفعيل إمكانية إرسال البريد"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "بحاجة للمصادقة"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "عنوان خادم SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "منفذ خادم SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "أمان اتصال SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "البريد الإلكتروني المرسل الافتراضي"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "تفقد الإتصال"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "إرسال اختبار البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "معرّف مفتاح المرسل الافتراضي GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "نصائح: يوصى بإنشاء خادم البريد الخاص بك أو استخدام خادم بريد موثوق به. إذا "
+#~ "كنت لا تعرف معلومات التكوين التفصيلية ، فيمكنك الحصول عليها من مزود خدمة "
+#~ "البريد."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "فشل تطبيق الإعدادات"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "اختبار اتصال SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "اختبار قدرة إرسال بريد SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "اختبار البريد الإلكتروني من GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "مرحبًا ، هذا بريد إلكتروني تجريبي من GpgFrontend. إذا تلقيت هذا البريد "
+#~ "الإلكتروني ، فهذا يعني أنك قمت بتكوين معلمات خادم SMTP الصحيحة."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "نجح في إرسال بريد إلكتروني تجريبي إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "تحميل شهادات الجذر"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "لا شيء رد. يرجى التحقق من الاتصال بالإنترنت."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "خطأ في الشبكة"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "رد قديم"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "سبب غير معلوم"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "تنسيق رد غير معروف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "محتوى الاتصال مع الخادم لا يفي بالمتطلبات"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "فشل تصدير مفتاح (مفاتيح)."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "مفتاح خاص غير صالح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن استخدام المفتاح الخاص للقيام بأي عملية. يرجى الانتقال إلى واجهة "
+#~ "الإعداد لتحديد OwnKey والحصول على ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "يرجى الحصول على رمز الخدمة من الخادم في الإعدادات."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "الحصول على Cpt من الخادم"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "نص مشفر قصير غير صالح"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "رمز الخدمة غير صالح"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "يرجى الانتقال إلى واجهة الإعداد للحصول على ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "لا يمكن استخدام المفتاح الخاص للقيام بأي عملية."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "الحصول على Scpt من الخادم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملاحظة: استخدم عملية فك التشفير والتحقق لفك تشفير نص التشفير القصير هذا."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "هناك مشكلة في الاتصال بالخادم"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "حدد ملف قبل القيام بذلك."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "لم يتم تحديد مفتاح"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "لم تتم قراءة أي بيانات من الحزمة الرئيسية."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "عبارة مرور خاطئة"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "يرجى التحقق مرة أخرى من أن عبارة المرور التي أدخلتها صحيحة."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "إظهار خيارات إخفاء المعلومات."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "فك تشفير الملف"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "تشفير الملف"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "توقيع الملف"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "تحقق من الملف"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "معلمات الإدخال"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "الملف الهدف"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "مسار ملف التوقيع (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء التشفير"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء فك التشفير"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء التوقيع"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "قائمة قائمة المفاتيح:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "قائمة إجراءات InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "لا يوجد إذن لقراءة الملف الهدف."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "لا يوجد إذن لقراءة ملف التوقيع."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "إلحاق مفتاح (مفاتيح) محددة بالنص"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "نسخة لم يتم طرحها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يتم إصدار هذا الإصدار (٪ 1) رسميًا ولا يوصى باستخدامه في بيئة الإنتاج. "
+#~ "<br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "فشل تسجيل الدخول إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "فشل في إرسال البريد إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "النجاح في إرسال البريد إلى خادم SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "المفتاح الرئيسي"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "خادم GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "خادم يوفر خدمات تبادل المفاتيح والمفاتيح القصيرة"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "مفتاح خاص"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "احصل على رمز الخدمة"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "لم يتم العثور على رمز خدمة"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "زوج مفاتيح للمزامنة ومصادقة الهوية"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "لا يمكن أن يكون المفتاح الخاص بلا أثناء الحصول على رمز الخدمة."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "المفتاح غير موجود"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "النجاح في الحصول على رمز الخدمة"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "إعطاء المرسل الافتراضي أولا"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "مرحبًا ، هذا بريد إلكتروني تجريبي من GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "فشل في إرسال بريد إلكتروني تجريبي إلى خادم SMTP ، يرجى إعادة التحقق من "
+#~ "التكوين الخاص بك."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "معرف Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "العامة Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "تحقق من بدء تحليل النتيجة"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "لم يتم العثور على توقيع"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "تحرير تاريخ انتهاء الصلاحية"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "تحديد \"لا شيء\" سيستخدم في النهاية المفتاح الافتراضي للتوقيع."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "تحديث المفتاح من خادم المفتاح"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "تحميل المفتاح (المفاتيح) العامة إلى الخادم"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "تحميل المفاتيح العامة المحددة إلى الخادم"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "تحديث زوج المفاتيح"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "خادم المفاتيح الافتراضي للاستيراد"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "ملف..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "استيراد مفتاح مفقود من Keyserver"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "أجراءات"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "تصدير المفتاح الخاص (تضمين مفتاح فرعي)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "التاريخ والوقت"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/be_BY.po b/resource/lfs/locale/po/be_BY.po
index 523b939f..e71c8832 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/be_BY.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/be_BY.po
@@ -1,3 +1,4452 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:3ff405dfada2e7dc4070c60da66ae631a02ca42aa5adda5eb5a7badab64b2318
-size 204590
+# Belarusian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Магчымасць сеткі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Аперацыі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Уключыць проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Адрас хоста"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Тып проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Імя карыстальніка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Прымяніце налады проксі і праверце злучэнне з проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Забараніць усе падключэнні да сеткі GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Забараніць праверку абнаўленняў версій пры запуску праграмы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Аўтаматычна імпартаваць адсутны ключ для праверкі подпісу."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Парады: Гэтыя змены параметраў уступаюць у сілу толькі пасля перазапуску "
+"прыкладання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Тэставая даступнасць URL-адрасоў сервера"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Поспех"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Паспяхова падключыцца да мэтавага сервера праз проксі-сервер."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Не атрымалася"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Немагчыма падключыцца да мэтавага сервера праз проксі-сервер. Магчыма, "
+"няправільныя налады проксі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Праверка злучэння з проксі-серверам..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Выкарыстоўвае налады проксі для доступу да URL. Звярніце ўвагу, што гэтая "
+"тэставая аперацыя прымяняе вашыя налады проксі да ўсяго праграмнага "
+"забеспячэння."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Паказаць параметры стэганографіі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Паказаць параметры стэганографіі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Абмен Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Аўтаматычны абмен Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Агульны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Знешні выгляд"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Ключавы сервер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Налады"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Перавага"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Сістэма па змаўчанні"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Спіс сервераў ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Па змаўчанні"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Адрас сервера ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Бяспека"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Даступны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Дадаць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Тэстны спіс ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Парады: Калі ласка, двойчы пстрыкніце элемент табліцы, каб адрэдагаваць яго."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Выдаліць выбранае"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Выдаліць выбраны сервер ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Ўсталяваць па змаўчанні"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Небяспечны адрас сервера ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"З меркаванняў бяспекі не рэкамендуецца выкарыстоўваць HTTP у якасці "
+"пратаколу сувязі з серверам ключоў. Рэкамендуецца выкарыстоўваць HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Папярэджанне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Вы не можаце выкарыстоўваць HTTPS або HTTP у якасці пратаколу для сувязі з "
+"серверам ключоў, што можа быць няправільным. Але, калі ласка, праверце "
+"адрас, які вы ўвялі яшчэ раз, каб пераканацца, што ён правільны. Вы "
+"ўпэўнены, што хочаце дадаць яго ў спіс сервераў ключоў?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "праўда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "фальшывы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "невядомы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Усталюйце тайм-аўт TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Дасяжны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Недасяжны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Тэст падлучэння да сервера ключа..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Гэты тэст правярае толькі сеткавае падключэнне сервера ключоў. Праходжанне "
+"тэсту не азначае, што сервер ключоў функцыянальна даступны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Кэш"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Захавайце правераныя прыватныя ключы пры выхадзе і аднаўляйце іх пры "
+"наступным запуску."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Ачысціць кэш пароляў gpg пры закрыцці GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Аперацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Уключыце, каб выкарыстоўваць больш працяглы тэрмін дзеяння ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Файлы імпарту патрапілі ў спіс ключоў без пацверджання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Няма рэжыму ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Выкарыстоўвайце Pinentry як дыялогавае акно ўводу пароля"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Выкарыстоўвайце карыстальніцкі GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Выберыце шлях да GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Выкарыстоўвайце карыстальніцкі шлях да базы дадзеных ключоў GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Выберыце шлях да ключавой базы дадзеных"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "НАТАТКА"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend аўтаматычна перазапусціцца, калі вы зменіце мову!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Адкрыць каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Памер значка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "невялікі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "сярэдні"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "буйны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Стыль значкоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "проста тэкст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "проста абразкі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "тэкст і абразкі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Стан акна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Захаваць памер і пазіцыю акна пры выхадзе."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Тэкставы рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Памер шрыфта ў тэкставым рэдактары"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Інфармацыйная дошка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Памер шрыфта на інфармацыйнай дошцы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Тэрмін дзеяння пары ключоў абноўлены."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Няўдача"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Не атрымалася абнавіць тэрмін дзеяння пары ключоў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Зменены тэрмін прыдатнасці (па мясцовым часе)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Парады: у мэтах бяспекі ключ дзейнічае да двух гадоў. Калі вы дасведчаны "
+"карыстальнік, разблакуйце яго на большы час у наладах."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Без заканчэння тэрміну дзеяння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Зменены тэрмін прыдатнасці"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Уладальнік"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Першасны ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Адбіткі пальцаў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Дадатковыя UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Імя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрас электроннай пошты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгарытм"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Памер ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Намінальнае выкарыстанне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Фактычнае выкарыстанне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Дата стварэння (мясцовы час)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Заканчваецца (па мясцовым часе)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Апошняе абнаўленне (па мясцовым часе)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Існаванне першаснага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Копія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "скапіяваць адбітак пальца ў буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Існуе"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Не існуе"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертыфікат"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашыфраваць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Знак"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Аўт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Ніколі не мінае"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Няма дадзеных"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Папярэджанне: тэрмін дзеяння першаснага ключа скончыўся."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Папярэджанне: першасны ключ быў адкліканы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Пара ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Падключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Ключавыя дэталі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Новы UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Кіраванне UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "Тофу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Подпіс выбранага UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Выберыце"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Электронная пошта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Дата стварэння (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Тэрмін дзеяння (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Ніколі не мінае"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Няправільная аперацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце адзін або некалькі UID перад выкананнем гэтай аперацыі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Падпісаць выбраныя UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Выдаліць выбраныя UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Паспяховая аперацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Паспяхова дададзены новы UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Аперацыя не атрымалася"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Падчас аперацыі адбылася памылка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Выдаленне UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць наступныя UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Дзеянне нельга адмяніць."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Падчас аперацыі выдалення %1 адбылася памылка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Усталюйце асноўны UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце ўсталяваць асноўны UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Ўсталяваць у якасці асноўнага"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Падпішыце UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Выдаліць UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Калі ласка, абярыце адзін UID перад выкананнем гэтай аперацыі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Выдаленне UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць наступны uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Выдаліць (адклікаць) подпіс ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце адну подпіс ключа перад выкананнем гэтай аперацыі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Каб выдаліць подпіс, вам трэба мець адпаведны адкрыты ключ у лакальнай базе "
+"дадзеных."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Выдаленне подпісы ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць наступны подпіс?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Агульныя аперацыі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Экспарт адкрытага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Экспарт прыватнага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Змяніць дату заканчэння тэрміну дзеяння (першасны ключ)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Змяніць пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Аперацыя сервера ключоў (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Стварыць сертыфікат адклікання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Змяніць палітыку TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Загрузіце пару ключоў на сервер ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Сінхранізацыя пары ключоў з сервера ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Экспарт поўнага сакрэтнага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Экспарт найкарацейшага сакрэтнага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Падчас аперацыі экспарту адбылася памылка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Экспарт ключа ў файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Ключавыя файлы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Памылка экспарту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Немагчыма адкрыць %1 для запісу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Экспарт кароткага закрытага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Вы збіраецеся экспартаваць свой"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " ПРЫВАТНЫ КЛЮЧ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Гэта НЕ ваш адкрыты ключ, таму НЕ аддавайце яго."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Вы САПРАЎДЫ жадаеце экспартаваць свой прыватны ключ у мінімальным памеры?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Для ключоў OpenPGP ён выдаляе ўсе подпісы, за выключэннем апошніх уласных "
+"подпісаў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Экспарт прыватнага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Вы САПРАЎДЫ жадаеце экспартаваць свой прыватны ключ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Сертыфікаты аб адкліканні"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Непаспяховы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Не ўдалося змяніць пароль."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Палітыка аўта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Палітыка добрая"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Дрэнная палітыка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Палітыка Спытайце"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Палітыка невядомая"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Змяніць палітыку TOFU (па змаўчанні - аўтаматычна)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Палітыка для пары ключоў:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Не ўдалося змяніць палітыку TOFU."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Спіс падключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Падрабязнасці выбранага падключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Стварыць новы падключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Выкарыстанне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Заканчваецца (па мясцовым часе)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Існаванне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Увядзіце смарт-карту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар падключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Алга"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Дата заканчэння (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "не"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Рэдагаваць дату заканчэння тэрміну дзеяння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Заўвага: новы створаны UID будзе ўсталяваны як асноўны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Стварыце новы UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Імя павінна ўтрымліваць не менш за пяць сімвалаў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Калі ласка, дайце адрас электроннай пошты."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Падпісанты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Падпішыцеся на UID(ы) ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Няўдалая аперацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Не атрымалася аперацыя подпісу для UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Аперацыя завершана"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Аперацыя подпісы UID завершана"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Падрабязнасці подпісаў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Не знойдзены сапраўдны ўвод"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Памылка праверкі подпісу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Файл быў падпісаны на %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Ён змяшчае"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Падпісаны на %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Пацвердзіць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Выберыце падпісанта(-аў)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце адзін або некалькі прыватных ключоў, якія вы "
+"выкарыстоўваеце для падпісання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Калі ключ не выбраны, для падпісання будзе выкарыстоўвацца ключ па "
+"змаўчанні."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Незахаваныя файлы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% файлаў змяшчае незахаваныя звесткі.<br/>Захаваць змены перад закрыццём?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Адзначце файлы, якія вы хочаце захаваць:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Нататка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Калі вы не захаваеце гэтыя файлы, усе змены будуць страчаны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Стварыць ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Тэрмін прыдатнасці занадта доўгі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Пароль пусты."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Стварэнне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Новая пара ключоў была створана."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Збой генерацыі ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Выкарыстанне ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шыфраванне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Падпісанне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Сертыфікацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Тэрмін прыдатнасці"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Памер ключа (у бітах)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Тып ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Непрахадная фраза"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Асноўная інфармацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Парада: калі пара ключоў мае фразу-пароль, фраза-пароль падключа павінна "
+"быць роўнай ёй."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Стварыць новы падключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Тэрмін прыдатнасці не больш за 2 гадоў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Новы падключ быў створаны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Не атрымалася згенераваць ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Кантрольная сума"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Двайковы шлях"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Кампаненты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Канфігурацыі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Каштоўнасць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Аб"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Пра GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Перакладчыкі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Абнаўленне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend - гэта просты ў выкарыстанні, кампактны, міжплатформенны "
+"інтэрфейс GnuPG, які не патрабуе ўсталёўкі. Ён візуалізуе большасць агульных"
+" аперацый GnuPG. GpgFrontend ліцэнзаваны пад GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Распрацоўшчык:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr ""
+"Калі ў вас ёсць якія-небудзь пытанні ці прапановы, падніміце пытанне па "
+"адрасе"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "або адправіць ліст у мой спіс рассылкі па адрасе"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Пабудаваны з Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "і"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Пабудаваны ў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Калі вы лічыце, што ёсць праблемы з перакладам, чаму б не паўдзельнічаць у "
+"працы па перакладзе? Калі вы хочаце прыняць удзел, прачытайце дакумент або "
+"звяжыцеся са мной па электроннай пошце."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Рэкамендуецца заўсёды правяраць версію GpgFrontend і абнаўляць да апошняй "
+"версіі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Новыя версіі не толькі прадстаўляюць новыя функцыі, але таксама часта "
+"прадстаўляюць функцыянальныя выпраўленні і выпраўленні бяспекі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Бягучая версія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Апошняя версія з Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Бягучая версія менш, чым апошняя версія на github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Калі ласка, націсніце"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Тут"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "каб спампаваць апошнюю стабільную версію."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Гэтая версія мае сур'ёзныя праблемы і была адклікана. Калі ласка, неадкладна"
+" спыніце яго выкарыстанне."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Гэтая версія яшчэ не выпушчаная, магчыма, гэта бэта-версія. Калі вы не "
+"тэсціроўшчык і клапоціцеся пра стабільнасць версій, калі ласка, не "
+"выкарыстоўвайце гэтую версію."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Ключавыя дэталі абнаўлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Не знойдзены ключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Асноўныя дэталі імпарту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Не знойдзены ключы для імпарту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Агульная ключавая інфармацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Разгледжаны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Грамадскасць без змен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Імпартныя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Не імпартаваны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Прыватнае чытанне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Прыватны імпартны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Прыват без змен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Прыватны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Грамадскі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Нязменны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Новы ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Новы падключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Новы подпіс"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Загрузка адкрытага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Немагчыма прачытаць default_keyserver з налад"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Сервер ключоў па змаўчанні не знойдзены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Немагчыма прачытаць сервер ключоў па змаўчанні з вашых налад, калі ласка, "
+"спачатку ўсталюйце сервер ключоў па змаўчанні"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Ключ не знойдзены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Тайм-аўт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Сервер ключоў не знойдзены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Памылка падлучэння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Паспяхова загрузка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Загрузіць адкрыты ключ паспяхова"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Экспартны пакет ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Пакет ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Экспарт ключавых ключавых фраз"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Ключавы файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Адбылася памылка падчас стварэння файла парольнай фразы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Забаронена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Калі ласка, абярыце шлях вываду перад экспартам."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Калі ласка, згенеруйце пароль для абароны вашага ключа перад экспартам, гэта"
+" вельмі важна. Не забудзьцеся зрабіць рэзервовую копію пароля ў бяспечным "
+"месцы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Пакет ключоў быў паспяхова створаны і абаронены алгарытмамі шыфравання "
+"(AES-256-ECB). Вы можаце бяспечна перанесці свой пакет ключоў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Але ключавы файл нельга пратачыць ні пры якіх абставінах. Калі ласка, "
+"выдаліце пакет ключоў і ключавы файл як мага хутчэй пасля завяршэння "
+"аперацыі перадачы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Адбылася памылка падчас экспарту пакета ключоў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Імя пакета ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Выхадны шлях"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Парады: вы можаце выкарыстоўваць пакет ключоў для бяспечнай і зручнай "
+"перадачы публічных і прыватных ключоў паміж прыладамі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Стварыць і захаваць парольную фразу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Стварыць назву пакета ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Выберыце шлях вываду"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Уключыце сакрэтны ключ (Двойчы падумайце, перш чым дзейнічаць)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Выключыць ключы, якія не маюць прыватнага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Экспарт як ключавы пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Імпартаваць УСЕ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Радок пошуку"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Абнавіць ключы з сервера ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Імпарт ключоў з сервера ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Дата стварэння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Тэг"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Тэкст пусты."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Ключ не знойдзены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Занадта шмат адказаў ад сервера ключоў!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Ключы не знойдзены, увод можа быць kexId, паўторная спроба пошуку з 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Не знойдзены ключы, якія змяшчаюць радок пошуку!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Недастаткова канкрэтны радок пошуку!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "адменены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "інваліды"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "Знойдзена %1 ключоў. Двойчы пстрыкніце ключ, каб імпартаваць яго."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "ключ не знойдзены на серверы ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Хост не знойдзены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Агульная памылка падключэння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Імпартаваны ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Майстар першага запуску"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Пачатак..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... з GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Сардэчна запрашаем да выкарыстання GpgFrontend для расшыфроўкі і падпісання "
+"тэксту або файла!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"з'яўляецца магутным, простым у выкарыстанні, кампактным, кросплатформенным і"
+" бясплатным для ўстаноўкі OpenPGP Crypto Tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Для атрымання кароткай інфармацыі глядзіце на"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Агляд"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "пры націску на спасылку старонка адкрыецца ў вэб-браўзэры"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Калі ён падтрымлівае мову, якая цяпер выкарыстоўваецца ў вашай сістэме, "
+"GpgFrontend аўтаматычна ўсталюе яе."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Выберыце сваё дзеянне..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "..., націснуўшы на адпаведную спасылку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Калі вы ніколі раней не выкарыстоўвалі GpgFrontend, а таксама не маеце ключа"
+" gpg, магчыма, захочаце прачытаць, як"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Калі вы хочаце навучыцца шыфраваць, расшыфраваць, падпісваць і спраўджваць "
+"тэкст, вы можаце прачытаць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Шыфраванне і расшыфроўка тэксту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "або"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Падпішыце і праверце тэкст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Калі вы хочаце працаваць з файлам, вы можаце прачытаць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Зашыфраваць і падпісаць файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Падпісаць і праверыць файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Стварыце пару ключоў..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...для расшыфроўкі і падпісання паведамленняў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Вы павінны стварыць новую пару ключоў. Пара складаецца з адкрытага і "
+"прыватнага ключа.<br>Іншыя карыстальнікі могуць выкарыстоўваць адкрыты ключ "
+"для шыфравання паведамленняў для вас і праверкі падпісаных вамі "
+"паведамленняў. Вы можаце выкарыстоўваць прыватны ключ для расшыфроўкі і "
+"падпісання паведамлення.<br>Для атрымання дадатковай інфармацыі паглядзіце ў"
+" аўтаномным падручніку (яны затым паказаны ў галоўным акне):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Афлайн падручнік"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Стварыце новы ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Гатовы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Атрымлівайце задавальненне з GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Вы гатовыя выкарыстоўваць GpgFrontend зараз.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Інтэрнэт-дакумент"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" дапаможа вам пачаць працу з GpgFrontend. Кожны раз, калі вы сутыкнецеся з "
+"праблемамі, паспрабуйце знайсці дапамогу ў дакументацыі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Адкрыйце аўтаномную дапамогу."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Не паказвайце майстра зноў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Толькі адкрыты ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Мае закрыты ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Няма першаснага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Адкліканы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Тэрмін дзеяння скончыўся"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Упраўленне KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Адкрыйце файл ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Новая пара ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Стварыць пару ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Стварыць падключ для выбранай пары ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Імпартаваць новы ключ з файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Імпартаваць новы ключ з буфера абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Сервер ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Імпарт новага ключа з сервера ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Імпартаваць ключ(ы) з пакета ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Экспарт у буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Экспарт выбраных ключоў у буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Экспарт у ключавы пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Экспарт правераны ключ(ы) у пакет ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Экспарт як OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Экспарт абраных ключоў у файл у фармаце OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Выдаліць выбраныя ключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Выдаліце выбраныя ключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Выдаліць правераны ключ(ы)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Выдаліце пазначаныя ключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Паказаць асноўныя дэталі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Паказаць дэталі для гэтага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Імпартны ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Імпартны ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Выдаленне ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць наступныя ключы?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Ключ не знойдзены."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Калі ласка, праверце некаторыя ключы перад выкананнем гэтай аперацыі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "ключ(ы) экспартаваны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Калі ласка, абярыце адну пару ключоў перад выкананнем гэтай аперацыі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Калі пара ключоў не мае прыватнага ключа, яна не зможа генераваць падключы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце ключ перад выкананнем гэтай аперацыі. Калі вы вылучыце "
+"некалькі ключоў, будзе экспартаваны толькі першы ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Пры экспарце адбылася памылка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Магчыма, гэты ключ немагчыма экспартаваць у фармат OpenSSH. Калі ласка, "
+"праверце памер ключа падключа(-аў), які выкарыстоўваецца для падпісання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Экспарт ключа OpenSSH у файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Файлы адкрытага ключа OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Імпарт пакета ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Імпарт файла кодавай фразы пакета ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Файл кодавай фразы пакета ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "імпартаваны ключ(ы)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Адбылася памылка пры імпартаванні пакета ключоў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Шлях %1 не існуе."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Няма дазволу на чытанне гэтага файла."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Няма дазволу на стварэнне файла."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Файл не з'яўляецца tar-файлам."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Выманне Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Стварэнне Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Мэтавы файл %1% ужо існуе, вам трэба яго перазапісаць?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць тэчку ў tar-архіў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Сіметрычнае шыфраванне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ключ не выбраны. Вы хочаце зашыфраваць сіметрычным шыфрам з дапамогай "
+"парольнай фразы?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Сіметрычнае шыфраванне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Няправільная пара ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Выбраную пару ключоў нельга выкарыстоўваць для шыфравання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Напрыклад, наступны ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Шыфраванне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Падчас працы адбылася памылка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Мэтавы файл ужо існуе, ці трэба яго перазапісваць?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Расшыфроўка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Вы хочаце атрымаць і выдаліць расшыфраваны tar-архіў?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Выманне tar-архіва атрымалася."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Не атрымалася распакаваць tar-архіў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Ключ не правераны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Калі ласка, праверце ключ у панэлі інструментаў ключа справа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "Выбраны ключ змяшчае ключ, які фактычна не мае знака выкарыстання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "напрыклад, наступны ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Файл подпісу \"%1\" існуе, ці трэба яго перазапісваць?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Файл паходжання для праверкі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Шлях да файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце адпаведны файл паходжання або файл подпісу. "
+"Пераканайцеся, што абодва знаходзяцца ў гэтым каталогу."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Праверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Шыфраванне і подпіс"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Выхадны файл %1 ужо існуе, ці трэба яго перазапісаць?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Расшыфроўка і праверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Новае"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Адкрыйце новы файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Адкрыць..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Адкрыйце існуючы файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Браўзэр файлаў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Адкрыйце файл-браўзэр"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Захаваць файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Захавайце бягучы файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Захаваць як"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Захаваць бягучы файл як..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Раздрукаваць дакумент"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Закрыць файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Кіньце"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Выйсці з праграмы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Адмяніць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Адмяніць дзеянне апошняга рэдагавання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Паўтараць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Паўтараць дзеянне апошняга рэдагавання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Павялічыць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Змяншэння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Ўставіць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Уставіць тэкст з буфера абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Выразаць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Выразаць змесціва бягучага вылучэння ў буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Скапіруйце змесціва бягучага вылучэння ў буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Цытую"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Цытую ўвесь тэкст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Абраць усё"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Вылучыце ўвесь тэкст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Знайдзі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Знайдзі слова"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Выдаліць інтэрвал"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Выдаліце падвойныя разрывы радкоў, напр. ва ўстаўленым тэксце з Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Адкрыйце дыялогавае акно налад"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Зашыфраваць паведамленне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Зашыфраваны знак"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Зашыфруйце і падпішыце паведамленне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Расшыфраваць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Расшыфроўка паведамлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Расшыфроўка Праверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Расшыфроўка і праверка паведамлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Падпішыце паведамленне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Праверце"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Праверце паведамленне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Імпартаваць новы ключ з рэдактара"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Кіраванне ключамі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Адкрыйце кіраванне ключамі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Ачысціць кэш пароляў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Ачысціць кэш пароляў GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Ачысціце кэш пароляў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Няўдалая аперацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Не ўдалося ачысціць кэш пароляў GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Перазагрузіць усе кампаненты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Перазагрузіце ўсе кампаненты GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Перазагрузка ўсіх кампанентаў GnuPG паспяхова"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Не ўдалося перазагрузіць усе або адзін з кампанентаў GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Перазапусціце ўсе кампаненты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Перазапусціце ўсе кампаненты GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Паспяхова перазапусціце ўсе кампаненты GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Не ўдалося перазапусціць усе або адзін з кампанентаў GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Паказаць поле Аб праграме"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Інфармацыя пра Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Перакладаць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Інфармацыя пра пераклад"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Праверце наяўнасць абнаўленняў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Праверце наяўнасць абнаўленняў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Адкрыйце Майстар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Адкрыйце майстар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Дадаць адкрыты ключ у рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Дадаць адкрыты ключ выбранай пары ключоў у рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Дадайце Create Date DateTime у рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Дадайце дату і час стварэння выбранага ключа ў рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Дадайце дату заканчэння тэрміну дзеяння ў рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Дадайце дату і час дзеяння абранага ключа ў рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Дадаць адбітак пальца ў рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Дадаць адбітак выбранага ключа ў рэдактар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Капіяваць электронную пошту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Скапіраваць выбраную пару ключоў у буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Скапіруйце стандартны UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Скапіруйце стандартны UID выбранай пары ключоў у буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Скапіраваць ID ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Скапіраваць ідэнтыфікатар выбранай пары ключоў у буфер абмену"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Выдаліце загаловак PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Дадаць загаловак PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Рэдагаваць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Склеп"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Стэганаграфія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Праглядзець"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамажыце"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Спецыяльнае рэдагаванне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Імпарт ключа з..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Гатовы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ключ не правераны. Вы хочаце зашыфраваць сіметрычным шыфрам, выкарыстоўваючы"
+" парольную фразу?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "Абраны ключ змяшчае ключ, які фактычна не мае шыфравання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "Выбраны ключ змяшчае ключ, які фактычна не мае подпісы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Заўважце"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Кароткі крыптатэкст падтрымлівае толькі расшыфроўку і праверку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Калі ласка, праверце некаторыя ключы ў панэлі ключавых інструментаў справа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Збой аперацыі экспарту ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend з магчымасцю абнаўлення (новая версія: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Знятая версія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Гэта версія (%1) магла быць адкліканая распрацоўшчыкам з-за сур'ёзных "
+"праблем. Калі ласка, неадкладна спыніце выкарыстанне гэтай версіі і "
+"выкарыстоўвайце апошнюю стабільную версію."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Вы можаце спампаваць апошнюю стабільную версію (%1) на старонцы выпускаў "
+"Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Магчыма, гэта бэта-версія (апошняя стабільная версія: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Пры загрузцы GpgFrontend адбываецца крытычная памылка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Збой загрузкі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Загрузка інфармацыі Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Калі гэты працэс занадта павольны, усталюйце адпаведны адрас сервера ключоў "
+"у файле канфігурацыі gnupg (у залежнасці ад сітуацыі ў сетцы ў вашай краіне "
+"або рэгіёне)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "не ўдалося правільна прачытаць файл канфігурацыі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Імпарт з сервера ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Ключа няма з ідэнтыфікатарам 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Ключа няма ў спісе ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Подпіс"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Ключавая інфармацыя НЕ даступная"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Сертыфікат ануляваны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Тэрмін дзеяння подпісу скончыўся"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Тэрмін дзеяння ключа скончыўся"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Агульная памылка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Імя падпісчыка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Электронная пошта падпісчыка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Адбітак пальца ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Сапраўдны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Сцягі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Цалкам сапраўдны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "НЕ Цалкам сапраўдны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Добра"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Дрэнна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Адсутнічае ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Адкліканы ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Тэрмін дзеяння ключа скончыўся"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Адсутнічае CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Ясна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Захаваць змесціва інфармацыйнай дошкі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Шлях да файла не існуе, непрывілеяваны або недаступны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Тэрмін дзеяння заканчваецца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Апошняе абнаўленне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Існаванне сакрэтнага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Абнавіце спіс ключоў, каб сінхранізаваць змены."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Сінхранізаваць адкрыты ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Сінхранізаваць адкрыты ключ з вашым серверам ключоў па змаўчанні."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Зніміце сцяжок УСЕ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Адразу скасаваць усе пазначаныя пункты на бягучай ўкладцы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Праверце ЎСЕ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Адразу праверце ўсе элементы на бягучай ўкладцы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Тэрмін дзеяння"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Адбітак пальца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Абнаўляецца спіс ключоў..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Імпарт ключоў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Вы нешта ўпусцілі на стол."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "Цяпер GpgFrontend паспрабуе імпартаваць ключ(ы)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Заўсёды імпартуйце без клопатаў."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Спіс ключоў абноўлены."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Спіс ключоў сінхранізацыі..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Сінхранізацыя [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Сінхранізацыя спісу ключоў зроблена."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 сімвалаў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% сімвал(аў)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ідзе загрузка..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% байт(аў)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "двайковы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "без назвы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Немагчыма прачытаць файл %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Адкрыць файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Пасля захавання кадаванне бягучага файла будзе ператворана ў UTF-8, а "
+"канчаткі радкоў будуць зменены на LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Калі гэта не той вынік, якога вы чакаеце, выкарыстоўвайце «захаваць як»."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Захаваць файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Незахаваны дакумент"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Дакумент \"%1\" быў зменены. Вы хочаце захаваць змены?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "нататка:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Шлях не існуе, непрывілеяваны або недасяжны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Перайменаваць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Разлічыць хэш"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Сціснуць..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Паказаць схаваны файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Паказаць сістэмны файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Каталог непрывілеяваны або недаступны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Файл непрывілеяваны або недаступны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Новае імя файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Немагчыма перайменаваць файл або папку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць яго?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Немагчыма выдаліць файл або папку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Стварыць новы каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Імя каталога"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Стварыць пусты файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Імя файла (можна даць пашырэнне)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Немагчыма стварыць файл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Паказаць дэталі праверкі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Адкрыты ключ не знойдзены лакальна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Няма мэтавага змесціва адкрытага ключа ў лакальным для GpgFrontend, каб "
+"сабраць дастатковую інфармацыю аб гэтай подпісы. Вы хочаце імпартаваць "
+"адкрыты ключ з Keyserver зараз?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Збой загрузкі ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) усталяваны няправільна, прытрымлівайцеся <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>гэтых заўваг< /a> у FAQ, каб усталяваць Gnupg, а затым адкрыць "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Адкрыць ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Файлы брелка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Не ўдалося адкрыць файл:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Апрацоўка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Не атрымалася выканаць каманду."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Дамагчыся поспеху ў выкананні каманды."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Выкананне каманды скончана."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Ключ быў абноўлены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Не трэба абнаўляць ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Дыялог уводу пароля"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Стандартнае выключэнне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"На жаль, падчас працы праграмы было выклікана стандартнае выключэнне. Гэта "
+"не сур'ёзная праблема, гэта можа быць нядбайнасць праграміста, калі ласка, "
+"паведаміце аб гэтай праблеме, калі вы можаце."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Неапрацаванае выключэнне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"На жаль, падчас працы праграмы было выклікана неапрацаванае выключэнне. Гэта"
+" не сур'ёзная праблема, гэта можа быць нядбайнасць праграміста, калі ласка, "
+"паведаміце аб гэтай праблеме, калі вы можаце."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Убудаваны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Расшыфроўка аперацыі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo не падтрымліваецца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Імя файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Атрымальнік(ы)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Атрымальнік"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Алга адкрытага ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Значная аперацыя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Рэжым знака"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Нармальны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Адлучыць"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Падпісальнік"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Несапраўдныя падпісанты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Прычына"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Аперацыя шыфравання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Несапраўдныя атрымальнікі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Праверце аперацыю"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Падпісаны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Спіс подпісаў"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Подпіс [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Дрэнны подпіс."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Гэты подпіс несапраўдны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Адсутнічаюць ключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Адкліканыя ключы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Тэрмін прыдатнасці ключоў скончыўся"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Адсутнічаюць CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Подпіс цалкам сапраўдны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Подпіс не цалкам сапраўдны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Можна выкарыстоўваць падключ для падпісання)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Ключ НЕ прысутнічае з ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Подпіс НЕ можа быць правераны з-за адсутнасці ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Подпіс сапраўдны, але ключ, які выкарыстоўваўся для праверкі подпісу, быў "
+"адкліканы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Подпіс сапраўдная, але пратэрмінаваная"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Подпіс сапраўдны, але тэрмін дзеяння ключа, які выкарыстоўваўся для праверкі"
+" подпісу, скончыўся."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Была яшчэ нейкая памылка, якая перашкодзіла праверыць подпіс."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Памылка ключа з адбіткам пальца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Не ўдалося знайсці інфармацыю, якую можна выкарыстоўваць для праверкі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Падпісаны"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Інфармацыя пра хэш файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "імя файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "памер файла (байт)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Памылка пры вылічэнні хэша файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Адбылася сур'ёзная памылка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"О не! GpgFrontend выявіў сур'ёзную памылку ў праграмным забеспячэнні, таму "
+"яго трэба перазапусціць. Калі праблема паўтараецца, калі ласка, спыніце "
+"праграму ўручную і паведаміце пра праблему распрацоўшчыку."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "і GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "шлях"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Ствараць"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Стварыце новую пару ключоў або падключ"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Крыніца:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Апісанне:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Прадказаць"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Тэлефанаваў"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "шлях да файла часопіса"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Памылка пры наладзе аперацыі"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "карыстальніцкі_ключ_даных_шлях"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "аператар не падтрымліваецца"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Абноўленая канфігурацыя інтэрфейсу паспяхова запісана ў"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "Памылка ўводу-вываду падчас запісу файла канфігурацыі інтэрфейсу"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Шлях да праграмы"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Шлях налады прыкладання"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Шлях да даных праграмы"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Шлях да журнала праграмы"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Шлях да прыкладання"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App Conf Path"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Канфігурацыя карыстальніцкага інтэрфейсу паспяхова запісана ў"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "Памылка ўводу-вываду падчас запісу файла канфігурацыі UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Канфігурацыя карыстальніцкага інтэрфейсу паспяхова прачытана з"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка ўводу-вываду падчас чытання файла канфігурацыі карыстальніцкага "
+#~ "інтэрфейсу"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Памылка разбору ў"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "пачаўся"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Пачаць аналіз вынікаў знака"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Падпісаць вынік Аналіз Атрыманне выніку"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Адбіткі пальцаў падпісантаў"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Аналіз вынікаў падпісання. Атрыманне несапраўднага падпісчыка"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Запусціце аналіз вынікаў шыфравання"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Не ўдалося прачытаць файл бяспечнага ключа праграмы"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Захаванне аб'екта даных"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Атрымаць аб'ект дадзеных"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Аб'ект даных не знойдзены"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Не ўдалося прачытаць аб'ект даных"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Аб'ект даных знойдзены"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Расшыфроўка аб'екта даных"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Аб'ект даных дэкадаваны"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Не ўдалося атрымаць аб'ект даных"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "імя карыстальніка"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "пароль"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "тып_проксі"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Захаваць правераныя ключы"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Разблакіраваць настройку тэрміну прыдатнасці ключа да 30 гадоў."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Пацвердзіце імпарт ключоў drag'n'drop"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кадаванне ASCII не выкарыстоўваецца пры шыфраванні і падпісанні файлаў."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "даўжэйшы_тэрмін_прыдатнасці"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "яз"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "пацвердзіць_імпарт_ключаў"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "паспрабуйце атрымаць апошнюю версію"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "называецца"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Усталюйце мэтавы сервер ключоў на ключавы сервер па змаўчанні"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Не ўдалося адкрыць файл"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "налады адноўлены"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME версія"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "ШЛЯХІ"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Аб праграмным забеспячэнні"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Бягучы рад"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Адкрыты ключ не знойдзены"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "памер_значка"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Не ўдалося прачытаць файл каранёвага сертыфіката"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Адправіць зашыфраваную пошту"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Функцыя адключана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "Перайдзіце ў інтэрфейс налад, каб уключыць і наладзіць гэтую функцыю."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Выберыце атрымальніка"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы выкарыстоўваем адкрыты ключ, прадастаўлены атрымальнікам, для шыфравання "
+#~ "тэксту."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі вы хочаце адправіць некалькім атрымальнікам адначасова, вы можаце "
+#~ "выбраць некалькі ключоў."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Спіс электроннай пошты:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Парады: вы можаце двойчы пстрыкнуць адрас электроннай пошты ў спісе "
+#~ "рэдагавання або пстрыкнуць па электроннай пошце, каб з'явіцца меню "
+#~ "параметраў."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Дадаць адрас электроннай пошты"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Рэдактар спісу электроннай пошты"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Адпраўнік"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Выберыце Адпраўнік"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "У якасці адпраўніка пошты звычайна выкарыстоўваецца прыватны ключ."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Закрыты ключ звычайна выкарыстоўваецца ў якасці подпісу для змесціва пошты."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP-адрас пусты, перайдзіце ў інтэрфейс налад, каб завяршыць канфігурацыю."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "КК"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "БКК"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Тэма пошты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Парады: вы можаце запоўніць некалькі адрасоў электроннай пошты, падзяляючы "
+#~ "іх знакам «;»."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Адправіць паведамленне"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Выберыце ключ GPG адпраўшчыка"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Выберыце ключ GPG атрымальніка"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Аперацыі GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Прыкласці подпіс"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Далучыць адкрыты ключ адпраўніка"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Зашыфраваць кантэнт"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Рэдагаваць атрымальнікаў"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Рэдагаваць CC(s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Рэдагаваць BCC(s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Ключ GPG адпраўшчыка:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Ключ GPG атрымальніка:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Новае паведамленне"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Атрымальнік не можа быць пустым"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Электронная пошта аднаго або некалькіх атрымальнікаў несапраўдная"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Адпраўшчык не можа быць пустым"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Электронная пошта адпраўніка несапраўдная"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Тэма не можа быць пустой"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Адна або некалькі копій электроннай пошты несапраўдныя"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адзін або некалькі адрасоў электроннай пошты з прыхаванай копіяй "
+#~ "несапраўдныя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы праверылі зашыфраванае змесціва электроннай пошты, але не выбралі ключ "
+#~ "GPG атрымальніка. Гэта небяспечна, і пошта не будзе зашыфравана. Такім "
+#~ "чынам, аперацыя адпраўкі забароненая"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы адзначылі опцыю далучэння подпісу да электроннай пошты, але не ўказалі "
+#~ "ключ GPG адпраўніка. Гэта прывядзе да таго, што змест электроннага ліста "
+#~ "будзе неадпаведным вашым чаканням, таму аперацыя забаронена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы паставілі галачку ў опцыі далучэння вашага адкрытага ключа да электроннай"
+#~ " пошты, але не ўказалі ключ GPG адпраўніка. Гэта прывядзе да таго, што змест"
+#~ " электроннага ліста будзе неадпаведным вашым чаканням, таму аперацыя "
+#~ "забаронена."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Адпраўка электроннай пошты..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі працэс не завяршаецца доўгі час, праверце яшчэ раз, ці правільная "
+#~ "канфігурацыя вашага SMTP-сервера."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "паштовы адрас"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "тып_злучэння"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "адпраўнік па змаўчанні"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Няўдача"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Не ўдалося падключыць SMTP-сервер."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Не атрымалася ўвайсці."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Паспяхова падключыцца і ўвайсці"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Паспяхова адправіць паведамленне на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Памылка шыфравання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Падчас шыфравання змесціва электроннай пошты адбылася памылка. Гэта можа "
+#~ "быць таму, што вы не выканалі некаторыя аперацыі падчас шыфравання Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Невядомая памылка."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "спіс_сервераў"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "сервер_па змаўчанні"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Папярэджанне аб аўтаматычным абмене ключамі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Частка аўтаматычнага абмену ключамі не атрымалася, што можа быць звязана з "
+#~ "вашым ключом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі магчыма, паспрабуйце выкарыстоўваць для падпісання алгарытм RSA, "
+#~ "сумяшчальны з серверам."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Маркер службы пусты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі ласка, перайдзіце ў інтэрфейс налад, каб усталяваць уласны ключ і "
+#~ "атрымаць токен сэрвісу."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Уваходныя паведамленні"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ніякіх"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 біт)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 біт)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Адправіць пошту"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Пашыраны"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Ідэнтыфікацыйная інфармацыя"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Уключыць магчымасць адпраўкі пошты"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Патрэбны аўт"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Адрас SMTP-сервера"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Порт сервера SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Бяспека злучэння SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Электронная пошта адпраўніка па змаўчанні"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Праверце злучэнне"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Адправіць тэставы ліст"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Ідэнтыфікатар ключа GPG адпраўшчыка па змаўчанні"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Парады: рэкамендуецца стварыць уласны паштовы сервер або выкарыстоўваць "
+#~ "надзейны паштовы сервер. Калі вы не ведаеце падрабязную інфармацыю аб "
+#~ "канфігурацыі, вы можаце атрымаць яе ў пастаўшчыка паштовых паслуг."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "не ўдалося прымяніць налады"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Праверка SMTP-злучэння..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Праверка магчымасці адпраўкі пошты SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Тэставая электронная пошта ад GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прывітанне, гэта тэставы ліст ад GpgFrontend. Калі вы атрымалі гэты ліст, "
+#~ "гэта азначае, што вы наладзілі правільныя параметры SMTP-сервера."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Удасца адправіць тэставы ліст на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "каранёвыя сертыфікаты загружаныя"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Нічога не адказвае. Праверце падключэнне да Інтэрнэту."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Невядомая памылка"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Памылка сеткі"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Састарэлы адказ"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Невядомая прычына"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Невядомы фармат адказу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Змест сувязі з серверам не адпавядае патрабаванням"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Не атрымалася экспартаваць ключ(ы)."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Несапраўдны ўласны ключ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уласны ключ нельга выкарыстоўваць для выканання якой-небудзь аперацыі. "
+#~ "Перайдзіце ў інтэрфейс налад, каб выбраць OwnKey і атрымаць ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Калі ласка, атрымайце токен паслугі з сервера ў наладах."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Атрыманне Cpt з сервера"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Несапраўдны кароткі зашыфраваны тэкст"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Несапраўдны токен службы"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Калі ласка, перайдзіце ў інтэрфейс налад, каб атрымаць ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уласны ключ нельга выкарыстоўваць для выканання якой-небудзь аперацыі."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Атрыманне Scpt з сервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заўвага: выкарыстоўвайце аперацыю Decrypt & Verify, каб расшыфраваць гэты "
+#~ "кароткі крыптатэкст."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Узнікла праблема сувязі з серверам"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Выберыце файл перад гэтым."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Ключ не выбраны"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "З пакета ключоў не былі прачытаныя дадзеныя."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Няправільная фраза-пароль"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Калі ласка, яшчэ раз праверце правільнасць уведзенай парольнай фразы."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Паказаць параметры стэганаграфіі."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Расшыфроўка файла"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Зашыфраваць файл"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Падпісаць файл"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Праверце файл"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Уваходныя параметры"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Мэтавы файл"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Файл подпісу (.sig) Шлях"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Памылка падчас шыфравання"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Памылка падчас расшыфроўкі"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Памылка падчас подпісу"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Меню спісу ключоў:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Меню дзеянняў InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Няма дазволу на чытанне мэтавага файла."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Няма дазволу на чытанне файла подпісу."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Дадаць выбраны ключ(ы) да тэксту"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Невыпушчаная версія"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая версія (%1) не была афіцыйна выпушчаная і не рэкамендуецца для "
+#~ "выкарыстання ў вытворчай асяроддзі. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Не атрымалася ўвайсці ў SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Не атрымалася адправіць пошту на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Атрымайце поспех у адпраўцы пошты на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Галоўны ключ"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Сервер GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Сервер, які забяспечвае паслугі абмену кароткімі ключамі"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Уласны ключ"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Атрымаць токен абслугоўвання"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Токен службы не знойдзены"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Пара ключоў для сінхранізацыі і аўтэнтыфікацыі асобы"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Уласны ключ не можа быць None падчас атрымання токена службы."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Ключ не існуе"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Паспяхова атрымаць токен службы"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Спачатку ўлічваецца адпраўнік па змаўчанні"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Прывітанне, гэта тэставы ліст ад GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не ўдалося адправіць тэставы ліст на SMTP-сервер, праверце сваю канфігурацыю"
+#~ " яшчэ раз."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Public Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Праверце вынік Аналіз пачаўся"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Подпіс не знойдзены"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Рэдагаваць дату заканчэння тэрміну дзеяння"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пры выбары \"Нічога\" ў канчатковым выніку для падпісання будзе выкарыстаны "
+#~ "ключ па змаўчанні."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Абнавіць ключ з сервера ключоў"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Загрузіць адкрыты ключ(ы) на сервер"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Загрузіце выбраныя адкрытыя ключы на сервер"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Абнавіць пару ключоў"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Сервер ключоў па змаўчанні для імпарту"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/bg_BG.po b/resource/lfs/locale/po/bg_BG.po
index 09b51da2..4b0b28fd 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/bg_BG.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/bg_BG.po
@@ -1,3 +1,4458 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:869bab9f9a558338399126f5435d5472ddb8922b69b4a7c67edf411c98064776
-size 206711
+# Bulgarian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Възможност за мрежа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Активиране на прокси"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Адрес на хоста"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Тип прокси"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "парола"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Приложете настройките на прокси и проверете връзката с прокси"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Забранете всички мрежови връзки на GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Забранете проверката за актуализации на версията при стартиране на "
+"програмата."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Автоматично импортиране на липсващ ключ за проверка на подписа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Съвети: Тези промени в опциите влизат в сила само след рестартиране на "
+"приложението."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Тествайте достъпност на URL адрес на сървъра"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "успех"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Свържете се успешно с целевия сървър чрез прокси сървъра."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Се провали"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Не може да се свърже с целевия сървър през прокси сървъра. Настройките на "
+"прокси сървъра може да са невалидни."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Тестване на връзката с прокси сървър..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Използва вашите прокси настройки за достъп до URL адреса. Имайте предвид, че"
+" тази тестова операция ще приложи вашите прокси настройки към целия софтуер."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Показване на опции за стеганография"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Показване на опции за стеганография."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Обмен на Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Автоматичен обмен на Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Общ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "мрежа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Предпочитание"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Система по подразбиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Списък с ключови сървъри"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Адрес на ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Сигурност"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "На разположение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Добавете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Тестван ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Съвети: Моля, щракнете двукратно върху елемент от таблицата, за да го "
+"редактирате."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Изтрий избраното"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Изтриване на избрания ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Е активирана по подразбиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Несигурен адрес на ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"От съображения за сигурност не се препоръчва използването на HTTP като "
+"комуникационен протокол с ключовия сървър. Препоръчително е да използвате "
+"HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Не можете да използвате HTTPS или HTTP като протокол за комуникация с "
+"ключовия сървър, което може да не е погрешно. Но моля, проверете отново "
+"адреса, който сте въвели, за да се уверите, че е правилен. Сигурни ли сте, "
+"че искате да го добавите в списъка с ключов сървър?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "вярно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "фалшиво"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Задайте време за изчакване на TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Постижимо"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Недостъпно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Тестване на връзката със сървъра на ключ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Този тест тества само мрежовата свързаност на ключовия сървър. Издържането "
+"на теста не означава, че ключовият сървър е функционално наличен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш памет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Запазете проверените частни ключове при изход и ги възстановете при следващо"
+" стартиране."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Изчистете кеша на паролата за gpg при затваряне на GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Активирайте, за да използвате по-дълъг срок на валидност на ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Импортирайте файлове, пуснати в списъка с ключове без потвърждение."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Без ASCII режим"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Използвайте Pinentry като диалогов прозорец за въвеждане на парола"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Използвайте персонализиран GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Изберете GnuPG Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Използвайте персонализиран път на GnuPG ключ към базата данни"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Изберете Път на ключова база данни"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "език"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend ще се рестартира автоматично, ако промените езика!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Отворете директорията"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер на икона"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "малък"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "среден"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "голям"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Стил на икона"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "само текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "само икони"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "текст и икони"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Състояние на прозореца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Запазване на размера и позицията на прозореца при излизане."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Текстов редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Размер на шрифта в текстов редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Информационно табло"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Размер на шрифта в информационното табло"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Датата на изтичане на двойката ключове е актуализирана."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Неуспех"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Неуспешно актуализиране на датата на изтичане на двойката ключове."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Променен срок на валидност (местно време)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Съвети: От съображения за сигурност ключът е валиден до две години. Ако сте "
+"опитен потребител, моля, отключете го за по-дълго време в настройките."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Без изтичане"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Променен срок на годност"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Първичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Пръстов отпечатък"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Допълнителни UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "име"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Имейл адрес"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментирайте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID на ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритъм"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Размер на ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Номинална употреба"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Действително използване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Дата на създаване (местно време)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Изтича на (местно време)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Последна актуализация (местно време)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Съществуване на първичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "копие"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "копиране на пръстов отпечатък в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Съществува"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Не съществува"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертификат"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Шифроване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Знак"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "авт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Никога не изтича"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Няма данни"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Предупреждение: Първичният ключ е изтекъл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Предупреждение: Първичният ключ е отменен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Подключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Ключови подробности"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Нов UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Управление на UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Подпис на избрания UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Изберете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "електронна поща"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Дата на създаване (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Дата на изтичане (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Никога не изтича"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Невалидна операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Моля, изберете един или повече UID, преди да извършите тази операция."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Подпишете избраните UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Изтриване на избрани UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Успешна операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Успешно добавен нов UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Операцията се провали"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Възникна грешка по време на операцията."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Изтриване на UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете следните UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Действието не може да бъде отменено."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Възникна грешка по време на операцията за изтриване на %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Задайте първичен UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да зададете основния UID на?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Задайте като основен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Подпишете UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Изтрийте UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Моля, изберете един UID, преди да извършите тази операция."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Изтриване на UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете следния uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Изтриване (отмяна) на подпис на ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Моля, изберете един ключ подпис, преди да извършите тази операция."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"За да изтриете подписа, трябва да имате съответния публичен ключ в локалната"
+" база данни."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Изтриване на ключов подпис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете следния подпис?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Общи операции"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Експортиране на публичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Експортиране на частен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Промяна на датата на валидност (първичен ключ)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Работа с ключов сървър (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Генериране на сертификат за анулиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Промяна на политиката на TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Качете двойка ключове на Key Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Синхронизирайте двойка ключове от ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Експортиране на пълен секретен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Експортиране на най-краткия секретен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Възникна грешка по време на операцията по експортиране."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Експортиране на ключ във файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Ключови файлове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Грешка при експортиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Не можа да се отвори %1 за писане"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Експортиране на кратък частен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "На път сте да експортирате своя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " ЧАСТЕН КЛЮЧ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Това НЕ е вашият публичен ключ, така че НЕ го давайте."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да експортирате своя ЧАСТЕН КЛЮЧ в минимален размер?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"За ключовете OpenPGP премахва всички подписи с изключение на най-новите "
+"самоподписи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Експортиране на частен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Наистина ли искате да експортирате своя ЧАСТЕН КЛЮЧ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Удостоверения за анулиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Неуспешно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Промяната на паролата не е успешна."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Автоматична политика"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Политиката е добра"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Лоша политика"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Политика Попитайте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Неизвестна политика"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Промяна на правилата на TOFU (по подразбиране е автоматично)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Правила за двойката ключове:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Промяната на политиката на TOFU не бе успешна."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Списък с подключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Подробности за избрания подключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Генерирайте нов подключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Използване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Изтича на (местно време)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Съществуване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Въведете смарт карта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Идентификатор на подключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Алго"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Дата на изтичане (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Редактиране на датата на изтичане"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Забележка: Създаденият нов UID ще бъде зададен като Основен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Създайте нов UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Името трябва да съдържа поне пет знака."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Моля, дайте имейл адрес."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Подписващи лица"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Краен срок"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Подпишете се за UID(и) на ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Неуспешна операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Операцията по подписа не бе успешна за UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Операцията е завършена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Операцията по подписване на UID е завършена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Подробности за подписите"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Не е намерен валиден вход"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Грешка при валидиране на подписа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Файлът е подписан на %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Съдържа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Подписан на %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потвърдете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Изберете подписващия(и)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Моля, изберете един или повече частни ключове, които използвате за "
+"подписване."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Ако не е избран ключ, за подписване ще се използва ключът по подразбиране."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Незапазени файлове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% файлове съдържат незапазена информация.<br/>Да се запазят ли промените "
+"преди затваряне?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Проверете файловете, които искате да запазите:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Забележка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Ако не запазите тези файлове, всички промени се губят."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Генериране на ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Времето на изтичане е твърде дълго."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Паролата е празна."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Генериране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Новата двойка ключове е генерирана."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Генерирането на ключ не бе успешно."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Използване на ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "криптиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Подписване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Сертифициране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Удостоверяване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Срок на годност"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Размер на ключа (в битове)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Тип ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Непроходима фраза"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Основна информация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Съвет: ако двойката ключове има парола, паролата на подключа трябва да е "
+"равна на нея."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Генериране на нов подключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Срок на годност не повече от 2 години."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Новият подключ е генериран."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Неуспешно генериране на ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Контролна сума"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Двоичен път"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Компоненти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Конфигурации"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "относно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Относно GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Преводачи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Актуализация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend е лесен за използване, компактен, междуплатформен и без "
+"инсталация GnuPG Frontend. Той визуализира повечето от обичайните операции "
+"на GnuPG. GpgFrontend е лицензиран под GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Разработчик:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Ако имате въпроси или предложения, повдигнете проблем на"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "или изпратете имейл до моя пощенски списък на адрес"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Създаден с Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Построен в"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Ако смятате, че има проблеми с превода, защо да не участвате в работата по "
+"превода? Ако искате да участвате, моля, прочетете документа или се свържете "
+"с мен по имейл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Препоръчително е винаги да проверявате версията на GpgFrontend и да "
+"надграждате до най-новата версия."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Новите версии не само представляват нови функции, но също така често "
+"представляват функционални и защитни корекции."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Сегашна версия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Най-новата версия от Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Текущата версия е по-малка от последната версия на github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Моля, кликнете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Тук"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "за да изтеглите най-новата стабилна версия."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Тази версия има сериозни проблеми и е оттеглена. Моля, спрете да го "
+"използвате незабавно."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Тази версия все още не е пусната, може да е бета версия. Ако не сте тестер и"
+" се интересувате от стабилността на версията, моля, не използвайте тази "
+"версия."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Ключови подробности за актуализацията"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Няма намерени ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Основни данни за импортиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Няма намерени ключове за импортиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Обща ключова информация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Разглеждан"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Обществено непроменено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Вносни"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Не е внос"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Частно четене"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Частен внос"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Частен Непроменен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Частен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Обществени"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Непроменен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Нов ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Нов подключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Нов подпис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Качване на публичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Не може да се прочете default_keyserver от настройките"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Ключов сървър по подразбиране не е намерен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Не може да се прочете ключов сървър по подразбиране от вашите настройки, "
+"моля, първо задайте сървър за ключове по подразбиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Ключът не е намерен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време за изчакване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Ключов сървър не е намерен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Грешка при свързване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Качването е успешно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Качване на публичен ключ успешно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Експортиране на пакет с ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Ключов пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Експортирайте парола за ключов пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Ключов файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Възникна грешка при генериране на файла с парола."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Забранен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Моля, изберете изходен път преди експортиране."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Моля, генерирайте парола за защита на вашия ключ преди експортиране, това е "
+"много важно. Не забравяйте да архивирате паролата си на сигурно място."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Пакетът с ключ е генериран успешно и е защитен от алгоритми за криптиране "
+"(AES-256-ECB). Можете безопасно да прехвърлите вашия пакет с ключове."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Но ключовият файл не може да бъде изтекъл при никакви обстоятелства. Моля, "
+"изтрийте пакета с ключове и файла с ключ възможно най-скоро след приключване"
+" на операцията по прехвърляне."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Възникна грешка при експортиране на пакета с ключове."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Име на пакета с ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Изходен път"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Пропуск"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Съвети: Можете да използвате Key Package за безопасно и удобно прехвърляне "
+"на вашите публични и частни ключове между устройствата."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Генериране и запазване на парола"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Генериране на име на ключов пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Изберете Изходен път"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Включете таен ключ (Помислете два пъти, преди да действате)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Изключете ключовете, които нямат частен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Експортиране като ключов пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Близо"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Импортиране на ВСИЧКИ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Търсене на низ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Актуализирайте ключовете от Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Импортиране на ключове от Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "етикет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Текстът е празен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Не е намерен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Твърде много отговори от ключов сървър!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Няма намерени ключове, входът може да е kexId, повторен опит за търсене с "
+"0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Няма намерени ключове, съдържащи низа за търсене!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Недостатъчно конкретен низ за търсене!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "отменено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "хора с увреждания"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"Намерени са %1 ключове. Щракнете двукратно върху ключ, за да го импортирате."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "ключът не е намерен в Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Хостът не е намерен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Обща грешка при свързване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Ключът е импортиран"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Съветник за първо стартиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Приготвяме се да започнем..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... с GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Добре дошли да използвате GpgFrontend за декриптиране и подписване на текст "
+"или файл!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"е мощен, лесен за използване, компактен, кросплатформен и без инсталация "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "За кратка информация разгледайте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Общ преглед"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "като щракнете върху връзката, страницата ще се отвори в уеб браузъра"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Ако поддържа езика, който в момента се използва във вашата система, "
+"GpgFrontend автоматично ще го настрои."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Изберете своето действие..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...като щракнете върху съответната връзка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Ако никога преди не сте използвали GpgFrontend и също така все още не "
+"притежавате gpg ключ, може да искате да прочетете как да"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Ако искате да научите как да шифровате, декриптирате, подписвате и "
+"проверявате текст, можете да прочетете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Шифроване и декриптиране на текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Подпишете и потвърдете текста"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Ако искате да работите с файл, можете да четете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Шифроване и подписване на файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Подпишете и потвърдете файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Създайте двойка ключове..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...за декриптиране и подписване на съобщения"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Трябва да създадете нова двойка ключове. Двойката се състои от публичен и "
+"частен ключ.<br>Други потребители могат да използват публичния ключ, за да "
+"шифроват съобщения за вас и да проверяват подписаните от вас съобщения. "
+"Можете да използвате частния ключ, за да декриптирате и подписвате "
+"съобщения.<br>За повече информация разгледайте офлайн урока (който след това"
+" се показва в главния прозорец):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Офлайн урок"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Създайте нов ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Готов."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Забавлявайте се с GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Вече сте готови да използвате GpgFrontend.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Онлайн документът"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" ще ви помогне да започнете с GpgFrontend. Всеки път, когато срещнете "
+"проблеми, моля, опитайте се да намерите помощ от документацията"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Отворете офлайн помощ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Не показвайте отново съветника."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "всичко"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Само публичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Има частен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Без първичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отменено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Просрочен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Управление на KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Отворете ключов файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Нов ключов чифт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Генерирайте KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Генериране на подключ за избрана двойка ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Импортиране на нов ключ от файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Клипборд"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Импортиране на нов ключ от клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Импортирайте нов ключ от Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Импортиране на ключ(ове) от ключов пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Експортиране в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Експортиране на избрани ключ(ове) в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Експортиране в ключов пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Експортиране на проверени ключове към пакет с ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Експортиране като OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Експортирайте избраните ключове като OpenSSH формат във файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Изтриване на избрани ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Изтрийте избраните ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Изтриване на маркирани ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Изтрийте маркираните ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Показване на ключови подробности"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Показване на подробности за този ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Ключ за импортиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Ключ за импортиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Изтриване на ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете следните ключове?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Ключът не е намерен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Моля, проверете някои ключове, преди да извършите тази операция."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "експортиран(и) ключ(и)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Моля, изберете една двойка ключове, преди да извършите тази операция."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Ако двойка ключове няма частен ключ, тогава тя няма да може да генерира "
+"подключове."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Моля, изберете ключ, преди да извършите тази операция. Ако изберете няколко "
+"клавиша, ще бъде експортиран само първият ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Възникна грешка при експортирането."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Този ключ може да не може да се експортира като OpenSSH формат. Моля, "
+"проверете размера на ключа на подключа(ите), използвани за подписване."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Експортиране на OpenSSH ключ във файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH файлове с публичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Импортиране на пакет с ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Импортиране на файл с парола за пакет ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Файл с парола за ключов пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "импортиран(и) ключ(и)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Възникна грешка при импортиране на пакет с ключове."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Пътят %1 не съществува."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Няма разрешение за четене на този файл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Няма разрешение за създаване на файл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Файлът не е tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Извличане на Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Правене на Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Целевият файл %1% вече съществува, трябва ли да го презапишете?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Не може да се конвертира папката в tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Симетрично криптиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Не е избран ключ. Искате ли да шифровате със симетричен шифър с помощта на "
+"парола?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Симетрично криптиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Невалидна двойка ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Избраната двойка ключове не може да се използва за криптиране."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Например следния ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Криптиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Възникна грешка по време на работа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Целевият файл вече съществува, трябва ли да го презапишете?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Декриптиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Искате ли да извлечете и изтриете декриптирания tarball?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Извличането на tarball беше успешно."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Извличането на tarball не бе успешно."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Няма проверен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Моля, проверете ключа в кутията с инструменти отдясно."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "Избраният ключ съдържа ключ, който всъщност няма използване на знак."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "например следния ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Файлът за подпис \"%1\" съществува, трябва ли да го презапишете?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Файл с произход за проверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Файлова пътека"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Моля, изберете подходящия файл с произход или файл за подпис. Уверете се, че"
+" и двете са в тази директория."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Проверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Шифроване и подписване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Изходният файл %1 вече съществува, трябва ли да го презапишете?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Декриптиране и проверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Отворете нов файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Отвори..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Отворете съществуващ файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Файлов браузър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Отворете файлов браузър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Запишете файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Запазете текущия файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Запази като"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Запазете текущия файл като..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Печат"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Печат на документ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Затворете файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Откажи се"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Излезте от програмата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Отмяна на последното редактирано действие"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Повторно действие на последната редакция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличавам"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Отдалечавам"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Поставяне на текст от клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Разрез"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Изрежете съдържанието на текущата селекция в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Копирайте съдържанието на текущата селекция в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "цитат"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Цитирайте целия текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Избери всички"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Изберете целия текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "намирам"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Намерете дума"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Премахнете разстоянието"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Премахнете двойните прекъсвания, напр. в поставен текст от Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Отворете диалоговия прозорец за настройки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Шифроване на съобщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Шифроване на знак"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Шифроване и подписване на съобщението"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Декриптирайте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Декриптиране на съобщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Дешифрирайте Потвърдете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Дешифрирайте и потвърдете съобщението"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Подпишете съобщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Потвърдете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Потвърдете съобщението"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Импортиране на нов ключ от редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Управление на ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Отворете Управление на ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Изчистване на кеша на паролите"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Изчистете кеша на паролите на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Изчистване на кеша на паролите успешно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Неуспешна операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Неуспешно изчистване на кеша на паролите на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Презаредете всички компоненти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Презаредете всички компоненти на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Презаредете успешно всички компоненти на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Неуспешно презареждане на всички или на един от компонентите на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Рестартирайте всички компоненти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Рестартирайте всички компоненти на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Рестартирайте успешно всички компоненти на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Неуспешно рестартиране на всички или на един от компонентите на GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Покажете полето за приложението"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Информация за Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Превеждайте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Информация за превода"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Провери за актуализации"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Провери за актуализации"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Отворете съветника"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Отворете съветника"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Добавете публичен ключ към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Добавете публичния ключ на избраната ключова двойка към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Добавете Създаване на дата и час към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Добавете датата и часа на създаване на избрания ключ към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Добавете дата на изтичане и час към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Добавете датата и часа на изтичане на избрания ключ към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Добавете пръстов отпечатък към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Добавете отпечатъка на избрания ключ към редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Копиране на имейл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Копирайте избраните KeyPair в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Копирайте UID по подразбиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Копирайте UID по подразбиране на избраната KeyPair в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Копирайте ID на ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Копирайте ID на избраната ключова двойка в клипборда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Премахнете заглавката на PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Добавете PGP заглавка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "редактиране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Крипта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Стеганография"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Помогне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Специална редакция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Импортиране на ключ от..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Готов"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Ключова кутия с инструменти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Няма проверен ключ. Искате ли да шифровате със симетричен шифър с помощта на"
+" парола?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "Избраният ключ съдържа ключ, който всъщност не използва криптиране."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Избраният ключ съдържа ключ, който всъщност няма използване на подпис."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Забележете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Краткият криптотекст поддържа само декриптиране и проверка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Моля, проверете някой ключ в кутията с инструменти отдясно."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Неуспешна операция за експортиране на ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend с възможност за надграждане (нова версия: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Изтеглена версия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Тази версия (%1) може да е била изтеглена от разработчика поради сериозни "
+"проблеми. Моля, спрете незабавно да използвате тази версия и използвайте "
+"най-новата стабилна версия."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Можете да изтеглите най-новата стабилна версия (%1) на Github Releases "
+"Page.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Това може би е БЕТА версия (най-нова стабилна версия: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Възниква критична грешка при зареждане на GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Зареждането не бе успешно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Информация за Gnupg се зарежда..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Ако този процес е твърде бавен, моля, задайте адреса на ключовия сървър по "
+"подходящ начин в конфигурационния файл на gnupg (в зависимост от мрежовата "
+"ситуация във вашата страна или регион)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "не можа да прочете правилно от конфигурационен файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Импортиране от ключов сървър"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Ключът не присъства с идентификатор 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Ключът не присъства в списъка с ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Ключовата информация НЕ е налична"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Сертификатът е отменен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Подписът е изтекъл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Ключът е изтекъл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Обща грешка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Име на подписващия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Имейл на подписващия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Пръстов отпечатък на ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Валидно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Знамена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Напълно валиден"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "НЕ НАпълно валидно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "добре"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "зле"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Липсващ ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Анулиран ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Ключ с изтекъл срок"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Липсва CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Ясно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Запазете съдържанието на информационното табло"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Пътят на файла не съществува, непривилегирован или недостижим."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Изтича на"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Последна актуализация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Съществуване на секретен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обнови"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Обновете списъка с ключове, за да синхронизирате промените."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Синхронизиране на публичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Синхронизирайте публичния ключ с вашия ключов сървър по подразбиране."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Премахнете отметката от ВСИЧКИ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Отменете всички маркирани елементи в текущия раздел наведнъж."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Провери всичко"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Проверете всички елементи в текущия раздел наведнъж"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "валидност"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Пръстов отпечатък"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Списък с ключове се опреснява..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Импортиране на ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Изпуснал си нещо на масата."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend сега ще се опита да импортира ключ(ове)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Винаги внасяйте без да се притеснявате."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Списъкът с ключове е обновен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Списък с ключове за синхронизиране..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Синхронизиране [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Синхронизирането на списъка с ключове е готово."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 знак"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "ако"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% знак(а)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% байт(а)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "двоичен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "без заглавие"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Не може да се прочете файл %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Отвори файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Запазете"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"След записване, кодирането на текущия файл ще бъде преобразувано в UTF-8 и "
+"завършванията на редовете ще бъдат променени на LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Ако това не е резултатът, който очаквате, моля, използвайте \"запазване "
+"като\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Запишете файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Незапазен документ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Документът \"%1\" е променен. Искате ли да запазите промените си?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Забележка:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Пътят не съществува, непривилегирован или недостижим."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувайте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Изчислете хеш"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Указател"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Компресирайте..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Показване на скрит файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Показване на системния файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Директорията е непривилегирована или недостъпна."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Файлът е непривилегирован или недостъпен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Ново име на файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Не може да се преименува файлът или папката."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Наистина ли искате да го изтриете?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Не може да се изтрие файлът или папката."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Направете нова директория"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Име на директория"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Създаване на празен файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Име на файла (можете да дадете разширение)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Не може да се създаде файлът."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Показване на подробностите за проверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Публичният ключ не е намерен локално"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Няма целево съдържание на публичен ключ в local, за да може GpgFrontend да "
+"събере достатъчно информация за този подпис. Искате ли да импортирате "
+"публичния ключ от Keyserver сега?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Неуспешно зареждане на ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) не е инсталиран правилно, моля, следвайте <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>тези бележки< /a> в ЧЗВ, за да инсталирате Gnupg и след това да "
+"отворите GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Отворен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Файлове с ключодържатели"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Неуспешно отваряне на файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Неуспешно отваряне на файл:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Обработка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Неуспешно изпълнение на командата."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Успех в изпълнението на командата."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Изпълнението на командата приключи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Ключът е актуализиран"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Няма нужда да актуализирате ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Диалогов прозорец за въвеждане на парола"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Моля, въведете паролата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Изхвърлено стандартно изключение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ами сега, по време на изпълнението на програмата беше предизвикано "
+"стандартно изключение. Това не е сериозен проблем, може да е небрежност на "
+"програмиста, моля, докладвайте този проблем, ако можете."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Изхвърлено необработено изключение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ами сега, по време на изпълнението на програмата беше изхвърлено "
+"необработено изключение. Това не е сериозен проблем, може да е небрежност на"
+" програмиста, моля, докладвайте този проблем, ако можете."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Вграден в"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Декриптиране на операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Неподдържан алго"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Получател(и)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получател"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Алгоритъм на публичен ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Знакова операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Режим на подпис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Отделете се"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписващ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Невалидни подписващи лица"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Операция за шифроване"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Невалидни получатели"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Проверете операцията"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Подписан"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Списък с подписи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Подпис [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Лош подпис."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Този подпис е невалиден."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Липсващи ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Анулирани ключове"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Ключове с изтекъл срок"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Липсващи CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Подписът е напълно валиден."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Подписът не е напълно валиден."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Може да използва подключ за подпис)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Ключът НЕ присъства с ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Подписът НЕ може да бъде проверен поради липсващ ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Подписът е валиден, но ключът, използван за проверка на подписа, е отменен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Подписът е валиден, но изтекъл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Подписът е валиден, но ключът, използван за проверка на подписа, е изтекъл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Имаше друга грешка, която попречи на проверката на подписа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Грешка за ключ с пръстов отпечатък"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Не можа да се намери информация, която може да се използва за проверка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Подписано от"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Информация за хеш файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "име на файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "размер на файла (байтове)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Грешка при изчисляване на хеша на файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Възникна сериозна грешка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"О, не! GpgFrontend улови сериозна грешка в софтуера, така че трябва да се "
+"рестартира. Ако проблемът се повтори, моля, прекратете програмата ръчно и "
+"съобщете за проблема на разработчика."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "и GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Пътека"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Генерирайте"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Генерирайте нова двойка ключове или подключ"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Източник:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Описание:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Предсказване"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Наречен"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "път на регистрационния файл"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Грешка при настройка"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "персонализиран_ключ_път_база_данни"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "оператор не се поддържа"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Актуализираната конфигурация на потребителския интерфейс е записана успешно"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "I/O грешка при записване на конфигурационния файл на потребителския "
+#~ "интерфейс"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Път на приложението"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Път за конфигуриране на приложението"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Път на данните на приложението"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Път на дневника на приложението"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Път на езика на приложението"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Път на конфигурацията на приложението"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Конфигурацията на потребителския интерфейс е записана успешно"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "I/O грешка при записване на конфигурационния файл на потребителския "
+#~ "интерфейс"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Конфигурацията на потребителския интерфейс е прочетена успешно от"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "I/O грешка при четене на файла за конфигуриране на потребителския интерфейс"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Грешка при анализа на"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "започна"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Започнете анализ на резултата от знака"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Подписване на резултат Анализ Получаване на резултат"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Пръстов отпечатък на подписващите лица"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Подписване на резултата Анализ Получаване на невалиден подписващ"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Стартирайте анализа на резултата за шифроване"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Неуспешно четене на защитения ключов файл на приложението"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Запазване на обект с данни"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Вземете обект на данни"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Обектът с данни не е намерен"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Неуспешно четене на обект с данни"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Намерен е обект с данни"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Декриптиране на обект с данни"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Обектът с данни е декодиран"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Неуспешно получаване на обект с данни"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "потребителско име"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "парола"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "пристанище"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "прокси_тип"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "забрани_всички_връзки"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Запазете проверените ключове"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Отключете настройката за срок на валидност на ключа до 30 години."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Потвърдете импортирането на ключ с плъзгане и пускане"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII кодирането не се използва при криптиране и подписване на файлове."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "по-дълга_дата на_изтичане"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "език"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "потвърди_импортни_ключове"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "опитайте се да получите най-новата версия"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "Наречен"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Задайте целевия ключов сървър на ключов сървър по подразбиране"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Файлът не можа да се отвори"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "настройките са възстановени"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME версия"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATHs"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Относно софтуера"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Текущ ред"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Публичният ключ не е намерен"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "икона_стил"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Неуспешно четене на файла с основен сертификат"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Изпращане на криптирана поща"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Функцията е деактивирана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, отидете на интерфейса за настройки, за да активирате и конфигурирате "
+#~ "тази функция."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Изберете получател(и)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Използваме публичния ключ, предоставен от получателя, за да криптираме "
+#~ "текста."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако искате да изпратите до няколко получателя едновременно, можете да "
+#~ "изберете няколко ключа."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Списък с имейли:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съвети: Можете да щракнете двукратно върху имейл адреса в списъка за "
+#~ "редактиране или да щракнете върху имейла, за да се появи менюто с опции."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Добавете имейл адрес"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Редактор на имейл списък"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Подател"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Изберете Подател"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Като подател на пощата обикновено се използва частният ключ."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Частният ключ обикновено се използва като подпис за съдържанието на пощата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP адресът е празен, моля, отидете на интерфейса за настройка, за да "
+#~ "завършите конфигурацията."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Тема на пощата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съвети: Можете да попълните няколко имейл адреса, моля, разделете ги с "
+#~ "\";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Изпрати съобщение"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Изберете Sender GPG Key"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Изберете GPG ключ за получател(и)."
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG операции"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Прикачете подпис"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Прикачете публичния ключ на подателя"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Шифроване на съдържанието"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Редактиране на получатели"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Редактиране на CC(s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Редактиране на BCC(s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG ключ на подателя:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG ключ на получател(и):"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Ново съобщение"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Получателят не може да бъде празен"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Имейлът на един или повече получател е невалиден"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Изпращачът не може да бъде празен"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Имейлът на подателя е невалиден"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Темата не може да бъде празна"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Един или повече cc имейл е невалиден"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Един или повече имейли за Bcc е невалиден"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверили сте криптираното съдържание на имейла, но не сте избрали GPG ключа"
+#~ " на получателя. Това е опасно и пощата няма да бъде криптирана. Така че "
+#~ "операцията по изпращане е забранена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отметнахте опцията за прикачване на подпис към имейла, но не сте посочили "
+#~ "GPG ключа на подателя. Това ще доведе до несъответствие на съдържанието на "
+#~ "имейла с вашите очаквания, така че операцията е забранена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отметнахте опцията да прикачите своя публичен ключ към имейла, но не сте "
+#~ "посочили GPG ключа на подателя. Това ще доведе до несъответствие на "
+#~ "съдържанието на имейла с вашите очаквания, така че операцията е забранена."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Изпраща се имейл..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако процесът не приключи дълго време, моля, проверете отново дали "
+#~ "конфигурацията на вашия SMTP сървър е правилна."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "пощенски адрес"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "вид на връзката"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Неуспех"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Неуспешно свързване на SMTP сървър."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Неуспешно влизане."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Успейте в свързването и влизането"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Успейте да изпратите съобщението до SMTP сървъра"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Грешка при криптиране"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Възникна грешка при криптирането на съдържанието на имейла. Това може да се "
+#~ "дължи на факта, че не сте завършили някои операции по време на Gnupg "
+#~ "криптиране."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Неизвестна грешка."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "сървър_списък"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "сървър_по подразбиране"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение за автоматична смяна на ключове"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Част от автоматичната размяна на ключове е неуспешна, което може да е "
+#~ "свързано с вашия ключ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е възможно, опитайте да използвате RSA алгоритъма, съвместим със "
+#~ "сървъра, за подписване."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Сервизният токен е празен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, отидете на интерфейса за настройки, за да зададете собствен ключ и да "
+#~ "получите токен за услуга."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Входяща кутия за съобщения"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нито един"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 бита)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 бита)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Изпрати писмо"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Разширено"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Информация за самоличност"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Активирайте възможността за изпращане на поща"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Нуждаете се от Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Адрес на SMTP сървъра"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Порт на SMTP сървъра"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Защита на SMTP връзката"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Имейл на подателя по подразбиране"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Проверете връзката"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Изпратете тестов имейл"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Идентификатор на ключ GPG на подателя по подразбиране"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съвети: Препоръчително е да изградите свой собствен пощенски сървър или да "
+#~ "използвате доверен пощенски сървър. Ако не знаете подробната информация за "
+#~ "конфигурацията, можете да я получите от доставчика на пощенски услуги."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "неуспешно прилагане на настройките"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Тествайте SMTP връзката..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Тествайте SMTP възможността за изпращане на поща..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Тестов имейл от GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здравейте, това е тестов имейл от GpgFrontend. Ако получите този имейл, това"
+#~ " означава, че сте конфигурирали правилните параметри на SMTP сървъра."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Успейте да изпратите тестов имейл до SMTP сървъра"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "заредени основни сертификати"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Нищо Отговор. Моля, проверете интернет връзката."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Неизвестна грешка"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Мрежова грешка"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Остарял отговор"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Неизвестна причина"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Неизвестен формат за отговор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Комуникационното съдържание със сървъра не отговаря на изискванията"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Експортирането на ключ(ове) не бе успешно."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Невалиден собствен ключ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Собственият ключ не може да се използва за извършване на никакви операции. "
+#~ "Моля, отидете на интерфейса за настройка, за да изберете OwnKey и да "
+#~ "получите ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Моля, вземете токен за услуга от сървъра в настройките."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Получаване на Cpt от сървъра"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Невалиден кратък шифрован текст"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Невалиден токен за услуга"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, отидете на интерфейса за настройка, за да получите ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Собственият ключ не може да се използва за извършване на никакви операции."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Получаване на Scpt от сървъра"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Забележка: Използвайте операцията Decrypt & Verify, за да дешифрирате този "
+#~ "кратък крипто текст."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Има проблем с комуникацията със сървъра"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Изберете файл, преди да го направите."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Не е избран ключ"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Не бяха прочетени данни от пакета с ключове."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Грешен пропуск"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Моля, проверете отново дали въведената от вас парола е правилна."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Показване на стеганографски опции."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Декриптиране на файл"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Шифроване на файл"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Подпишете файл"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Проверете файла"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Входни параметри"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Целеви файл"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Файл за подпис (.sig) Път"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Възникна грешка по време на криптиране"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Възникна грешка по време на декриптирането"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Възникна грешка по време на подписването"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Меню за списък с ключове:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Меню за действия на InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Няма разрешение за четене на целевия файл."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Няма разрешение за четене на файл с подпис."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Добавяне на избрани ключ(ове) към текст"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Неиздавана версия"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази версия (%1) не е пусната официално и не се препоръчва за използване в "
+#~ "производствена среда. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Неуспешно влизане в SMTP сървър"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Неуспешно изпращане на поща до SMTP сървър"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Успешно изпращане на поща до SMTP сървър"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Главен ключ"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend сървър"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Сървър, който предоставя услуги за обмен на къси ключове"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Собствен ключ"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Вземете токен за услуга"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Не е намерен токен за услуга"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Двойка ключове за синхронизация и удостоверяване на самоличността"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Собственият ключ не може да бъде None, докато получавате токен за услуга."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Ключът не съществува"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Успейте да получите токен за услуга"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Първо се дава подател по подразбиране"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Здравейте, това е тестов имейл от GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешно изпращане на тестов имейл до SMTP сървъра, моля, проверете отново "
+#~ "конфигурацията си."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Обществен алго"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Проверете, че анализът на резултата е започнал"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Не е намерен подпис"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Редактиране на дата и час на изтичане"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Избирането на нищо в крайна сметка ще използва ключ по подразбиране за "
+#~ "подпис."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Опресняване на ключа от ключов сървър"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Качете публичен ключ(и) на сървъра"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Качете избраните публични ключове на сървъра"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Актуализирайте двойка ключове"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Ключов сървър по подразбиране за импортиране"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/ca_ES.po b/resource/lfs/locale/po/ca_ES.po
index f5a7dec7..f00dbfad 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/ca_ES.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/ca_ES.po
@@ -1,3 +1,4475 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:67074700501db216092117d9a9ba12ce74f8a37f724f6ab99262fdd5a2e3946a
-size 181764
+# Catalan translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Capacitat de xarxa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacions"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Activa el proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adreça de l'amfitrió"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Tipus de proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr ""
+"Apliqueu la configuració del servidor intermediari i comproveu la connexió "
+"del servidor intermediari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Prohibeu tota connexió a la xarxa GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Prohibeu la comprovació d'actualitzacions de versió quan s'iniciï el "
+"programa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importa automàticament una clau que falta per a la verificació de la "
+"signatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Consells: aquests canvis d'opcions només tenen efecte després de reiniciar "
+"l'aplicació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Prova l'accessibilitat de l'URL del servidor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Connecteu-vos correctament al servidor de destinació mitjançant el servidor "
+"intermediari."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Fracassat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"No es pot connectar al servidor de destinació mitjançant el servidor "
+"intermediari. És possible que la configuració del servidor intermediari no "
+"sigui vàlida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Prova la connexió del servidor intermediari..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Està utilitzant la configuració del servidor intermediari per accedir a "
+"l'URL. Tingueu en compte que aquesta operació de prova aplicarà la vostra "
+"configuració del servidor intermediari a tot el programari."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Mostra les opcions d'esteganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Mostra les opcions d'esteganografia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Intercanvi Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Intercanvi automàtic de Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferència"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Sistema per defecte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Llista de servidors de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Adreça del servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Prova el servidor de claus llistat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Consells: Feu doble clic a l'element de la taula per editar-lo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Suprimeix els seleccionats"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Suprimeix el servidor de claus seleccionat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Establir com a defecte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Adreça del servidor de claus no segura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Per motius de seguretat, no es recomana utilitzar HTTP com a protocol de "
+"comunicació amb el servidor de claus. Es recomana utilitzar HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"No podeu utilitzar HTTPS o HTTP com a protocol per comunicar-vos amb el "
+"servidor de claus, cosa que potser no és incorrecta. Però si us plau, "
+"comproveu l'adreça que heu introduït de nou per assegurar-vos que és "
+"correcta. Esteu segur que voleu afegir-lo a la llista de servidors de claus?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "veritat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "fals"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Estableix el temps d'espera TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Accessible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "No accessible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Prova la connexió del servidor de claus..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Aquesta prova només prova la connectivitat de xarxa del servidor de claus. "
+"Superar la prova no vol dir que el servidor de claus estigui disponible "
+"funcionalment."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Memòria cau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Desa les claus privades marcades a la sortida i restaura-les el proper "
+"inici."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Netegeu la memòria cau de contrasenyes de gpg quan tanqueu GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Funcionament"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Activa per utilitzar la data de caducitat de la clau més llarga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importa fitxers deixats a la llista de claus sense confirmació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Sense mode ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Utilitzeu Pinentry com a diàleg d'entrada de contrasenya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Utilitzeu GnuPG personalitzat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Seleccioneu Camí GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr ""
+"Utilitzeu la ruta personalitzada de la base de dades de claus de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Seleccioneu Ruta de la base de dades de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Llenguatge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend es reiniciarà automàticament si canvieu l'idioma!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Directori obert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Mida de la icona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "mitjà"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "gran"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Estil d'icones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "només text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "només icones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "text i icones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Estat de la finestra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Desa la mida i la posició de la finestra a la sortida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de textos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Mida de la lletra a l'editor de text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tauler informatiu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Mida de la lletra al tauler informatiu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "La data de caducitat del parell de claus s'ha actualitzat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "El fracàs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar la data de caducitat del parell de claus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Data de caducitat modificada (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Consells: per seguretat, la clau té una validesa de fins a dos anys. Si sou "
+"un usuari expert, desbloquegeu-lo durant més temps a la configuració."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Sense caducitat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Data de caducitat modificada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clau primària"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "empremta digital"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID addicionals"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Comenta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorisme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Mida de la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Ús nominal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Ús real"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Crea la data (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Caduca el (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Última actualització (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Existència de clau primària"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Còpia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copieu l'empremta digital al porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existeix"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "No existeix"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Xifrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Signe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Mai caduqui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "No hi ha informació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Avís: la clau primària ha caducat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Avís: la clau primària s'ha revocat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Parell de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subclaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Detalls clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nou UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Gestió UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Signatura de l'UID seleccionat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccioneu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Data de creació (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Data de caducitat (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU % 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Mai caduca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operació no vàlida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Seleccioneu un o més UID abans de fer aquesta operació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Signar els UID seleccionats"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Suprimeix els UID seleccionats"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Operació amb èxit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "S'ha afegit correctament un nou UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "L'operació ha fallat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "S'ha produït un error durant l'operació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Esborrant UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els UID següents?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "L'acció no es pot desfer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "S'ha produït un error durant l'operació de supressió %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Estableix l'UID principal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Esteu segur que voleu establir l'UID principal a?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Estableix com a principal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Signar UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Suprimeix l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Seleccioneu un UID abans de fer aquesta operació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "S'està suprimint l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'uid següent?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Suprimeix (Revoca) la signatura de la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Si us plau, seleccioneu una signatura de clau abans de fer aquesta operació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Per eliminar la signatura, cal tenir la seva clau pública corresponent a la "
+"base de dades local."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "S'està suprimint la signatura de la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la signatura següent?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operacions Generals"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Exporta la clau pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Exporta la clau privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modifica la data de caducitat (clau primària)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modifica la contrasenya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Funcionament del servidor de claus (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Generar certificat de revocació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modificar la política TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Carregueu el parell de claus al servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sincronitza el parell de claus des del servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Exporta la clau secreta completa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exporta la clau secreta més curta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "S'ha produït un error durant l'operació d'exportació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Exporta la clau al fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Arxius clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Error d'exportació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir % 1 per escriure"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "S'està exportant la clau privada curta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Esteu a punt d'exportar el vostre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " CLAU PRIVADA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Aquesta NO és la teva clau pública, així que NO la regalis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Realment voleu exportar la vostra CLAU PRIVADA en una mida mínima?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Per a les claus OpenPGP, elimina totes les signatures excepte les últimes "
+"autosignatures."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "S'està exportant la clau privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "REALMENTE vols exportar la teva CLAU PRIVADA?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certificats de revocació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "No reeixit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Modificar la contrasenya no correctament."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Política Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Política Bona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Política dolenta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Política Pregunta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Política desconeguda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modifica la política TOFU (el valor predeterminat és automàtic)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Política per al parell de claus:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Modificar la política TOFU no correctament."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Llista de subclaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detall de la subclau seleccionada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Genera una nova subclau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Ús"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Caduca el (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existència"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Introduïu la targeta intel·ligent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID de subclau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Data de caducitat (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Edita la data de caducitat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Avís: el nou UID creat s'establirà com a principal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Crea un nou UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "El nom ha de contenir almenys cinc caràcters."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Si us plau, proporcioneu una adreça de correu electrònic."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Signants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Data d'expiració"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Signa per als UID de la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Operació sense èxit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "L'operació de signatura ha fallat per a l'UID % 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operació completada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "L'operació de signatura de l'UID s'ha completat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Detalls de signatures"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "No s'ha trobat cap entrada vàlida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Error en validar la signatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "El fitxer s'ha iniciat a %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Iniciat el %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmeu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel · lar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Seleccioneu signants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "Seleccioneu una o més claus privades que feu servir per signar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Si no se selecciona cap clau, s'utilitzarà la clau predeterminada per "
+"signar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Fitxers no desats"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"Els fitxers %1% contenen informació no desada.<br/>Vols desar els canvis "
+"abans de tancar-los?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Comproveu els fitxers que voleu desar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Si no deseu aquests fitxers, es perdran tots els canvis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Genera clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "El temps de caducitat és massa llarg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "La contrasenya està buida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "S'ha generat el nou parell de claus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "La generació de claus ha fallat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Ús de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Signatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certificació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data de caducitat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Mida de la clau (en bits)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipus de clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Frase sense pas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informació bàsica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Suggeriments: si el parell de claus té una contrasenya, la contrasenya de la"
+" subclau ha de ser igual a aquesta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Genera una subclau nova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Termini de caducitat no superior a 2 anys."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "S'ha generat la nova subclau."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "No s'ha pogut generar la clau."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Suma de control"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Camí Binari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuracions"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Sobre GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductors"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Actualització"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend és un GnuPG Frontend fàcil d'utilitzar, compacte, "
+"multiplataforma i sense instal·lacions. Visualitza la majoria de les "
+"operacions habituals de GnuPG. GpgFrontend té llicència sota la GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desenvolupador:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Si teniu cap pregunta o suggeriment, planteja un problema a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "o enviar un correu a la meva llista de correu a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Construït amb Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Construït a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Si creus que hi ha algun problema amb la traducció, per què no participar en"
+" el treball de traducció? Si voleu participar, llegiu el document o poseu-"
+"vos en contacte amb mi per correu electrònic."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Es recomana que comproveu sempre la versió de GpgFrontend i actualitzeu-la a"
+" la darrera versió."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Les noves versions no només representen noves característiques, sinó que "
+"sovint representen solucions funcionals i de seguretat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versió actual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Última versió de Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "La versió actual és inferior a la darrera versió a github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Si us plau, feu clic"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Aquí"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "per descarregar l'última versió estable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Aquesta versió té problemes greus i ha estat retirada. Si us plau, deixeu "
+"d'utilitzar-lo immediatament."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Aquesta versió encara no s'ha publicat, pot ser que sigui una versió beta. "
+"Si no sou un verificador i us preocupa l'estabilitat de la versió, no feu "
+"servir aquesta versió."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Detalls de l'actualització clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "No s'han trobat claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Detalls clau d'importació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "No s'han trobat claus per importar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Informació general clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Considerat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Públic sense canvis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "No importat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Lectura privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privat importat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privat sense canvis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Públic"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sense canvis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nova clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Subclau nova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nova signatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "S'està carregant la clau pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "No es pot llegir default_keyserver des de la configuració"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat el servidor de claus predeterminat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"No es pot llegir el servidor de claus predeterminat des de la vostra "
+"configuració, primer configureu un servidor de claus predeterminat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Temps mort"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Servidor de claus no trobat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error de connexió"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Carrega correctament"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Penja la clau pública correctament"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Exporta el paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Exporta la frase de contrasenya del paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Fitxer de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "S'ha produït un error en generar el fitxer de frase de contrasenya."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Seleccioneu una ruta de sortida abans d'exportar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Genereu una contrasenya per protegir la vostra clau abans d'exportar, és "
+"molt important. No oblidis fer una còpia de seguretat de la teva contrasenya"
+" en un lloc segur."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"El paquet de claus s'ha generat correctament i ha estat protegit per "
+"algorismes de xifratge (AES-256-ECB). Pots transferir el teu paquet de claus"
+" amb seguretat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Però el fitxer de claus no es pot filtrar sota cap circumstància. Si us "
+"plau, suprimiu el paquet de claus i el fitxer de claus tan aviat com sigui "
+"possible després de completar l'operació de transferència."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "S'ha produït un error en exportar el paquet de claus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nom del paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Camí de sortida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase de contrasenya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Consells: podeu utilitzar el paquet de claus per transferir de manera segura"
+" i còmoda les vostres claus públiques i privades entre dispositius."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Generar i desar la contrasenya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Genera el nom del paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Seleccioneu Camí de sortida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Incloeu la clau secreta (Penseu-ho dues vegades abans d'actuar)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Exclou les claus que no tinguin una clau privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Exporta com a paquet clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importa-ho TOT"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Cadena de cerca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Actualitza les claus des del servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importa les claus del servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data de creació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "El text està buit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "No s'ha trobat la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Massa respostes del servidor de claus!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"No s'han trobat claus, l'entrada pot ser kexId, tornant a provar la cerca "
+"amb 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "No s'ha trobat cap clau que contingui la cadena de cerca!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Cadena de cerca insuficientment específica!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "revocat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "discapacitat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "S'han trobat %1 claus. Feu doble clic en una tecla per importar-la."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "la clau no s'ha trobat al servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "No s'ha trobat l'amfitrió"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Error general de connexió"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Clau importada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Assistent de primer inici"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Començant..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... amb GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Benvingut a utilitzar GpgFrontend per desxifrar i signar text o fitxer!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"és una eina de criptografia OpenPGP potent, fàcil d'utilitzar, compacta, "
+"multiplataforma i sense instal·lacions."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Per obtenir informació breu, feu una ullada a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Visió general"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "fent clic a l'enllaç, la pàgina s'obrirà al navegador web"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Si admet l'idioma que s'utilitza actualment al vostre sistema, GpgFrontend "
+"l'establirà automàticament."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Tria la teva acció..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... fent clic a l'enllaç corresponent."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Si no heu utilitzat mai GpgFrontend abans i encara no teniu cap clau gpg, "
+"potser voldreu llegir com"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Si voleu aprendre a xifrar, desxifrar, signar i verificar text, podeu llegir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Xifra i desxifra el text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Signa i verifica el text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Si voleu operar fitxer, podeu llegir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Xifrar i signar el fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Signa i verifica el fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Crea un parell de tecles..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...per desxifrar i signar missatges"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Hauríeu de crear un parell de claus nou. El parell consta d'una clau pública"
+" i una privada.<br>La resta d'usuaris poden utilitzar la clau pública per "
+"xifrar els missatges i verificar els missatges signats per vosaltres. Podeu "
+"utilitzar la clau privada per desxifrar i signar missatges.<br>Per obtenir "
+"més informació, mireu el tutorial fora de línia (que després es mostra a la "
+"finestra principal):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutorial fora de línia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Crea una clau nova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "A punt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Diverteix-te amb GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Ja esteu preparat per utilitzar GpgFrontend.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "El document en línia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" us ajudarà a començar amb GpgFrontend. Sempre que trobeu problemes, proveu "
+"de trobar ajuda a la documentació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Obriu l'ajuda fora de línia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "No tornis a mostrar l'assistent."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Només clau pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Té clau privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Sense clau primària"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Gestió de parells de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Obert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Obre el fitxer de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Parell de tecles nou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Genera el parell de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Maj+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Genera una subclau per al parell de claus seleccionat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Dossier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importa una nova clau des del fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importa una clau nova des del porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importa una clau nova des del servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importa les claus d'un paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exporta al porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Exporta les tecles seleccionades al porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Exporta al paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Exporta les claus marcades a un paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exporta com a OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Exporta les claus seleccionades com a format OpenSSH al fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Suprimeix les claus seleccionades"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Elimina les tecles seleccionades"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Suprimeix les claus marcades"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Elimina les claus marcades"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Mostra els detalls clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Mostra els detalls d'aquesta clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importa la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Clau d'importació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Eliminació de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les claus següents?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "No s'ha trobat la clau."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Si us plau, comproveu algunes claus abans de fer aquesta operació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "clau(s) exportada(s)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Seleccioneu un parell de claus abans de fer aquesta operació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Si un parell de claus no té una clau privada, no podrà generar subclaus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Seleccioneu una clau abans de realitzar aquesta operació. Si seleccioneu "
+"diverses claus, només s'exportarà la primera clau."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "S'ha produït un error en exportar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"És possible que aquesta clau no es pugui exportar com a format OpenSSH. "
+"Comproveu la mida de la clau de les subclaus utilitzades per signar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exporta la clau OpenSSH al fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Fitxers de clau pública OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importa el paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importa el fitxer de frase de contrasenya del paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Fitxer de frase de contrasenya del paquet de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "clau(s) importada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "S'ha produït un error en importar el paquet de claus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "El camí %1 no existeix."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "No hi ha permís per llegir aquest fitxer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "No hi ha permís per crear un fitxer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "El fitxer no és un fitxer tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extracció de Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Elaboració de Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer de destinació %1% ja existeix, l'heu de sobreescriure?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "No es pot convertir la carpeta a tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Xifratge simètric"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"No s'ha seleccionat cap clau. Voleu xifrar amb un xifrat simètric mitjançant"
+" una contrasenya?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Encriptació simètrica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Parell de claus no vàlid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"El parell de claus seleccionat no es pot utilitzar per a l'encriptació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Per exemple, la clau següent:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Encriptació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "S'ha produït un error durant el funcionament."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer de destinació ja existeix, cal sobreescriure-lo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Desxifrant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Voleu extreure i suprimir el fitxer tarball desxifrat?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "L'extracció de tarball ha tingut èxit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "S'ha produït un error en extreure el tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "No s'ha comprovat cap clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Comproveu la clau a la caixa d'eines de la dreta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"La clau seleccionada conté una clau que en realitat no té un ús de signes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "per exemple, la clau següent:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer de signatura \"% 1\" existeix, el cal sobreescriure?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Fitxer d'origen per verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Ruta del fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el fitxer d'origen o el fitxer de signatura adequat. Assegureu-"
+"vos que tots dos es troben en aquest directori."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Encriptació i signatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer de sortida % 1 ja existeix, l'heu de sobreescriure?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Desxifrar i verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Obre un fitxer nou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Obre..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Obre un fitxer existent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de fitxers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Obriu un navegador de fitxers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar arxiu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Desa el fitxer actual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar com"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Desa el fitxer actual com a..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimeix document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Tanca el fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Surt del programa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Desfés l'última acció d'edició"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Refer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Torna a fer l'última acció d'edició"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Disminuir el zoom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Enganxa text des del porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Tallar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Retalla el contingut de la selecció actual al porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copieu el contingut de la selecció actual al porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Cita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Cita el text sencer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar tot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Seleccioneu tot el text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Troba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Busca una paraula"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Elimina l'espaiat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Elimineu els salts de línia dobles, p. en text enganxat de Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Obre el diàleg de configuració"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Xifra el missatge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Signe xifrat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Xifrar i signar el missatge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Desxifrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Desxifra el missatge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Desxifrar la verificació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Desxifrar i verificar el missatge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Signar missatge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verifica el missatge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importa una clau nova des de l'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Gestiona les claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Gestió de claus obertes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Esborra la memòria cau de contrasenyes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Esborra la memòria cau de contrasenyes de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Esborra la memòria cau de contrasenyes correctament"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Operació fallida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "No s'ha pogut esborrar la memòria cau de contrasenyes de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Torneu a carregar tots els components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Torneu a carregar tots els components de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Torneu a carregar tots els components de GnuPG amb èxit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "No s'han pogut tornar a carregar tots o un dels components de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Reinicieu tots els components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Reinicieu tots els components de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Reinicieu tots els components del GnuPG amb èxit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "No s'han pogut reiniciar tots o un dels components de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Mostra el quadre Quant a l'aplicació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informació sobre Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informació sobre traducció"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Buscar actualitzacions"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Buscar actualitzacions"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Obriu l'assistent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Obriu l'assistent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Afegeix la clau pública a l'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr ""
+"Afegiu la clau pública de la parella de tecles seleccionada a l'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Afegiu Crear data i hora a l'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Afegiu la data i l'hora de creació de la clau seleccionada a l'Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Afegiu la data de caducitat a l'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Afegiu la data i l'hora de caducitat de la clau seleccionada a l'Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Afegeix l'empremta digital a l'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Afegeix l'empremta digital de la clau seleccionada a l'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copia el correu electrònic"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Copieu els parells de tecles seleccionats al porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Copia l'UID predeterminat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Copieu l'UID predeterminat de la parella de tecles seleccionada al porta-"
+"retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Copia l'identificador de la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr ""
+"Copieu l'identificador del parell de tecles seleccionat al porta-retalls"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Elimina la capçalera PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Afegeix una capçalera PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Cripta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Esteganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Veure"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Edició especial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importa la clau de..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "A punt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Caixa d'eines clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"No s'ha comprovat cap clau. Voleu xifrar amb un xifrat simètric mitjançant "
+"una frase de contrasenya?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"La clau seleccionada conté una clau que en realitat no té un ús de xifrat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"La clau seleccionada conté una clau que en realitat no té un ús de "
+"signatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Avís"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text només admet Desxifrar i verificar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu alguna clau a la caixa d'eines de clau de la dreta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "L'operació d'exportació de claus ha fallat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend actualitzable (Nova versió: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Versió retirada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Aquesta versió (% 1) pot haver estat retirada pel desenvolupador a causa de "
+"problemes greus. Si us plau, deixeu d'utilitzar aquesta versió immediatament"
+" i utilitzeu la darrera versió estable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Podeu baixar la darrera versió estable (%1) a la pàgina de versions de "
+"Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Potser aquesta és una versió BETA (última versió estable: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "S'ha produït un error crític en carregar GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "S'està carregant la informació de Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Si aquest procés és massa lent, configureu l'adreça del servidor de claus "
+"adequadament al fitxer de configuració gnupg (segons la situació de la xarxa"
+" al vostre país o regió)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "no s'ha pogut llegir correctament des del fitxer de configuració"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importa des del servidor de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "La clau no està present amb id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "La clau no està present a la llista de claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Una Signatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "La informació clau NO està disponible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certificat revocat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signatura caducada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Clau caducada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Error general"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nom del signant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Correu electrònic del signant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "L'empremta digital de la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Vàlid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Totalment vàlid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NO totalment vàlid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Bé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Dolent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Falta la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Clau revocada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Clau caducada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Falta CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Clar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Guarda el contingut del tauler d'informació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "La ruta del fitxer no existeix, no té privilegis o no és accessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Caduca el"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Darrera actualització"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existència de clau secreta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualització"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Actualitzeu la llista de claus per sincronitzar els canvis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sincronitza la clau pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr ""
+"Sincronitza la clau pública amb el teu servidor de claus predeterminat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Desmarqueu TOTS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Cancel·la tots els elements marcats a la pestanya actual alhora."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Comproveu TOTS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Comproveu tots els elements de la pestanya actual alhora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validesa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Empremta digital"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "S'està actualitzant la llista de claus..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importa les claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Has deixat alguna cosa a la taula."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend ara intentarà importar les claus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importa sempre sense molestar-te."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Llista de claus actualitzada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "S'està sincronitzant la llista de claus..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sincronitza [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sincronització de la llista de claus feta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 caràcter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% caràcter(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregant..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "% 1% byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "sense títol"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer % 1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Arxiu obert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Després de desar, la codificació del fitxer actual es convertirà a UTF-8 i "
+"els finals de línia es canviaran a LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Si aquest no és el resultat que espereu, feu servir \"desa com\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar arxiu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Document no desat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "S'ha modificat el document \"%1\". Voleu desar els vostres canvis?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "El camí no existeix, no és privilegiat o inabastable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calcula Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimir..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Mostra el fitxer ocult"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Mostra el fitxer del sistema"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "El directori no té privilegis o no és accessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "El fitxer no té privilegis o no és accessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nom de fitxer nou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer o la carpeta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir-lo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "No es pot suprimir el fitxer o la carpeta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Crea un nou directori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nom del directori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Crea un fitxer buit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nom del fitxer (es pot donar una extensió)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "No es pot crear el fitxer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Mostra els detalls de verificació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "La clau pública no s'ha trobat localment"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"No hi ha contingut de clau pública objectiu en local perquè GpgFrontend "
+"reuneix prou informació sobre aquesta signatura. Voleu importar ara la clau "
+"pública del servidor de claus?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) no està instal·lat correctament, seguiu <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>aquestes notes< /a> a les PMF per instal·lar Gnupg i després obrir"
+" GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Clau oberta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Arxius de clauers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Tramitació"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Tenir èxit en executar l'ordre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "S'ha acabat d'executar l'ordre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "La clau s'ha actualitzat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "No cal actualitzar la clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Diàleg d'entrada de contrasenya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Excepció estàndard llançada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Vaja, es va llançar una excepció estàndard durant l'execució del programa. "
+"Aquest no és un problema greu, pot ser la negligència del programador, si us"
+" plau, informeu d'aquest problema si podeu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "S'ha llançat una excepció no gestionada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Vaja, s'ha generat una excepció no gestionada durant l'execució del "
+"programa. Aquest no és un problema greu, pot ser la negligència del "
+"programador, si us plau, informeu d'aquest problema si podeu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Incrustat a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operació de desxifrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo no compatible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de l'arxiu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Destinataris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo de clau pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operació de signes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Mode de signatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Separar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Signant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Signants no vàlids"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Raó"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operació de xifrat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Destinataris no vàlids"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verificar el funcionament"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Iniciat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Llista de signatures"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Signatura [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Una mala signatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Aquesta signatura no és vàlida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Falten les claus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Clau revocada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Clau caducada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Falten CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Signatura Totalment vàlida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "La signatura no és totalment vàlida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Pot fer servir una subclau per signar)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "La clau NO està present amb l'ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "NO s'ha pogut verificar una signatura perquè falta una clau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Una signatura és vàlida, però la clau utilitzada per verificar la signatura "
+"ha estat revocada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Una signatura és vàlida però ha caducat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Una signatura és vàlida, però la clau utilitzada per verificar la signatura "
+"ha caducat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr ""
+"Hi va haver algun altre error que va impedir la verificació de la signatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Error per a la clau amb empremta digital"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la informació que es pugui utilitzar per a la "
+"verificació."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Firmat per"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informació del fitxer hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "nom de l'arxiu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "mida del fitxer (bytes)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Error en calcular l'hash del fitxer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "S'ha produït un error greu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh no! GpgFrontend ha detectat un error greu al programari, de manera que "
+"cal reiniciar-lo. Si el problema es repeteix, si us plau, finalitzeu el "
+"programa manualment i informeu-ne el programador."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "i GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Camí"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generar"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Genereu un nou parell de tecles o subclau"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Font:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Descripció:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Predir"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Va trucar"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "ruta del fitxer de registre"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Error d'operació de configuració"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "ruta_de_base_de_dades_de_clau_personalitzada"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "l'operador no és compatible"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha actualitzat la configuració de la interfície d'usuari escrita "
+#~ "correctament"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "Error d'E/S durant l'escriptura del fitxer de configuració de l'UI"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Ruta de l'aplicació"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Ruta de configuració de l'aplicació"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Ruta de dades de l'aplicació"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Ruta de registre de l'aplicació"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Ruta de la configuració regional de l'aplicació"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Ruta de configuració de l'aplicació"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "S'ha escrit correctament la configuració de la interfície d'usuari"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d'E/S en escriure el fitxer de configuració de la Interfície d'usuari"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "La configuració de la interfície d'usuari s'ha llegit correctament"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d'E/S en llegir el fitxer de configuració de la interfície d'usuari"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Error d'anàlisi a"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "va començar"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Inicia l'anàlisi del resultat del signe"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Signar el resultat Analitzar l'obtenció del resultat"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Empremta digital dels signants"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Anàlisi del resultat de la signatura S'obté un signant no vàlid"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Inicieu l'anàlisi de resultats de xifrat"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de clau de seguretat de l'aplicació"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Desa l'objecte de dades"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Obtenir objecte de dades"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'objecte de dades"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'objecte de dades"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "S'ha trobat objecte de dades"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Desxifrant l'objecte de dades"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objecte de dades descodificat"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'objecte de dades"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "host_proxy"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "nom d'usuari"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "contrasenya"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "tipus_proxy"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "prohibir_tota_connexió"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Desa les claus marcades"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Desbloqueja la data de caducitat de la clau fins a 30 anys."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Confirmeu la importació de claus d'arrossegar i deixar anar"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "La codificació ASCII no s'utilitza en xifrar i signar fitxers."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "data_de_caducitat_més llarga"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "no_ascii_quan_exportar"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "intenta obtenir la darrera versió"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "va trucar"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableix el servidor de claus de destinació al servidor de claus "
+#~ "predeterminat"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "configuració restaurada"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Versió GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "CAMINS"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Sobre el programari"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Fila actual"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la clau pública"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "estil_icona"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer del certificat arrel"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Enviar correu xifrat"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funció desactivada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aneu a la interfície de configuració per habilitar i configurar aquesta "
+#~ "funció."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Seleccioneu el(s) destinatari(s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzem la clau pública proporcionada pel destinatari per xifrar el text."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si voleu enviar a diversos destinataris alhora, podeu seleccionar diverses "
+#~ "tecles."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Llista de correu electrònic:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consells: podeu fer doble clic a l'adreça de correu electrònic de la llista "
+#~ "d'edició o fer clic al correu electrònic per obrir el menú d'opcions."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Afegeix una adreça de correu electrònic"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Editor de llistes de correu electrònic"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Remitent"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Seleccioneu Remitent"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Com a remitent del correu, generalment s'utilitza la clau privada."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " La clau privada s'utilitza generalment com a signatura per al contingut del"
+#~ " correu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adreça SMTP està buida, aneu a la interfície de configuració per completar"
+#~ " la configuració."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Assumpte del correu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consells: podeu omplir diverses adreces de correu electrònic, separeu-les "
+#~ "amb \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Enviar missatge"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Seleccioneu la clau GPG del remitent"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Seleccioneu la clau GPG del destinatari"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operacions GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Adjunta signatura"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Adjunteu la clau pública del remitent"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Xifra el contingut"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Edita els destinataris"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Edita CC(s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Edita els CCO"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Clau GPG del remitent:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Destinatari(s) Clau GPG:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nou missatge"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "El destinatari no pot estar buit"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "El correu electrònic d'un o més destinataris no és vàlid"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "El remitent no pot estar buit"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "El correu electrònic del remitent no és vàlid"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "L'assumpte no pot estar buit"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Un o més correus electrònics cc no són vàlids"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Un o més correus electrònics CCO no són vàlids"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu comprovat el contingut del correu electrònic xifrat, però no heu "
+#~ "seleccionat la clau GPG del destinatari. Això és perillós i el correu no es "
+#~ "xifrarà. Per tant, l'operació d'enviament està prohibida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu marcat l'opció d'adjuntar la signatura al correu electrònic, però no heu"
+#~ " especificat la clau GPG del remitent. Això farà que el contingut del correu"
+#~ " electrònic sigui incompatible amb les vostres expectatives, per la qual "
+#~ "cosa l'operació està prohibida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu marcat l'opció d'adjuntar la vostra clau pública al correu electrònic, "
+#~ "però no heu especificat la clau GPG del remitent. Això farà que el contingut"
+#~ " del correu electrònic sigui incompatible amb les vostres expectatives, per "
+#~ "la qual cosa l'operació està prohibida."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "S'està enviant el correu electrònic..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el procés no acaba durant molt de temps, torneu a comprovar si la "
+#~ "configuració del vostre servidor SMTP és correcta."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "correu electrònic"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "tipus_connexió"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "remitent_predeterminat"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Falla"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar el servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Aconseguiu connectar-vos i iniciar sessió"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Aconseguiu enviar el missatge al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Error de xifratge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en xifrar el contingut del correu electrònic. Això pot"
+#~ " ser perquè no heu completat algunes operacions durant el xifratge Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Error desconegut."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "llista_servidor"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "servidor_predeterminat"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Avís d'intercanvi automàtic de claus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat una part de l'intercanvi automàtic de claus, que pot estar "
+#~ "relacionat amb la vostra clau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si és possible, proveu d'utilitzar l'algorisme RSA compatible amb el "
+#~ "servidor per signar."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Fitxa de servei buida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aneu a la interfície de configuració per configurar la clau pròpia i obtenir"
+#~ " el testimoni de servei."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Safata d'entrada de missatges"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bits)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bits)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Envia un correu"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informació d'identitat"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Activa l'habilitat d'enviament de correu"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Necessita autenticació"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Adreça del servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Port del servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Seguretat de connexió SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Correu electrònic del remitent per defecte"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Comproveu la connexió"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Envia un correu electrònic de prova"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Identificador de clau GPG del remitent predeterminat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consells: es recomana que creeu el vostre propi servidor de correu o "
+#~ "utilitzeu un servidor de correu de confiança. Si no coneixeu la informació "
+#~ "de configuració detallada, podeu obtenir-la al proveïdor de serveis de "
+#~ "correu."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "No s'ha pogut aplicar la configuració"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Prova la connexió SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Prova la capacitat d'enviament de correu SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Correu electrònic de prova de GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hola, aquest és un correu electrònic de prova de GpgFrontend. Si rebeu "
+#~ "aquest correu electrònic, vol dir que heu configurat els paràmetres "
+#~ "correctes del servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Aconseguiu enviar un correu electrònic de prova al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "S'han carregat els certificats arrel"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Res Respon. Si us plau, comproveu la connexió a Internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Error desconegut"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Error de connexió"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Resposta obsoleta"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Motiu desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Format de resposta desconegut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "El contingut de comunicació amb el servidor no compleix els requisits"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "No s'han pogut exportar les claus."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "informació_mida_de_font"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Clau pròpia no vàlida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clau pròpia no es pot utilitzar per fer cap operació. Aneu a la "
+#~ "interfície de configuració per seleccionar una OwnKey i obtenir un "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, obteniu un testimoni de servei del servidor a la configuració."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Obtenint Cpt del servidor"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Text xifrat curt no vàlid"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "El testimoni de servei no és vàlid"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Aneu a la interfície de configuració per obtenir un ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "La clau pròpia no es pot utilitzar per fer cap operació."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Obtenint Scpt del servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: utilitzeu l'operació Desxifrar i verificar per desxifrar aquest text "
+#~ "criptogràfic breu."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Hi ha un problema amb la comunicació amb el servidor"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer abans de fer-ho."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap clau"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "No s'ha llegit cap dada del paquet de claus."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Frase de contrasenya incorrecta"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau, comproveu que la contrasenya que heu introduït sigui correcta."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Mostra les opcions esteganogràfiques."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Desxifrar el fitxer"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Xifra el fitxer"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Fitxer de signatura"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verifica el fitxer"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Paràmetres d'entrada"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Fitxer objectiu"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Ruta del fitxer de signatura (.sig)."
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "S'ha produït un error durant el xifratge"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "S'ha produït un error durant el desxifrat"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "S'ha produït un error durant la signatura"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menú de la llista de claus:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menú d'accions d'InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "No hi ha permís per llegir el fitxer de destinació."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "No hi ha permís per llegir el fitxer de signatura."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Afegeix les claus seleccionades al text"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Versió inèdita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta versió (% 1) no s'ha llançat oficialment i no es recomana utilitzar-"
+#~ "la en un entorn de producció. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el correu al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Aconseguiu enviar correu al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Clau mestra"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Servidor GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Servidor que ofereix claus curtes i serveis d'intercanvi de claus"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Clau pròpia"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Obteniu el testimoni de servei"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap testimoni de servei"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Parell de claus per a la sincronització i l'autenticació d'identitat"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "La clau pròpia no pot ser Cap mentre obteniu el testimoni de servei."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "La clau no existeix"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Aconseguiu obtenir un testimoni de servei"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "S'ha donat primer un remitent predeterminat"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hola, aquest és un correu electrònic de prova de GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut enviar un correu electrònic de prova al servidor SMTP, torneu "
+#~ "a comprovar la vostra configuració."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo Públic"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Comproveu que s'ha iniciat l'anàlisi de resultats"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la signatura"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Edita la data de caducitat"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si seleccioneu Res, finalment utilitzarà la clau predeterminada per signar."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Actualitza la clau del servidor de claus"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Carregueu les claus públiques al servidor"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Carregueu les claus públiques seleccionades al servidor"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Actualitza el parell de claus"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Servidor de claus predeterminat per a la importació"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/cs_CZ.po b/resource/lfs/locale/po/cs_CZ.po
index 5359703b..7c9cecc3 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/cs_CZ.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/cs_CZ.po
@@ -1,3 +1,4425 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:ec01bc3b302dbc5fae7db37b20bac8266641c281b53f182662367bb467b34d34
-size 179793
+# Czech translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Schopnost sítě"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Povolit proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Přístav"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresa hostitele"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Typ proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "uživatelské jméno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Použijte nastavení proxy a zkontrolujte připojení proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Zakázat všechna síťová připojení GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Zakažte kontrolu aktualizací verzí při spuštění programu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Automaticky importovat chybějící klíč pro ověření podpisu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "Tipy: Tyto změny možností se projeví až po restartu aplikace."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Otestujte dostupnost URL serveru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Úspěšně se připojte k cílovému serveru přes proxy server."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Nepodařilo se"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Nelze se připojit k cílovému serveru přes proxy server. Nastavení proxy může"
+" být neplatné."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Testovat připojení proxy serveru..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Používá vaše nastavení proxy pro přístup k adrese URL. Pamatujte, že tato "
+"testovací operace použije vaše nastavení proxy na celý software."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Zobrazit možnosti steganografie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Zobrazit možnosti steganografie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Výměna klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Automatická výměna klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Klíčový server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Přednost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Výchozí nastavení systému"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Seznam klíčových serverů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Adresa klíčového serveru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnostní"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupný"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Testovaný klíčový server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Tipy: Poklepáním na položku tabulky ji upravte."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Smazat vybrané"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Odstranit vybraný server klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Nezabezpečená adresa klíčového serveru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostních důvodů se nedoporučuje používat HTTP jako komunikační "
+"protokol se serverem klíčů. Doporučuje se používat HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Jako protokol pro komunikaci se serverem klíčů nesmíte používat HTTPS nebo "
+"HTTP, což nemusí být špatně. Zkontrolujte však znovu zadanou adresu, abyste "
+"se ujistili, že je správná. Jste si jisti, že jej chcete přidat do seznamu "
+"klíčových serverů?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "skutečný"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "Nepravdivé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Nastavte časový limit TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Dosažitelný"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nedosažitelný"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Test připojení k serveru klíče..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Tento test testuje pouze síťové připojení klíčového serveru. Absolvování "
+"testu neznamená, že klíčový server je funkčně dostupný."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Mezipaměti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Uložte zkontrolované soukromé klíče při ukončení a obnovte je při příštím "
+"spuštění."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Při zavírání GpgFrontend vymažte mezipaměť hesel gpg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Úkon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktivujte, chcete-li použít delší datum vypršení platnosti klíče."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importujte soubory vynechané v seznamu klíčů bez potvrzení."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Žádný ASCII režim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Použijte Pinentry jako dialogové okno pro zadání hesla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Použijte vlastní GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Vyberte cestu GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Použijte vlastní cestu databáze klíčů GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Vyberte cestu databáze klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "POZNÁMKA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend se automaticky restartuje, pokud změníte jazyk!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otevřete adresář"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikost ikony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "malý"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "střední"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "velký"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Styl ikony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "jen text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "jen ikony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "text a ikony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Stav okna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Uložte velikost a polohu okna při ukončení."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Textový editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Velikost písma v textovém editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informační tabule"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Velikost písma na informační tabuli"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Datum vypršení platnosti páru klíčů bylo aktualizováno."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Selhání"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Aktualizace data vypršení platnosti páru klíčů se nezdařila."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Upravené datum vypršení platnosti (místní čas)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tipy: Z důvodu bezpečnosti má klíč platnost až dva roky. Pokud jste zkušený "
+"uživatel, odemkněte jej prosím v nastavení na delší dobu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Bez vypršení platnosti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Upravené datum vypršení platnosti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Majitel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primární klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "otisk prstu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Další UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "název"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Velikost klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominální použití"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Skutečné použití"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Datum vytvoření (místní čas)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Vyprší dne (místního času)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Poslední aktualizace (místní čas)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Existence primárního klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "kopírovat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "zkopírujte otisk prstu do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "existuje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Neexistuje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Osvědčení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifrovat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Podepsat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Nikdy nevyprší"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Žádná data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Upozornění: Platnost primárního klíče vypršela."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Upozornění: Primární klíč byl odvolán."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Podklíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Klíčové detaily"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nové UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Správa UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Podpis vybraného UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mailem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Datum vytvoření (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Datum vypršení platnosti (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Nikdy nevyprší"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Neplatná operace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Před provedením této operace vyberte jedno nebo více UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Podepsat vybrané UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Smazat vybrané UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Úspěšná operace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Úspěšně přidáno nové UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operace selhala"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Během operace došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Mazání UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat následující UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Akci nelze vrátit zpět."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Během operace odstranění %1 došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Nastavte primární UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Opravdu chcete nastavit primární UID na?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Nastavit jako hlavní"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Podepsat UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Smazat UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Před provedením této operace vyberte jedno UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Mazání UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat následující uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Smazat (zrušit) podpis klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Před provedením této operace vyberte jeden podpis klíče."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Chcete-li odstranit podpis, musíte mít jeho odpovídající veřejný klíč v "
+"místní databázi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Odstranění podpisu klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat následující podpis?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Obecné operace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Export veřejného klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Exportovat soukromý klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Upravit datum vypršení platnosti (primární klíč)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Upravit heslo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Operace klíčového serveru (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Vygenerovat zrušit certifikát"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Upravit zásady TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Nahrajte pár klíčů na server klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Synchronizovat pár klíčů ze serveru klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Exportovat úplný tajný klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exportovat nejkratší tajný klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Během operace exportu došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Exportovat klíč do souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Klíčové soubory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Chyba exportu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Nelze otevřít %1 pro zápis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Export krátkého soukromého klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Chystáte se exportovat svůj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " SOUKROMÝ KLÍČ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Toto NENÍ váš veřejný klíč, takže jej NEDÁVEJTE."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "OPRAVDU chcete exportovat svůj SOUKROMÝ KLÍČ v minimální velikosti?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"U klíčů OpenPGP odebere všechny podpisy kromě nejnovějších vlastních "
+"podpisů."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Export soukromého klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "OPRAVDU chcete exportovat svůj SOUKROMÝ KLÍČ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Zrušovací certifikáty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Neúspěšný"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Změna hesla nebyla úspěšná."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Zásady Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Politika Dobrá"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Zásady špatné"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Zásady Zeptejte se"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Zásady neznámé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Upravit zásady TOFU (výchozí je Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Zásady pro klíčový pár:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Úprava zásady TOFU nebyla úspěšná."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Seznam podklíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail vybraného podklíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Vygenerovat nový podklíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Používání"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Vyprší dne (místního času)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Zadejte čipovou kartu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID podklíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Datum vypršení platnosti (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Upravit datum vypršení platnosti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Upozornění: Vytvořené nové UID bude nastaveno jako Primární."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Vytvořit nové UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Název musí obsahovat alespoň pět znaků."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Uveďte prosím e-mailovou adresu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Signatáři"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Datum spotřeby"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Podepsat UID klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Neúspěšná operace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Operace podpisu pro UID %1 se nezdařila"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operace dokončena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Operace podpisu UID je dokončena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Podrobnosti o podpisech"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný platný vstup"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Soubor byl podepsán %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Obsahuje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Podepsáno %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "zrušení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Vyberte signatáře"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Vyberte prosím jeden nebo více soukromých klíčů, které používáte k "
+"podepisování."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Pokud není vybrán žádný klíč, bude pro podepisování použit výchozí klíč."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Neuložené soubory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% souborů obsahuje neuložené informace.<br/>Uložit změny před zavřením?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Zaškrtněte soubory, které chcete uložit:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Pokud tyto soubory neuložíte, všechny změny budou ztraceny."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generovat klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Příliš dlouhá doba platnosti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Heslo je prázdné."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Nový pár klíčů byl vygenerován."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Generování klíče se nezdařilo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Použití klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Podepisování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Osvědčení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Datum spotřeby"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Velikost klíče (v bitech)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Typ klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Non Pass Phrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Základní informace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tipy: Pokud má pár klíčů přístupovou frázi, musí se jí rovnat přístupová "
+"fráze podklíče."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Vygenerovat nový podklíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Doba použitelnosti ne více než 2 roky."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Byl vygenerován nový podklíč."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Vygenerování klíče se nezdařilo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrolní součet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binární cesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "O GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Překladatelé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend je snadno použitelný, kompaktní, multiplatformní a bezinstalační"
+" GnuPG Frontend. Vizualizuje většinu běžných operací GnuPG. GpgFrontend je "
+"licencován pod GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Vývojář:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Máte-li jakékoli dotazy nebo návrhy, uveďte problém na adrese"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "nebo pošlete mail na můj mailing list na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Postaveno s Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Postaveno na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Pokud si myslíte, že jsou nějaké problémy s překladem, proč se nezúčastnit "
+"překladatelské práce? Pokud se chcete zúčastnit, přečtěte si prosím dokument"
+" nebo mě kontaktujte e-mailem."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Doporučuje se vždy zkontrolovat verzi GpgFrontend a upgradovat na nejnovější"
+" verzi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Nové verze představují nejen nové funkce, ale často také funkční a "
+"bezpečnostní opravy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Současná verze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Nejnovější verze z Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Aktuální verze je nižší než nejnovější verze na githubu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "prosím klikněte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Tady"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "ke stažení nejnovější stabilní verze."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Tato verze má vážné problémy a byla stažena. Okamžitě jej přestaňte "
+"používat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Tato verze ještě nevyšla, může se jednat o beta verzi. Pokud nejste tester a"
+" záleží vám na stabilitě verze, tuto verzi prosím nepoužívejte."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Podrobnosti o aktualizaci klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Podrobnosti importu klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné klíče k importu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Obecné klíčové informace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Považováno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Veřejnost beze změny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Dovezeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Neimportováno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Soukromé čtení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Soukromé Importováno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Soukromé Nezměněno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Postavení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "soukromé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejnost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Beze změny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nový klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nový podklíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nový podpis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Nahrávání veřejného klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Nelze přečíst default_keyserver z Nastavení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Výchozí klíčový server nenalezen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Z vašich nastavení nelze načíst výchozí server klíčů, nejprve nastavte "
+"výchozí server klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Klíč nenalezen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Časový limit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Klíčový server nenalezen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Chyba připojení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Nahrání proběhlo úspěšně"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Nahrání veřejného klíče proběhlo úspěšně"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Exportujte balíček klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Klíčový balíček"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Exportovat přístupové heslo balíčku klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Klíčový soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Při generování souboru přístupové fráze došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Před exportem vyberte výstupní cestu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Před exportem si vygenerujte heslo pro ochranu klíče, je to velmi důležité. "
+"Nezapomeňte si zálohovat heslo na bezpečném místě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Klíčový balíček byl úspěšně vygenerován a chráněn šifrovacími algoritmy "
+"(AES-256-ECB). Váš balíček klíčů můžete bezpečně převést."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Soubor klíčů však za žádných okolností nemůže uniknout. Po dokončení převodu"
+" co nejdříve smažte balíček klíčů a soubor klíčů."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Při exportu balíčku klíčů došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Název klíčového balíčku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Výstupní cesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Přístupová fráze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tipy: Balíček klíčů můžete použít k bezpečnému a pohodlnému přenosu vašich "
+"veřejných a soukromých klíčů mezi zařízeními."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Vygenerovat a uložit přístupovou frázi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Generovat název balíčku klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Vyberte výstupní cestu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Zahrnout tajný klíč (dvakrát si to rozmyslete, než začnete jednat)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Vyloučit klíče, které nemají soukromý klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Exportovat jako klíčový balíček"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importovat VŠECHNY"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledávání"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Hledat řetězec"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Aktualizujte klíče z Keyserveru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importujte klíče z Keyserveru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Datum vzniku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Štítek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Text je prázdný."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Nenalezen klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Příliš mnoho odpovědí z keyserveru!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Nebyly nalezeny žádné klíče, vstup může být kexId, opakování vyhledávání s "
+"0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné klíče obsahující hledaný řetězec!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Nedostatečně konkrétní vyhledávací řetězec!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "odvoláno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"Počet nalezených klíčů: %1. Dvojitým kliknutím na klíč jej importujete."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "klíč nebyl nalezen na serveru klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Hostitel nenalezen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Obecná chyba připojení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Klíč importován"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Průvodce prvním spuštěním"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Začínáme..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... s GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Vítejte v používání GpgFrontend pro dešifrování a podepisování textu nebo "
+"souboru!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"je výkonný, snadno použitelný, kompaktní, multiplatformní a bezinstalační "
+"OpenPGP krypto nástroj."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Pro stručné informace se podívejte na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Přehled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "kliknutím na odkaz se stránka otevře ve webovém prohlížeči"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Pokud podporuje jazyk aktuálně používaný ve vašem systému, GpgFrontend jej "
+"automaticky nastaví."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Vyberte si akci..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...kliknutím na příslušný odkaz."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Pokud jste nikdy předtím nepoužili GpgFrontend a také ještě nevlastníte gpg "
+"klíč, možná si budete chtít přečíst, jak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Pokud se chcete naučit šifrovat, dešifrovat, podepisovat a ověřovat text, "
+"můžete číst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Šifrovat a dešifrovat text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Podepište a ověřte text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Pokud chcete pracovat se souborem, můžete číst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Šifrovat a podepsat soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Podepište a ověřte soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Vytvořit pár klíčů..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...pro dešifrování a podepisování zpráv"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Měli byste vytvořit nový pár klíčů. Pár se skládá z veřejného a soukromého "
+"klíče.<br>Ostatní uživatelé mohou používat veřejný klíč k šifrování zpráv za"
+" vás a ověřování zpráv, které jste podepsali. Soukromý klíč můžete použít k "
+"dešifrování a podepisování zpráv.<br>Další informace naleznete v offline "
+"tutoriálu (který se pak zobrazí v hlavním okně):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline výukový program"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Vytvořit nový klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraveno."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Bavte se s GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Nyní jste připraveni používat GpgFrontend.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Online dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" vám pomůže začít s GpgFrontend. Kdykoli narazíte na problémy, zkuste prosím"
+" vyhledat pomoc v dokumentaci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Otevřete offline nápovědu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Nezobrazovat znovu průvodce."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Všechno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Pouze veřejný klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Má soukromý klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Žádný primární klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Odvoláno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Platnost vypršela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "KeyPair Management"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Otevřete soubor klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nový klíčový pár"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Generovat KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Generovat podklíč pro vybraný pár klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importovat nový klíč ze souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importovat nový klíč ze schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "klíčový server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importujte nový klíč z Keyserveru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importujte klíč(y) z balíčku klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exportovat do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Export vybraných klíčů do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Export do balíčku klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Exportujte zaškrtnuté klíče do balíčku klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exportovat jako OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Exportujte vybrané klíče jako formát OpenSSH do souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Smazat vybrané klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Odstraňte vybrané klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Smazat zaškrtnuté klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Odstraňte zaškrtnuté klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Zobrazit klíčové podrobnosti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti tohoto klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Import klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Import klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Mazání klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat následující klíče?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Klíč nenalezen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Před provedením této operace zkontrolujte některé klíče."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "exportován klíč(y)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Před provedením této operace vyberte jeden KeyPair."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Pokud pár klíčů nemá soukromý klíč, nebude schopen generovat podklíče."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Před provedením této operace vyberte klíč. Pokud vyberete více klíčů, bude "
+"exportován pouze první klíč."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Při exportu došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Tento klíč nemusí být možné exportovat ve formátu OpenSSH. Zkontrolujte "
+"prosím velikost klíče podklíčů použitých k podpisu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exportujte klíč OpenSSH do souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Soubory veřejného klíče OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importujte balíček klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importujte soubor přístupového hesla balíčku klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Soubor přístupového hesla balíčku klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "importovaný klíč (klíče)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Při importu balíčku klíčů došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Cesta %1 neexistuje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Nemáte oprávnění číst tento soubor."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Žádné oprávnění k vytvoření souboru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Soubor není tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extrahování Tarballu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Výroba Tarballu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Cílový soubor %1% již existuje, potřebujete jej přepsat?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Složku nelze převést na tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symetrické šifrování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Není vybrán žádný klíč. Chcete šifrovat pomocí symetrické šifry pomocí "
+"přístupové fráze?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symetrické šifrování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Neplatný pár klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Vybraný pár klíčů nelze použít pro šifrování."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Například následující klíč:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Během provozu došlo k chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Cílový soubor již existuje, potřebujete jej přepsat?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Dešifrování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Chcete rozbalit a odstranit dešifrovaný tarball?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Extrahování tarballu bylo úspěšné."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Extrahování tarballu se nezdařilo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Nebyl zkontrolován žádný klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Zkontrolujte prosím klíč v panelu klíčových nástrojů vpravo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "Vybraný klíč obsahuje klíč, který ve skutečnosti nemá použití znaku."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "například následující klíč:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Soubor podpisu \"% 1\" existuje, potřebujete jej přepsat?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Původní soubor k ověření"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Vyberte prosím příslušný původní soubor nebo soubor podpisu. Ujistěte se, že"
+" jsou oba v tomto adresáři."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Ověřování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Šifrování a podepisování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Výstupní soubor %1 již existuje, potřebujete jej přepsat?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Dešifrování a ověřování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Otevřete nový soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Otevřeno..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Otevřete existující soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Prohlížeč souborů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Otevřete prohlížeč souborů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložení souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Uložit aktuální soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Uložit aktuální soubor jako..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tisk dokumentu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Zavřít soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Přestat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Ukončete program"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "vrátit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Vrátit zpět akci poslední úpravy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Předělat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Znovu proveďte akci poslední úpravy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Vložit Text ze schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Střih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout obsah aktuálního výběru do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Zkopírujte obsah aktuálního výběru do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citát"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citovat celý text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Vyberte celý text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Nalézt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Najděte slovo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Odstraňte mezery"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Odstraňte dvojité zalomení řádků, např. ve vloženém textu z Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Otevřete dialogové okno nastavení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Šifrovat zprávu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Šifrovat znamení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Zašifrovat a podepsat zprávu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Dešifrovat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Dešifrovat zprávu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Dešifrovat ověřit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Dešifrujte a ověřte zprávu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Podepsat zprávu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Ověřte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Ověřit zprávu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importovat nový klíč z editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Správa klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Otevřete Správa klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Vymažte mezipaměť hesel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Vymažte mezipaměť hesel GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Úspěšně vymažte mezipaměť hesel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Operace se nezdařila"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Vymazání mezipaměti hesel GnuPG se nezdařilo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Znovu načtěte všechny součásti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Znovu načtěte všechny součásti GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Znovu úspěšně načtěte všechny součásti GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Nepodařilo se znovu načíst všechny nebo jednu z komponent GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Restartujte všechny součásti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Restartujte všechny komponenty GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Restartujte všechny součásti GnuPG úspěšně"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Nepodařilo se restartovat všechny nebo jednu z komponent GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Zobrazit pole O aplikaci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informace o Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "přeložit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informace o překladu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Kontrola aktualizací"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrola aktualizací"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Otevřete průvodce"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Otevřete průvodce"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Připojte veřejný klíč k editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Připojte vybraný veřejný klíč k editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Přidejte Create DateTime do Editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Připojte datum a čas vytvoření vybraného klíče do Editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Připojte datum vypršení platnosti k editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Přidejte datum a čas vypršení platnosti vybraného klíče do Editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Přidejte otisk prstu do editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Přidejte otisk vybraného klíče do editoru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopírovat e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Zkopírujte vybrané páry klíčů do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopírovat výchozí UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Zkopírujte výchozí UID vybraného Keypair do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Zkopírovat ID klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Zkopírujte vybrané ID páru klíčů do schránky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Odstraňte záhlaví PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Přidat záhlaví PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Krypta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Speciální úprava"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importovat klíč z..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraveno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nebyl zkontrolován žádný klíč. Chcete šifrovat pomocí symetrické šifry "
+"pomocí přístupové fráze?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Vybraný klíč obsahuje klíč, který ve skutečnosti nemá použití šifrování."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Vybraný klíč obsahuje klíč, který ve skutečnosti nemá použití podpisu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Oznámení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Krátký krypto text podporuje pouze dešifrování a ověření."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Zkontrolujte prosím nějaký klíč v panelu klíčových nástrojů vpravo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Operace exportu klíče se nezdařila."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend lze upgradovat (nová verze: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Stažená verze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Tato verze (%1) mohla být stažena vývojářem kvůli vážným problémům. Okamžitě"
+" přestaňte tuto verzi používat a použijte nejnovější stabilní verzi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Nejnovější stabilní verzi (%1) si můžete stáhnout na stránce vydání "
+"Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Toto je možná BETA verze (nejnovější stabilní verze: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Při načítání GpgFrontend došlo ke kritické chybě."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Načítání se nezdařilo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Načítání informací o Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Pokud je tento proces příliš pomalý, nastavte adresu klíčového serveru "
+"správně v konfiguračním souboru gnupg (v závislosti na situaci v síti ve "
+"vaší zemi nebo regionu)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "nemohl správně číst z konfiguračního souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Import z keyserveru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Klíč není přítomen s ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Klíč není uveden v seznamu klíčů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Klíčové informace NENÍ k dispozici"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certifikát odvolán"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Platnost podpisu vypršela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Platnost klíče vypršela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Obecná chyba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Jméno signatáře"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "E-mail signatáře"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Otisk klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Platný"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlajky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Plně platné"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NENÍ plně PLATNÉ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrý"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Špatný"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chybějící klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Odvolaný klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Platnost klíče vypršela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Chybí CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Průhledná"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Uložit obsah informační tabule"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Cesta k souboru neexistuje, není privilegovaná nebo nedostupná."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Vyprší dne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Poslední aktualizace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existence tajného klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Chcete-li synchronizovat změny, obnovte seznam klíčů."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Synchronizovat veřejný klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Synchronizujte veřejný klíč s výchozím serverem klíčů."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Zrušte zaškrtnutí VŠECHNY"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Zrušit všechny zaškrtnuté položky na aktuální kartě najednou."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Zkontrolovat vše"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Zkontrolujte všechny položky na aktuální kartě najednou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Otisk prstu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Obnovování seznamu klíčů..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importovat klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Něco jsi upustil na stůl."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend se nyní pokusí importovat klíč(y)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Vždy importujte bez obtěžování."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Seznam klíčů byl aktualizován."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Synchronizace seznamu klíčů..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronizovat [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synchronizace seznamu klíčů dokončena."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 znaků"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% znaků"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítání..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1 % bajtů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binární"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "nepojmenovaná"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Nelze přečíst soubor %1%:\n"
+"%2 %."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Po uložení bude kódování aktuálního souboru převedeno na UTF-8 a konce řádků"
+" budou změněny na LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Pokud toto není výsledek, který očekáváte, použijte prosím \"uložit jako\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Uložení souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Neuložený dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokument \"%1\" byl změněn. Chcete uložit změny?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Cesta neexistuje, není privilegovaná nebo nedostupná."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Vypočítejte hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Komprimovat..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Zobrazit skrytý soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Zobrazit systémový soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Adresář je nepřivilegovaný nebo nedostupný."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Soubor je neprivilegovaný nebo nedostupný."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nový název souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Soubor nebo složku nelze přejmenovat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Opravdu jej chcete smazat?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Soubor nebo složku nelze odstranit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Vytvořit nový adresář"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Název adresáře"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Vytvořit prázdný soubor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Název souboru (můžete zadat příponu)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Soubor nelze vytvořit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti ověření"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Veřejný klíč nebyl místně nalezen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Pro GpgFrontend neexistuje žádný cílový obsah veřejného klíče v místním "
+"prostředí, aby bylo možné získat dostatek informací o tomto podpisu. Chcete "
+"nyní importovat veřejný klíč z Keyserveru?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Načítání ENV se nezdařilo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) není správně nainstalováno, postupujte podle <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>těchto poznámek< /a> v FAQ nainstalujte Gnupg a poté otevřete "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Otevřít klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Soubory klíčenky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Otevření souboru se nezdařilo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "zpracovává se"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Nepodařilo se provést příkaz."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Úspěch při provádění příkazu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Dokončeno provádění příkazu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Klíč byl aktualizován"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Není třeba aktualizovat klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Dialogové okno pro zadání hesla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Zadejte prosím heslo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Vyhozena standardní výjimka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Jejda, během běhu programu byla vyvolána standardní výjimka. Nejedná se o "
+"vážný problém, může jít o nedbalost programátora, pokud můžete, nahlaste "
+"tento problém."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Neošetřená výjimka byla vyvolána"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Jejda, během běhu programu byla vyvolána neošetřená výjimka. Nejedná se o "
+"vážný problém, může jít o nedbalost programátora, pokud můžete, nahlaste "
+"tento problém."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Embedded In"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operace dešifrování"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Nepodporované Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIM"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Příjemci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Příjemce"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Veřejný klíč Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operace znamení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Režim znamení"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Signatář"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Neplatní signatáři"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Důvod"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Šifrovací operace"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Neplatní příjemci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Ověřte provoz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Podepsáno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Seznam podpisů"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Podpis [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Špatný podpis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Tento podpis je neplatný."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Chybí klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Odvolaný klíč"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Prošlé klíče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Chybí CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Podpis plně platný."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Podpis není plně platný."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(May k podpisu použil podklíč)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Klíč NENÍ přítomen s ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Podpis NELZE ověřit kvůli chybějícímu klíči"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "Podpis je platný, ale klíč použitý k ověření podpisu byl odvolán"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Podpis je platný, ale jeho platnost vypršela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Podpis je platný, ale platnost klíče použitého k ověření podpisu vypršela."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Došlo k jiné chybě, která bránila ověření podpisu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Chyba klíče s otiskem prstu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Nepodařilo se najít informace, které lze použít k ověření."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Podepsán"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informace o hash souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "název souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "velikost souboru (bajty)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Chyba při výpočtu hash souboru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Došlo k závažné chybě"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Ach ne! GpgFrontend zachytil vážnou chybu v softwaru, takže je třeba jej "
+"restartovat. Pokud se problém opakuje, ukončete program ručně a nahlaste "
+"problém vývojáři."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "a GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cesta"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "generovat"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Vygenerujte nový klíčový pár nebo podklíč"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Zdroj:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Popis:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Předpovědět"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Volala"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "cesta k souboru protokolu"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Chyba operace nastavení"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operátor nepodporuje"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizovaná konfigurace uživatelského rozhraní byla úspěšně zapsána do"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "Chyba I/O při zápisu konfiguračního souboru uživatelského rozhraní"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Cesta aplikace"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "App Configure Path"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Cesta dat aplikace"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Cesta protokolu aplikace"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Cesta k místnímu nastavení aplikace"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Cesta konfigurace aplikace"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Konfigurace uživatelského rozhraní byla úspěšně zapsána"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "Chyba I/O při zápisu konfiguračního souboru uživatelského rozhraní"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Konfigurace uživatelského rozhraní byla úspěšně načtena z"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "Chyba I/O při čtení konfiguračního souboru uživatelského rozhraní"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Chyba analýzy v"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "začala"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Spusťte analýzu výsledků znamení"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Podepsat Výsledek Analyzovat Získání výsledku"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Podepisující otisk prstu"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Podepsat Výsledek Analyzovat Získání neplatného podepisujícího"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Spusťte analýzu výsledků šifrování"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Soubor zabezpečeného klíče aplikace se nepodařilo přečíst"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Ukládání datového objektu"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Získat datový objekt"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Datový objekt nebyl nalezen"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Nepodařilo se přečíst datový objekt"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Datový objekt nalezen"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Dešifrování datového objektu"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Datový objekt dekódován"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Nepodařilo se získat datový objekt"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "přístav"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "zakázat_vše_připojení"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Uložit zaškrtnuté klíče"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Nastavení data vypršení platnosti klíče odemknutí až na 30 let."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Potvrďte import klíče drag'n'drop"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "Při šifrování a podepisování souborů se nepoužívá kódování ASCII."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "delší_datum_vypršení platnosti"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "potvrdit_import_klíčů"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "zkuste získat nejnovější verzi"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "volala"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Nastavte cílový server klíčů na výchozí server klíčů"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Soubor nelze otevřít"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "nastavení obnoveno"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Verze GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "CESTY"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O softwaru"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Aktuální řádek"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Veřejný klíč nenalezen"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "ikona_velikost"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor kořenového certifikátu"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Odeslat šifrovanou poštu"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funkce zakázána"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li tuto funkci povolit a nakonfigurovat, přejděte do rozhraní "
+#~ "nastavení."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Vyberte příjemce"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "K šifrování textu používáme veřejný klíč poskytnutý příjemcem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete odeslat více příjemcům současně, můžete vybrat více klíčů."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Seznam e-mailů:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipy: Můžete poklepat na e-mailovou adresu v seznamu úprav nebo kliknutím na"
+#~ " e-mail otevřít nabídku možností."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Přidejte e-mailovou adresu"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Editor seznamu e-mailů"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Odesílatel"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Vyberte Odesílatel"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Jako odesílatel pošty se obecně používá soukromý klíč."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " Soukromý klíč se obecně používá jako podpis pro obsah pošty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa SMTP je prázdná, přejděte prosím do rozhraní nastavení a dokončete "
+#~ "konfiguraci."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Předmět pošty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipy: Můžete vyplnit více e-mailových adres, oddělte je prosím znakem „;“."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Poslat zprávu"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Vyberte klíč GPG odesílatele"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Vyberte klíč GPG pro příjemce"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operace GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Připojte podpis"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Připojte veřejný klíč odesílatele"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Šifrovat obsah"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Upravit příjemce"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Upravit kopie"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Upravit BCC"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG klíč odesílatele:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Klíč GPG příjemce:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nová zpráva"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Příjemce nemůže být prázdný"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Jeden nebo více e-mailů příjemce je neplatný"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Odesílatel nemůže být prázdný"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "E-mail odesílatele je neplatný"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Předmět nemůže být prázdný"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Jeden nebo více e-mailů s kopií je neplatných"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Jeden nebo více e-mailů se skrytou kopií je neplatných"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zkontrolovali jste obsah zašifrovaného e-mailu, ale nevybrali jste GPG klíč "
+#~ "příjemce. To je nebezpečné a pošta nebude zašifrována. Operace odeslání je "
+#~ "tedy zakázána"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtli jste možnost připojit k e-mailu podpis, ale neuvedli jste GPG klíč "
+#~ "odesílatele. To způsobí, že obsah e-mailu nebude v souladu s vašimi "
+#~ "očekáváními, takže operace je zakázána."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtli jste možnost připojit svůj veřejný klíč k e-mailu, ale neuvedli "
+#~ "jste GPG klíč odesílatele. To způsobí, že obsah e-mailu nebude v souladu s "
+#~ "vašimi očekáváními, takže operace je zakázána."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Odesílání e-mailu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud proces po dlouhou dobu neskončí, zkontrolujte prosím znovu, zda je "
+#~ "konfigurace vašeho SMTP serveru správná."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "emailová adresa"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "typ připojení"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "výchozí_odesílatel"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Selhat"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Připojení k serveru SMTP se nezdařilo."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Selhání přihlášení."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Úspěšné připojení a přihlášení"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Úspěšné odeslání zprávy na server SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Chyba šifrování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při šifrování obsahu e-mailu došlo k chybě. Může to být způsobeno tím, že "
+#~ "jste během šifrování Gnupg nedokončili některé operace."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Neznámá chyba."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "seznam_serverů"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "výchozí_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Upozornění na automatickou výměnu klíčů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Část automatické výměny klíče selhala, což může souviset s vaším klíčem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je to možné, zkuste pro podepisování použít algoritmus RSA "
+#~ "kompatibilní se serverem."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token služby je prázdný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přejděte do rozhraní nastavení a nastavte vlastní klíč a získejte servisní "
+#~ "token."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Doručená pošta"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádný"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bitů)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bitů)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Poslat mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Pokročilý"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informace o identitě"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Povolit možnost odesílání pošty"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Potřebujete Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Adresa serveru SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Port serveru SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Zabezpečení připojení SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Výchozí e-mail odesílatele"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Zkontrolujte připojení"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Odeslat zkušební e-mail"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Výchozí ID klíče GPG odesílatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipy: Doporučuje se vytvořit si vlastní poštovní server nebo používat "
+#~ "důvěryhodný poštovní server. Pokud neznáte podrobné informace o konfiguraci,"
+#~ " můžete je získat od poskytovatele poštovních služeb."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "použití nastavení se nezdařilo"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Test připojení SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testovat schopnost odesílání pošty SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Testovací e-mail od GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrý den, toto je testovací e-mail od GpgFrontend. Pokud obdržíte tento "
+#~ "e-mail, znamená to, že jste nakonfigurovali správné parametry serveru SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Úspěšně odeslat testovací e-mail na server SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "kořenové certifikáty načteny"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nic Odpovědět. Zkontrolujte prosím připojení k internetu."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Chyba sítě"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Zastaralá odpověď"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Neznámý důvod"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Neznámý formát odpovědi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Obsah komunikace se serverem nesplňuje požadavky"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Export klíče (klíčů) se nezdařil."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Neplatný vlastní klíč"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlastní klíč nelze použít k provedení žádné operace. Přejděte prosím do "
+#~ "rozhraní nastavení, vyberte OwnKey a získejte ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Získejte servisní token ze serveru v nastavení."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Získání Cpt ze serveru"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Neplatný krátký šifrový text"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Neplatný servisní token"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Přejděte do rozhraní nastavení a získejte ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Vlastní klíč nelze použít k provedení žádné operace."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Získání Scpt ze serveru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozornění: K dešifrování tohoto krátkého kryptografického textu použijte "
+#~ "operaci Decrypt & Verify."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Vyskytl se problém s komunikací se serverem"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Než to uděláte, vyberte soubor."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Není vybrán žádný klíč"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Z balíčku klíčů nebyla načtena žádná data."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Nesprávné přístupové heslo"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Zkontrolujte prosím, zda je zadané heslo správné."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "okno_uložit"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Zobrazit steganografické možnosti."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Dešifrovat soubor"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Šifrovat soubor"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Podepsat soubor"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Ověřit soubor"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Vstupní parametry"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Cílový soubor"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Cesta k souboru podpisu (.sig)."
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Během šifrování došlo k chybě"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Během dešifrování došlo k chybě"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Při podpisu došlo k chybě"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Nabídka seznamu klíčů:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Nabídka akcí InfoBoardu"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Žádné oprávnění ke čtení cílového souboru."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Žádné oprávnění ke čtení souboru podpisu."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Připojit vybrané klávesy k textu"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Nevydaná verze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato verze (%1) nebyla oficiálně vydána a nedoporučuje se ji používat v "
+#~ "produkčním prostředí. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Selhání přihlášení k serveru SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Selhání odeslání pošty na server SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Úspěch v odesílání pošty na server SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Hlavní klíč"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Server GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server, který poskytuje služby krátkého klíče a výměny klíčů"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Vlastní klíč"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Získejte servisní token"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný servisní token"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Klíčový pár pro synchronizaci a ověření identity"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Vlastní klíč nemůže být při získávání tokenu služby Žádný."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Klíč neexistuje"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Úspěch v získání tokenu služby"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Jako první je uveden výchozí odesílatel"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Dobrý den, toto je testovací e-mail od GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se odeslat testovací e-mail na server SMTP, znovu zkontrolujte "
+#~ "konfiguraci."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Veřejné Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Ověřte, že byla zahájena analýza výsledků"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Nenalezen podpis"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Upravit datum vypršení platnosti"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vyberete možnost Nic, nakonec se k podpisu použije výchozí klíč."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Obnovit klíč ze serveru klíčů"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Nahrajte veřejný klíč(y) na server"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Nahrajte vybrané veřejné klíče na server"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Aktualizujte pár klíčů"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Výchozí klíčový server pro import"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/da_DK.po b/resource/lfs/locale/po/da_DK.po
index 6de8a22f..bbd92a27 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/da_DK.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/da_DK.po
@@ -1,3 +1,4441 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:a0b96267327fe7a85bda9978f07979bd40266c1ade45d27991d5ee81de46591e
-size 177186
+# Danish translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Fuldmagt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Netværksevne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operationer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Aktiver proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Havn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Værtsadresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxy type"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Anvend proxyindstillinger og tjek proxyforbindelse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Forbyd al GnuPG netværksforbindelse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Forbyd søgning efter versionsopdateringer, når programmet starter."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Importer automatisk en manglende nøgle til signaturbekræftelse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Tip: Disse indstillingsændringer træder først i kraft efter genstart af "
+"programmet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Test server URL-tilgængelighed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Opret forbindelse til målserveren via proxyserveren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "mislykkedes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette forbindelse til målserveren via proxyserveren. "
+"Proxyindstillinger kan være ugyldige."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Test proxyserverforbindelse..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Bruger dine proxyindstillinger til at få adgang til url'en. Bemærk, at denne"
+" testoperation vil anvende dine proxyindstillinger på hele softwaren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Vis Steganografi-indstillinger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Vis Steganografi-indstillinger."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Generel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Præference"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Systemstandard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Nøgleserverliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Nøgleserveradresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Ledig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Test listet nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Tip: Dobbeltklik venligst på tabelelementet for at redigere det."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Slet valgte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Slet den valgte nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Indstillet som standard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Usikker nøgleserveradresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det ikke at bruge HTTP som "
+"kommunikationsprotokol med nøgleserveren. Det anbefales at bruge HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Du må ikke bruge HTTPS eller HTTP som protokol til at kommunikere med "
+"nøgleserveren, hvilket måske ikke er forkert. Men tjek venligst den adresse,"
+" du indtastede igen, for at sikre dig, at den er korrekt. Er du sikker på, "
+"at du vil tilføje det til nøgleserverlisten?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "rigtigt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "falsk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Indstil TCP-timeout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Kan nås"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Test nøgleserverforbindelse..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Denne test tester kun nøgleserverens netværksforbindelse. At bestå testen "
+"betyder ikke, at nøgleserveren er funktionelt tilgængelig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Gem afkrydsede private nøgler ved afslutning og gendan dem ved næste start."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Ryd gpg-adgangskodecachen, når du lukker GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktiver for at bruge længere nøgleudløbsdato."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importer filer, der er slettet på nøglelisten uden bekræftelse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Ingen ASCII-tilstand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Brug Pinentry som dialogboks til indtastning af adgangskode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Brug Custom GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Vælg GnuPG Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Brug Custom GnuPG Key Database Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Vælg nøgledatabasesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "BEMÆRK"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend genstarter automatisk, hvis du ændrer sproget!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åbn Directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikon størrelse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "lille"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "stor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Ikon stil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "bare tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "kun ikoner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "tekst og ikoner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Vinduestilstand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Gem vinduesstørrelse og position ved udgang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Skriftstørrelse i teksteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informationstavle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Skriftstørrelse i informationstavle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Udløbsdatoen for nøgleparret er blevet opdateret."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Fiasko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Kunne ikke opdatere udløbsdatoen for nøgleparret."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Ændret udløbsdato (lokal tid)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tip: Nøglen er af sikkerhedshensyn gyldig i op til to år. Hvis du er en "
+"ekspertbruger, bedes du låse den op i længere tid i indstillingerne."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Ingen udløb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Ændret udløbsdato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primærnøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeraftryk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Yderligere UID'er"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email adresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nøgle-id"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Nøglestørrelse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominel brug"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Faktisk brug"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Oprettelsesdato (lokal tid)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Udløber den (lokal tid)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Sidste opdatering (lokal tid)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Primær nøgleeksistens"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "kopier fingeraftryk til udklipsholder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Eksisterer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Eksisterer ikke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krypter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Skilt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Udløber aldrig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Ingen data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Advarsel: Den primære nøgle er udløbet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Advarsel: Den primære nøgle er blevet tilbagekaldt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Nøglepar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID'er"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Undernøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Nøgledetaljer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nyt UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID Management"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Underskrift af valgt UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Oprettelsesdato (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Udløbsdato (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Udløber aldrig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ugyldig handling"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Vælg et eller flere UID'er, før du udfører denne handling."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Signer valgte UID(er)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Slet valgte UID(er)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Vellykket operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Et nyt UID blev tilføjet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operation mislykkedes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Der opstod en fejl under operationen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Sletning af UID'er"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette følgende UID'er?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Handlingen kan ikke fortrydes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Der opstod en fejl under sletningen af %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Indstil Primær UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil indstille det primære UID til?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Indstil som primær"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Underskriv UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Slet UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Vælg et UID, før du udfører denne handling."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Sletter UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette følgende uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Slet (tilbagekald) nøglesignatur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Vælg en nøglesignatur, før du udfører denne handling."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"For at slette signaturen skal du have dens tilsvarende offentlige nøgle i "
+"den lokale database."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Sletning af nøglesignatur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette følgende signatur?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Generel drift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Eksporter offentlig nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Eksporter privat nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Rediger udløbsdato (primær nøgle)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Rediger adgangskode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Nøgleserverdrift (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Generer tilbagekaldelsescertifikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Rediger TOFU-politik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Upload nøglepar til nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Synkroniser nøglepar fra nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Eksporter fuld hemmelig nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Eksporter den korteste hemmelige nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Der opstod en fejl under eksporthandlingen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Eksporter nøgle til fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Nøgle filer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Eksportfejl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne %1 til skrivning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Eksporterer kort privat nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Du er ved at eksportere din"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVAT NØGLE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Dette er IKKE din offentlige nøgle, så giv den IKKE væk."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Vil du VIRKELIG eksportere din PRIVATE NØGLE i en minimumsstørrelse?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"For OpenPGP-nøgler fjerner den alle signaturer undtagen de seneste "
+"selvsignaturer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Eksporterer privat nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Vil du VIRKELIG eksportere din PRIVATE NØGLE?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Tilbagekaldelsesattester"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Ikke vellykket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Ændring af adgangskode mislykkedes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Politik Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Politik god"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Dårlig politik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Politik Spørg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Politik ukendt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Rediger TOFU-politik (standard er Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Politik for nøgleparret:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Ændring af TOFU-politik mislykkedes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Undernøgleliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detalje af den valgte undernøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Generer en ny undernøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Udløber den (lokal tid)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Eksistens"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Indtast Smart Card"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Undernøgle-id"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Udløbsdato (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Rediger udløbsdato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr ""
+"Bemærk: Det nye UID, der er oprettet, vil blive indstillet som primært."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Opret nyt UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Navnet skal indeholde mindst fem tegn."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Angiv venligst en e-mailadresse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Underskrivere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Udløbsdato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Signer for nøglens UID(er)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Mislykket operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Signaturhandling mislykkedes for UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operation fuldført"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Signaturoperationen af UID'et er fuldført"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Signatur detaljer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Ingen gyldig input fundet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Fejl ved validering af signatur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Filen blev signeret på %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Det indeholder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Signeret på %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræfte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbestille"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Vælg underskriver(e)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Vælg venligst en eller flere private nøgler, du bruger til at signere."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Hvis der ikke er valgt en nøgle, vil standardnøglen blive brugt til "
+"signering."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Ikke-gemte filer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% filer indeholder ikke-gemte oplysninger.<br/>Vil du gemme ændringerne "
+"før lukning?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Marker de filer, du vil gemme:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Bemærk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Hvis du ikke gemmer disse filer, går alle ændringer tabt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generer nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Udløbstiden er for lang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Adgangskoden er tom."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Genererer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Det nye nøglepar er blevet genereret."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Nøglegenerering mislykkedes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Nøglebrug"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Underskriver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certificering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Godkendelse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Udløbsdato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Nøglestørrelse (i bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Nøgletype"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Ikke bestået sætning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Grundlæggende oplysninger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tip: hvis nøgleparret har en adgangssætning, skal undernøglens "
+"adgangssætning være lig med den."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Generer ny undernøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Udløbstid ikke mere end 2 år."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Den nye undernøgle er blevet genereret."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Kunne ikke generere nøgle."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrolsum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binær sti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Om GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Oversættere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend er en letanvendelig, kompakt, tværplatforms- og installationsfri"
+" GnuPG-frontend. Den visualiserer de fleste af de almindelige operationer af"
+" GnuPG. GpgFrontend er licenseret under GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Udvikler:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Hvis du har spørgsmål eller forslag, så rejs et spørgsmål på"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "eller send en mail til min mailingliste på"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Bygget med Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Bygget kl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Hvis du mener, der er problemer med oversættelsen, hvorfor så ikke deltage i"
+" oversættelsesarbejdet? Hvis du ønsker at deltage, så læs venligst "
+"dokumentet eller kontakt mig på mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Det anbefales, at du altid tjekker versionen af GpgFrontend og opgraderer "
+"til den nyeste version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Nye versioner repræsenterer ikke kun nye funktioner, men repræsenterer også "
+"ofte funktions- og sikkerhedsrettelser."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Nuværende version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Seneste version fra Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Den nuværende version er mindre end den seneste version på github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Klik venligst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Her"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "for at downloade den seneste stabile version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Denne version har alvorlige problemer og er blevet trukket tilbage. Stop "
+"venligst med at bruge det med det samme."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Denne version er ikke udgivet endnu, det kan være en betaversion. Hvis du "
+"ikke er tester og interesserer dig for versionsstabilitet, så brug venligst "
+"ikke denne version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Nøgleopdateringsdetaljer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Ingen nøgler fundet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Nøgleimportdetaljer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Ingen nøgler fundet at importere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Generel nøgleinformation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Taget i betragtning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Offentlig uændret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importeret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Ikke importeret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privat læsning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privat importeret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privat Uændret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Uændret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Ny nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Ny undernøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Ny signatur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Uploader offentlig nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Kan ikke læse default_keyserver fra Indstillinger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Standard nøgleserver blev ikke fundet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Kan ikke læse standard nøgleserver fra dine indstillinger. Indstil venligst "
+"en standard nøgleserver først"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Nøgle ikke fundet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tiden er gået"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Nøgleserver ikke fundet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Forbindelsesfejl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Upload succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Upload offentlig nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Eksporter nøglepakke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Nøglepakke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Eksporter nøglepakke-adgangssætning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Nøglefil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Der opstod en fejl under generering af adgangssætningsfilen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbudt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Vælg venligst en outputsti før eksport."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Generer venligst en adgangskode for at beskytte din nøgle før eksport, det "
+"er meget vigtigt. Glem ikke at sikkerhedskopiere din adgangskode på et "
+"sikkert sted."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Nøglepakken er blevet genereret med succes og er blevet beskyttet af "
+"krypteringsalgoritmer (AES-256-ECB). Du kan trygt overføre din nøglepakke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Men nøglefilen kan under ingen omstændigheder lækkes. Slet venligst "
+"nøglepakken og nøglefilen så hurtigt som muligt efter fuldførelse af "
+"overførslen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Der opstod en fejl under eksport af nøglepakken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nøglepakkenavn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Outputsti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Adgangssætning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tip: Du kan bruge Key Package til sikkert og bekvemt at overføre dine "
+"offentlige og private nøgler mellem enheder."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Generer og gem adgangssætning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Generer nøglepakkenavn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Vælg Outputsti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Inkluder hemmelig nøgle (tænk to gange før du handler)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Udelad nøgler, der ikke har en privat nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Eksporter som nøglepakke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Tæt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importer ALT"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Søgestreng"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Opdater nøgler fra nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importer nøgler fra nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Oprettelsesdato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "Nøgle-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Teksten er tom."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Ikke fundet nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "For mange svar fra nøgleserver!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Ingen nøgler fundet, input kan være kexId, forsøger at søge igen med 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Ingen nøgler fundet, der indeholder søgestrengen!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Utilstrækkelig specifik søgestreng!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "tilbagekaldt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "handicappet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 nøgler fundet. Dobbeltklik på en nøgle for at importere den."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "nøgle ikke fundet i nøgleserveren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Vært ikke fundet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Generel forbindelsesfejl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Nøgle importeret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Første startguide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Kom godt i gang..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... med GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Velkommen til at bruge GpgFrontend til at dekryptere og signere tekst eller "
+"fil!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"er et kraftfuldt, brugervenligt, kompakt, tværplatforms- og "
+"installationsfrit OpenPGP-krypteringsværktøj."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "For kort information se på"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "ved at klikke på linket åbnes siden i webbrowseren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Hvis det understøtter det sprog, der aktuelt bruges i dit system, vil "
+"GpgFrontend automatisk indstille det."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Vælg din handling..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...ved at klikke på det relevante link."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Hvis du aldrig har brugt GpgFrontend før og heller ikke ejer en gpg-nøgle "
+"endnu, kan du muligvis læse, hvordan du"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Hvis du vil lære at kryptere, dekryptere, signere og verificere tekst, kan "
+"du læse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Krypter og dekrypter tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Signer og bekræft tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Hvis du vil betjene filen, kan du læse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Krypter og underskriv fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Signer og bekræft fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Opret et nøglepar..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...til dekryptering og signering af beskeder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Du bør oprette et nyt nøglepar. Parret består af en offentlig og en privat "
+"nøgle.<br>Andre brugere kan bruge den offentlige nøgle til at kryptere "
+"meddelelser for dig og bekræfte meddelelser, der er signeret af dig. Du kan "
+"bruge den private nøgle til at dekryptere og signere beskeder.<br>For mere "
+"information, se offline selvstudiet (som derefter vises i hovedvinduet):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline tutorial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Opret ny nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Parat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "God fornøjelse med GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Du er klar til at bruge GpgFrontend nu.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Online dokumentet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" vil få dig i gang med GpgFrontend. Hver gang du støder på problemer, bedes "
+"du prøve at finde hjælp fra dokumentationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Åbn offlinehjælp."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Vis ikke guiden igen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Kun offentlig nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Har privat nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Ingen primær nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Tilbagekaldt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Udløbet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "KeyPair Management"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Åben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Åbn nøglefil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nyt nøglepar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Generer nøglepar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Generer undernøgle til det valgte nøglepar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importer ny nøgle fra fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Udklipsholder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importer ny nøgle fra udklipsholder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importer ny nøgle fra nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importer nøgle(r) fra en nøglepakke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Eksporter til udklipsholder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Eksporter valgte nøgle(r) til udklipsholder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Eksporter til nøglepakke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Eksporter kontrolleret(e) nøgle(r) til en nøglepakke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Eksporter som OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Eksporter valgte nøgle(r) som OpenSSH-format til fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Slet valgte nøgle(r)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Slet de valgte taster"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Slet markerede nøgle(r)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Slet de afkrydsede nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Vis nøgledetaljer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Vis detaljer for denne nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importnøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Importnøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Sletning af nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette følgende nøgler?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Nøgle ikke fundet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Kontroller venligst nogle taster, før du udfører denne handling."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "nøgle(r) eksporteret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Vælg venligst ét nøglepar, før du udfører denne handling."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Hvis et nøglepar ikke har en privat nøgle, vil det ikke være i stand til at "
+"generere undernøgler."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Vælg venligst en nøgle, før du udfører denne handling. Hvis du vælger flere "
+"nøgler, vil kun den første nøgle blive eksporteret."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Der opstod en fejl ved eksport."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Denne nøgle kan muligvis ikke eksporteres som OpenSSH-format. Kontroller "
+"venligst nøglestørrelsen på den eller de undernøgler, der bruges til at "
+"signere."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Eksporter OpenSSH nøgle til fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH offentlige nøglefiler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importer nøglepakke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importer nøglepakke-adgangssætningsfil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Nøglepakke-adgangssætningsfil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "nøgle(r) importeret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Der opstod en fejl under import af nøglepakke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Stien %1 findes ikke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Ingen tilladelse til at læse denne fil."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Ingen tilladelse til at oprette fil."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Filen er ikke en tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Udvinding af Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "At lave Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Målfilen %1% findes allerede, skal du overskrive den?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Kan ikke konvertere mappen til tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symmetrisk kryptering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ingen nøgle valgt. Vil du kryptere med en symmetrisk chiffer ved hjælp af en"
+" adgangssætning?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symmetrisk kryptering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Ugyldigt nøglepar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Det valgte nøglepar kan ikke bruges til kryptering."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "For eksempel følgende nøgle:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Der opstod en fejl under drift."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Målfilen findes allerede, skal du overskrive den?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Dekryptering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Vil du udpakke og slette den dekrypterede tarball?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Det lykkedes at udtrække tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Udpakning af tarball mislykkedes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Ingen nøgle kontrolleret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Tjek venligst nøglen i nøgleværktøjskassen til højre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Den valgte nøgle indeholder en nøgle, der faktisk ikke har et tegnbrug."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "for eksempel følgende nøgle:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Signaturfilen \"%1\" findes, skal du overskrive den?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Oprindelsesfil for at bekræfte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Filsti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Vælg venligst den relevante oprindelsesfil eller signaturfil. Sørg for, at "
+"begge er i denne mappe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Bekræfter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Kryptering og signering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Outputfilen %1 findes allerede, skal du overskrive den?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Dekryptering og verifikation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Åbn en ny fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Åben..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Åbn en eksisterende fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Filbrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Åbn en filbrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem filen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Gem den aktuelle fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem som"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Gem den aktuelle fil som..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Udskriv dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Luk fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Fortryd sidste redigeringshandling"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Gentag"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Gentag sidste redigeringshandling"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoome ud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "sæt ind"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Indsæt tekst fra udklipsholder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Skære"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Klip det aktuelle udvalgs indhold til udklipsholderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopier det aktuelle udvalgs indhold til udklipsholderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citer hele teksten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Vælg hele teksten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Finde"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Find et ord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Fjern mellemrum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Fjern dobbelte linjeskift, f.eks. i indsat tekst fra Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Åbn indstillingsdialogen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Krypter besked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Krypter tegn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Krypter og underskriv besked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Dekrypter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Dekrypter besked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Dekrypter Bekræft"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Dekrypter og bekræft besked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Underskriv besked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Bekræft besked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktør"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importer ny nøgle fra editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Administrer nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Åbn nøglestyring"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Ryd adgangskodecache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Ryd adgangskodecache for GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Ryd adgangskodecachen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Mislykket betjening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Kunne ikke rydde adgangskodecachen for GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Genindlæs alle komponenter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Genindlæs alle GnuPGs komponenter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Genindlæs alle GnuPG's komponenter med succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Kunne ikke genindlæse alle eller en af GnuPG'ens komponent(er)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Genstart alle komponenter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Genstart alle GnuPGs komponenter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Genstart alle GnuPG's komponenter med succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Kunne ikke genstarte alle eller en af GnuPG'ens komponent(er)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Vis programmets Om-boks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Oplysninger om Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Oversætte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Information om oversættelse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Søg efter opdateringer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Søg efter opdateringer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Åbn guiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Åbn guiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Føj offentlig nøgle til editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Føj valgte nøglepars offentlige nøgle til editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Føj Create DateTime til Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Føj den valgte nøgles oprettelsesdato og -tidspunkt til Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Føj Udløbsdato og klokkeslæt til Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Føj den valgte nøgles udløbsdato og tid til Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Føj fingeraftryk til Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Føj den valgte nøgles fingeraftryk til editoren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopiér e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Kopier de valgte tastaturer til udklipsholderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopiér standard-UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Kopiér det valgte Keypairs standard-UID til udklipsholderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Kopiér nøgle-id"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Kopiér det valgte tastaturs ID til udklipsholderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Fjern PGP-header"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Tilføj PGP-header"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Krypt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Udsigt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Særlig redigering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importer nøgle fra..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Parat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Nøgleværktøjskasse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ingen nøgle kontrolleret. Vil du kryptere med en symmetrisk chiffer ved "
+"hjælp af en adgangssætning?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Den valgte nøgle indeholder en nøgle, der faktisk ikke har en "
+"krypteringsanvendelse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Den valgte nøgle indeholder en nøgle, der faktisk ikke har en "
+"signaturanvendelse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Varsel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text understøtter kun Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Tjek venligst nogle nøgler i nøgleværktøjskassen til højre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Nøgleeksporthandling mislykkedes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend kan opgraderes (ny version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Tilbagetrukket version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Denne version(%1) kan være blevet trukket tilbage af udvikleren på grund af "
+"alvorlige problemer. Stop med at bruge denne version med det samme og brug "
+"den seneste stabile version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Du kan downloade den seneste stabile version (%1) på Github-"
+"udgivelsessiden.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Dette er måske en BETA-version (seneste stabile version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Kritisk fejl opstår under indlæsning af GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Indlæsning mislykkedes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Indlæser Gnupg-oplysninger..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Hvis denne proces er for langsom, skal du indstille nøgleserveradressen "
+"korrekt i gnupg-konfigurationsfilen (afhængigt af netværkssituationen i dit "
+"land eller område)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "kunne ikke læse korrekt fra konfigurationsfilen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importer fra nøgleserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Nøglen findes ikke med id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Nøglen findes ikke på nøglelisten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "En underskrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Nøgleoplysninger er IKKE tilgængelige"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Cert tilbagekaldt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signatur udløbet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Nøglen er udløbet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Generel fejl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Underskriverens navn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Underskriverens e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Nøglens fingeraftryk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Gyldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Fuldt gyldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "IKKE fuldt gyldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "godt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Manglende nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Tilbagekaldt nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Udløbet nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Mangler CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Klar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Gem informationstavlens indhold"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Filstien findes ikke, uprivilegeret eller utilgængelig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Udløber på"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Sidste ændring"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Hemmelig nøgleeksistens"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdater"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Opdater nøglelisten for at synkronisere ændringer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Synkroniser offentlig nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Synkroniser offentlig nøgle med din standardnøgleserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Fjern markeringen af alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Annuller alle markerede elementer på den aktuelle fane på én gang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Tjek alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Tjek alle elementer på den aktuelle fane på én gang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Gyldighed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Fingeraftryk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Opdaterer nøgleliste..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importer nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Du har tabt noget på bordet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend vil nu forsøge at importere nøgle(r)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importer altid uden at genere."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Nøgleliste opdateret."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Synkroniserer nøgleliste..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synkroniser [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synkronisering af nøgleliste udført."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 tegn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% tegn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte(r)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binær"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "uden titel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Kan ikke læse filen %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Åben fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Gemme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Efter lagring vil kodningen af den aktuelle fil blive konverteret til UTF-8,"
+" og linjeafslutningerne vil blive ændret til LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Hvis dette ikke er det resultat, du forventer, skal du bruge \"gem som\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem filen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Ikke-gemt dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokumentet \"%1\" er blevet ændret. Vil du gemme dine ændringer?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Bemærk:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Stien eksisterer ikke, uprivilegeret eller uopnåelig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Beregn Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Vejviser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Komprimere..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Vis skjult fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Vis systemfil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Mappen er uprivilegeret eller utilgængelig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Filen er uprivilegeret eller utilgængelig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nyt filnavn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Kan ikke omdøbe filen eller mappen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Kan ikke slette filen eller mappen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Lav en ny mappe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Katalognavn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Opret tom fil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Filnavn (du kan givet filtypenavn)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Kan ikke oprette filen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Vis bekræftelsesdetaljer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Offentlig nøgle blev ikke fundet lokalt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Der er intet mål med offentlig nøgleindhold i lokalt til GpgFrontend til at "
+"indsamle nok information om denne signatur. Vil du importere den offentlige "
+"nøgle fra Keyserver nu?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV-indlæsning mislykkedes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) er ikke installeret korrekt, følg venligst <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>denne bemærkning< /a> i FAQ for at installere Gnupg og derefter "
+"åbne GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Åbn nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Nøglering filer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Filåbning mislykkedes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Kunne ikke åbne filen:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Forarbejdning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Lykkes med at udføre kommandoen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Færdig med at udføre kommandoen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Nøglen er blevet opdateret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Ingen grund til at opdatere nøglen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Dialogboks til indtastning af adgangskode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Indtast venligst adgangskoden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Standard undtagelse kastet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, en standard undtagelse blev kastet under afviklingen af programmet. "
+"Dette er ikke et alvorligt problem, det kan være programmørens uagtsomhed, "
+"rapporter venligst dette problem, hvis du kan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Ubehandlet undtagelse kastet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, en uhåndteret undtagelse blev kastet under programmets afvikling. Dette"
+" er ikke et alvorligt problem, det kan være programmørens uagtsomhed, "
+"rapporter venligst dette problem, hvis du kan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Indlejret i"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Dekryptering af operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Ikke-understøttet Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Modtager(e)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Modtager"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Offentlig nøgle Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Skiltedrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Sign Mode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Løsrive"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Underskriver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Ugyldige underskrivere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Krypteringsoperation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Ugyldige modtagere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Bekræft drift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Signeret på"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Signaturliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Signatur [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "En dårlig signatur."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Denne signatur er ugyldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "EN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Manglende nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Tilbagekaldte nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Udløbne nøgler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Manglende CRL'er"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Underskrift fuldt gyldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Signatur ikke fuldt gyldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Kan brugte en undernøgle til at signere)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Nøglen er IKKE til stede med ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "En signatur kunne IKKE bekræftes på grund af en manglende nøgle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"En signatur er gyldig, men den nøgle, der blev brugt til at bekræfte "
+"signaturen, er blevet tilbagekaldt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "En signatur er gyldig, men udløbet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"En signatur er gyldig, men den nøgle, der blev brugt til at bekræfte "
+"signaturen, er udløbet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Der var en anden fejl, som forhindrede signaturbekræftelsen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Fejl for nøgle med fingeraftryk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Kunne ikke finde oplysninger, der kan bruges til verifikation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Underskrevet af"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Fil Hash-oplysninger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "filnavn"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "filstørrelse (bytes)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Fejl ved beregning af filhash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Der er opstået en alvorlig fejl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Åh nej! GpgFrontend fangede en alvorlig fejl i softwaren, så den skal "
+"genstartes. Hvis problemet opstår igen, skal du manuelt afslutte programmet "
+"og rapportere problemet til udvikleren."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "og GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Frembringe"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Generer et nyt nøglepar eller undernøgle"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Kilde:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Forudsige"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Hedder"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "logfilstien"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Indstillingsfejl"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operatør understøtter ikke"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Opdateret ui-konfiguration blev skrevet til"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "I/O-fejl under skrivning af ui-konfigurationsfil"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "App-sti"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "App Konfigurer sti"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "App-datasti"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "App-logsti"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "App-lokalitetssti"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App Conf Path"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Brugergrænsefladekonfiguration er skrevet til"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "I/O-fejl under skrivning af brugergrænsefladekonfigurationsfil"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Brugergrænsefladekonfiguration blev læst fra"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "I/O-fejl under læsning af brugergrænsefladekonfigurationsfil"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Parse fejl ved"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "startede"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Start Analyse af tegnresultater"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Sign Result Analyse Få resultat"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Signers fingeraftryk"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Analyse af tegnresultat Få ugyldig underskriver"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Start krypter resultatanalyse"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse app sikker nøglefil"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Gemmer dataobjekt"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Hent dataobjekt"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Dataobjekt blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse dataobjektet"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Dataobjekt fundet"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Dekryptering af dataobjekt"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Dataobjekt afkodet"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente dataobjekt"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_vært"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "brugernavn"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "adgangskode"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Havn"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbyd_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Gem afkrydsede nøgler"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Lås nøglens udløbsdato op til 30 år."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Bekræft træk og slip nøgleimport"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "ASCII-kodning bruges ikke ved filkryptering og signering."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "længere_udløbsdato"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "bekræft_import_nøgler"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "prøv at få den nyeste version"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "hedder"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Indstil målnøgleserver til standardnøgleserver"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "indstillinger gendannet"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME version"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATHs"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Om software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "eksportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Nuværende række"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Offentlig nøgle ikke fundet"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse rodcertifikatfilen"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Send krypteret post"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funktion deaktiveret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gå til indstillingsgrænsefladen for at aktivere og konfigurere denne "
+#~ "funktion."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Vælg modtager(e)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi bruger den offentlige nøgle leveret af modtageren til at kryptere "
+#~ "teksten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil sende til flere modtagere på samme tid, kan du vælge flere "
+#~ "nøgler."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "E-mail liste:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip: Du kan dobbeltklikke på e-mailadressen i redigeringslisten eller klikke"
+#~ " på e-mailen for at pop op i menuen med valgmuligheder."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Tilføj en e-mail-adresse"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "E-mail List Editor"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Afsender"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Vælg Afsender"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Som afsender af mailen bruges den private nøgle generelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Den private nøgle bruges generelt som signatur for indholdet af mailen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP-adressen er tom. Gå venligst til indstillingsgrænsefladen for at "
+#~ "fuldføre konfigurationen."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Mail Emne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "Tip: Du kan udfylde flere e-mailadresser, adskil dem med \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Send besked"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Vælg Sender GPG Key"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Vælg Modtager(e) GPG-nøgle"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG operationer"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Vedhæft signatur"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Vedhæft afsenderens offentlige nøgle"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Krypter indhold"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Rediger modtager(e)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Rediger CC(er)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Rediger BCC(er)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Afsender GPG-nøgle:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Modtager(e) GPG-nøgle:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Ny besked"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Modtageren må ikke være tom"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "En eller flere modtagers e-mail er ugyldig"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Afsender må ikke være tom"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Afsenderens e-mail er ugyldig"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Emnet må ikke være tomt"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "En eller flere cc-mail er ugyldige"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "En eller flere bcc-e-mails er ugyldige"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har kontrolleret det krypterede e-mail-indhold, men du har ikke valgt "
+#~ "modtagerens GPG-nøgle. Dette er farligt, og mailen bliver ikke krypteret. Så"
+#~ " afsendelsesoperationen er forbudt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har markeret muligheden for at vedhæfte signatur til e-mailen, men du har"
+#~ " ikke angivet afsenderens GPG-nøgle. Dette vil medføre, at indholdet af "
+#~ "e-mailen ikke stemmer overens med dine forventninger, så handlingen er "
+#~ "forbudt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har markeret muligheden for at vedhæfte din offentlige nøgle til "
+#~ "e-mailen, men du har ikke angivet afsenderens GPG-nøgle. Dette vil medføre, "
+#~ "at indholdet af e-mailen ikke stemmer overens med dine forventninger, så "
+#~ "handlingen er forbudt."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Sender e-mail..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis processen ikke slutter i lang tid, skal du kontrollere igen, om din "
+#~ "SMTP-serverkonfiguration er korrekt."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identitet_aktiver"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "mail addresse"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "forbindelsestype"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Svigte"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til SMTP-server."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Kunne ikke logge ind."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Få succes med at oprette forbindelse og logge på"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Få succes med at sende beskeden til SMTP-serveren"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Krypteringsfejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl under kryptering af indholdet af e-mailen. Dette kan "
+#~ "skyldes, at du ikke gennemførte nogle handlinger under Gnupg-kryptering."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Ukendt fejl."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_liste"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Advarsel om automatisk nøgleudveksling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "En del af den automatiske nøgleudveksling mislykkedes, hvilket kan være "
+#~ "relateret til din nøgle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis det er muligt, så prøv at bruge RSA-algoritmen, der er kompatibel med "
+#~ "serveren til signering."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Tjenestetoken er tom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gå til indstillingsgrænsefladen for at indstille egen nøgle og få "
+#~ "servicetoken."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Besked indbakke"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Send mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fremskreden"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Identitetsoplysninger"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Aktiver Send Mail Evne"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Har brug for Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP-serveradresse"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP-serverport"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP-forbindelsessikkerhed"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Standard afsender-e-mail"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Tjek forbindelsen"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Send test-e-mail"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Standard afsender GPG nøgle-id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: Det anbefales, at du bygger din egen mailserver eller bruger en "
+#~ "betroet mailserver. Hvis du ikke kender de detaljerede "
+#~ "konfigurationsoplysninger, kan du få dem fra mailudbyderen."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "Anvendelse af indstillinger mislykkedes"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Test SMTP-forbindelse..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Test SMTP Send Mail Evne..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Test e-mail fra GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hej, dette er en test-e-mail fra GpgFrontend. Hvis du modtager denne e-mail,"
+#~ " betyder det, at du har konfigureret de korrekte SMTP-serverparametre."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Få succes med at sende en test-e-mail til SMTP-serveren"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "rodcertifikater indlæst"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Intet Svar. Tjek venligst internetforbindelsen."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Ukendt fejl"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Netværksfejl"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Forældet svar"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Ukendt årsag"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Ukendt svarformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Kommunikationsindholdet med serveren opfylder ikke kravene"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Eksportnøgle(r) mislykkedes."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Ugyldig egen nøgle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egen nøgle kan ikke bruges til at udføre nogen handling. Gå til "
+#~ "indstillingsgrænsefladen for at vælge en OwnKey og få et ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Hent venligst et servicetoken fra serveren i indstillingerne."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Hent Cpt fra server"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Ugyldig kort chiffertekst"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Ugyldigt servicetoken"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Gå til indstillingsgrænsefladen for at få et ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Egen nøgle kan ikke bruges til at udføre nogen handling."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Henter Scpt fra serveren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk: Brug Decrypt & Verify operation til at dekryptere denne korte "
+#~ "kryptotekst."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Der er et problem med kommunikationen med serveren"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Vælg en fil, før du gør det."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Ingen nøgle valgt"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Ingen data blev læst fra nøglepakken."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Forkert adgangssætning"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobbelttjek venligst, at den adgangssætning, du indtastede, er korrekt."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Vis Steganografiske indstillinger."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Dekrypter fil"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Krypter fil"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Signer fil"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Bekræft fil"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Indtastningsparametre"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Målfil"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Signaturfil(.sig) Sti"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl under kryptering"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl under dekryptering"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl under signatur"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Nøglelistemenu:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoards handlingsmenu"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Ingen tilladelse til at læse målfil."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Ingen tilladelse til at læse signaturfil."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Føj valgte nøgle(r) til tekst"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Ikke-udgivet version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne version (%1) er ikke blevet officielt udgivet og anbefales ikke til "
+#~ "brug i et produktionsmiljø. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Kunne ikke logge ind på SMTP-serveren"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Kunne ikke sende mail til SMTP-server"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Få succes med at sende mail til SMTP-server"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Hovednøgle"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend-server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server, der leverer korte nøgle- og nøgleudvekslingstjenester"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Egen nøgle"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Få servicetoken"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Intet servicetoken fundet"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Nøglepar til synkronisering og identitetsgodkendelse"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Egen nøgle kan ikke være Ingen, mens du får servicetoken."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Nøglen findes ikke"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Lykkes med at få servicetoken"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Givet en standardafsender først"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hej, dette er en test-e-mail fra GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke sende en test-e-mail til SMTP-serveren. Tjek venligst din "
+#~ "konfiguration igen."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Offentlig Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Bekræft, at resultatanalyse er startet"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Ikke signatur fundet"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Rediger udløbsdato og klokkeslæt"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "Hvis du vælger Intet, bruges standardnøgle til sidst til at signere."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Opdater nøgle fra nøgleserver"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Upload offentlige nøgle(r) til server"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Upload de valgte offentlige nøgler til serveren"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Opdater nøglepar"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Standard nøgleserver til import"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/de_AT.po b/resource/lfs/locale/po/de_AT.po
index b6111e8a..9a2482ed 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/de_AT.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/de_AT.po
@@ -1,3 +1,4521 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:9da8047ce35402c04a816acc1e5ea3ac1d938018ef88f455857bfae8fa10dc76
-size 183833
+# Language De translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Stellvertreter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Netzwerkfähigkeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Proxy aktivieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Hafen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresse des Gastgebers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxy-Typ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nutzername"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Proxy-Einstellungen anwenden und Proxy-Verbindung prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Alle GnuPG-Netzwerkverbindungen verbieten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Verbieten Sie die Suche nach Versionsaktualisierungen beim Start des "
+"Programms."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importieren Sie automatisch einen fehlenden Schlüssel zur Signaturprüfung."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Tipps: Diese Optionsänderungen werden erst nach dem Neustart der Anwendung "
+"wirksam."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Server-URL-Zugänglichkeit testen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich erfolgreich über den Proxyserver mit dem Zielserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Es kann keine Verbindung zum Zielserver über den Proxyserver hergestellt "
+"werden. Die Proxy-Einstellungen sind möglicherweise ungültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Proxyserververbindung testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Verwendet Ihre Proxy-Einstellungen, um auf die URL zuzugreifen. Beachten "
+"Sie, dass dieser Testvorgang Ihre Proxy-Einstellungen auf die gesamte "
+"Software anwendet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey-Austausch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Automatischer Pubkey-Austausch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Das Auftreten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Schlüsselserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Präferenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Systemfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Keyserver-Liste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Keyserver-Adresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Erhältlich"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Gelisteten Keyserver testen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Tipps: Bitte doppelklicken Sie auf das Tabellenelement, um es zu bearbeiten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Ausgewählten Schlüsselserver löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Als Standard einstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Unsichere Keyserver-Adresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Aus Sicherheitsgründen wird die Verwendung von HTTP als "
+"Kommunikationsprotokoll mit dem Schlüsselserver nicht empfohlen. Es wird "
+"empfohlen, HTTPS zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Sie dürfen HTTPS oder HTTP nicht als Protokoll für die Kommunikation mit dem"
+" Schlüsselserver verwenden, was nicht falsch sein kann. Bitte überprüfen Sie"
+" die eingegebene Adresse jedoch erneut, um sicherzustellen, dass sie korrekt"
+" ist. Möchten Sie ihn wirklich zur Keyserver-Liste hinzufügen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "wahr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "falsch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "TCP-Zeitüberschreitung einstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Erreichbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nicht erreichbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Schlüsselserververbindung testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Dieser Test testet nur die Netzwerkkonnektivität des Schlüsselservers. Das "
+"Bestehen des Tests bedeutet nicht, dass der Schlüsselserver funktionsfähig "
+"ist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Geprüfte private Schlüssel beim Beenden speichern und beim nächsten Start "
+"wiederherstellen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Leeren Sie den gpg-Passwort-Cache, wenn Sie GpgFrontend schließen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktivieren, um ein längeres Schlüsselablaufdatum zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Importieren Sie Dateien, die auf der Schlüsselliste abgelegt wurden, ohne "
+"Bestätigung."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Kein ASCII-Modus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Verwenden Sie Pinentry als Passworteingabedialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Verwenden Sie benutzerdefiniertes GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Wählen Sie den GnuPG-Pfad aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Benutzerdefinierten GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad verwenden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Wählen Sie Schlüsseldatenbankpfad aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "HINWEIS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr ""
+"GpgFrontend wird automatisch neu gestartet, wenn Sie die Sprache ändern!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Symbolgröße"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "groß"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Symbolstil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "einfach schreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "nur Symbole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "Text und Symbole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Fensterstatus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Fenstergröße und Position beim Beenden speichern."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Schriftgröße im Texteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informationstafel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Schriftgröße in der Informationstafel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars wurde aktualisiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Versagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Geändertes Ablaufdatum (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tipps: Aus Sicherheitsgründen ist der Schlüssel bis zu zwei Jahre gültig. "
+"Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, entsperren Sie es bitte für längere "
+"Zeit in den Einstellungen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Kein Ablauf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Geändertes Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Zusätzliche UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Addresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Schlüsselgröße"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominale Nutzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Tatsächliche Nutzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Datum erstellen (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Läuft ab am (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Letzte Aktualisierung (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Primärschlüssel-Existenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "Fingerabdruck in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Existiert nicht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Niemals ablaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Keine Daten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Warnung: Der Primärschlüssel ist abgelaufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Warnung: Der Primärschlüssel wurde widerrufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Unterschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Wichtige Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Neue UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID-Verwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Unterschrift der ausgewählten UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Erstellungsdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Ablaufdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Läuft nie ab"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ungültige Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine oder mehrere UIDs aus, bevor Sie diesen Vorgang "
+"ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Ausgewählte UID(s) signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Ausgewählte UID(s) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Erfolgreicher Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Erfolgreich eine neue UID hinzugefügt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Während des Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UIDs löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Möchten Sie die folgenden UIDs wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Beim Löschen von %1 ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Primäre UID festlegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die primäre UID auf festlegen möchten?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Als primär festlegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "UID unterschreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "UID löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine UID aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende UID wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Tonartvorzeichen löschen (aufheben)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Tonart, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Um die Signatur zu löschen, müssen Sie den entsprechenden öffentlichen "
+"Schlüssel in der lokalen Datenbank haben."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Tonartvorzeichen löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende Signatur wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Allgemeine Operationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Privaten Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Ablaufdatum/Uhrzeit ändern (Primärschlüssel)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Passwort verändern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Betrieb des Schlüsselservers (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Widerrufszertifikat generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "TOFU-Richtlinie ändern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Schlüsselpaar auf Schlüsselserver hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Schlüsselpaar vom Schlüsselserver synchronisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Vollständigen geheimen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Kürzesten geheimen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Während des Exportvorgangs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Schlüsseldateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Exportfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "%1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportieren eines kurzen privaten Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Sie sind dabei, Ihre . zu exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVAT SCHLÜSSEL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr ""
+"Dies ist NICHT Ihr öffentlicher Schlüssel, also geben Sie ihn NICHT weiter."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH in einer Mindestgröße exportieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Bei OpenPGP-Schlüsseln werden alle Signaturen mit Ausnahme der neuesten "
+"Eigensignaturen entfernt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportieren des privaten Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH exportieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Widerrufszertifikate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Nicht erfolgreich"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Kennwort ändern nicht erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Richtlinie Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Richtlinie gut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Richtlinie schlecht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Richtlinienanfrage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Richtlinie unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "TOFU-Richtlinie ändern (Standard ist Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Richtlinie für das Schlüsselpaar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Ändern der TOFU-Richtlinie nicht erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Unterschlüsselliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail des ausgewählten Unterschlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Einen neuen Unterschlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Läuft ab am (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Smartcard eintippen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Unterschlüssel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Ablaufdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Ablaufdatum bearbeiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Hinweis: Die neu erstellte UID wird als Primär festgelegt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Neue UID erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Der Name muss mindestens fünf Zeichen enthalten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Unterschreiben Sie für die UID(s) des Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Signaturvorgang für UID %1 fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Vorgang abgeschlossen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Der Signaturvorgang der UID ist abgeschlossen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Unterschriftendetails"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Keine gültige Eingabe gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Fehler beim Validieren der Signatur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Datei wurde am %1% signiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Es beinhaltet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Angemeldet am %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen Sie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Absagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Unterzeichner auswählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen oder mehrere private Schlüssel aus, die Sie zum "
+"Signieren verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Wenn kein Schlüssel ausgewählt ist, wird der Standardschlüssel zum Signieren"
+" verwendet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Nicht gespeicherte Dateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% Dateien enthalten nicht gespeicherte Informationen.<br/>Änderungen vor "
+"dem Schließen speichern?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Markieren Sie die Dateien, die Sie speichern möchten:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Dateien nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Ablaufzeit zu lang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Passwort ist leer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar wurde generiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Schlüsselgenerierung fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Schlüsselverwendung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Unterzeichnung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Zertifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Schlüsselgröße (in Bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Schlüsselart"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Nicht-Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Grundinformation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tipps: Wenn das Schlüsselpaar eine Passphrase hat, muss die Passphrase des "
+"Unterschlüssels dieser entsprechen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Neuen Unterschlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Ablaufzeit nicht länger als 2 Jahre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Der neue Unterschlüssel wurde generiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Fehler beim Generieren des Schlüssels."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Ausführung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Prüfsumme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binärer Pfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Taste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Etwa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Über GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend ist ein benutzerfreundliches, kompaktes, plattformübergreifendes"
+" und installationsfreies GnuPG-Frontend. Es visualisiert die meisten "
+"gängigen Operationen von GnuPG. GpgFrontend ist unter der GPLv3 lizenziert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Entwickler:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Wenn Sie Fragen oder Anregungen haben, wenden Sie sich an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "oder sende eine Mail an meine Mailingliste an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Mit Qt . gebaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "Und"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Gebaut bei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Wenn Sie der Meinung sind, dass es Probleme mit der Übersetzung gibt, warum "
+"beteiligen Sie sich nicht an der Übersetzungsarbeit? Wenn Sie teilnehmen "
+"möchten, lesen Sie bitte das Dokument oder kontaktieren Sie mich per E-Mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, immer die Version von GpgFrontend zu überprüfen und auf "
+"die neueste Version zu aktualisieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Neue Versionen stellen nicht nur neue Funktionen dar, sondern stellen oft "
+"auch Funktions- und Sicherheitskorrekturen dar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Aktuelle Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Neueste Version von Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Die aktuelle Version ist kleiner als die neueste Version auf github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "bitte klicken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "um die neueste stabile Version herunterzuladen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Diese Version hat ernsthafte Probleme und wurde zurückgezogen. Bitte hören "
+"Sie sofort auf, es zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Diese Version wurde noch nicht veröffentlicht, möglicherweise handelt es "
+"sich um eine Beta-Version. Wenn Sie kein Tester sind und sich um "
+"Versionsstabilität kümmern, verwenden Sie diese Version bitte nicht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Details zur Schlüsselaktualisierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Details zum Schlüsselimport"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Keine Schlüssel zum Importieren gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Allgemeine Schlüsselinfos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Berücksichtigt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Öffentlich unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Nicht importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privat lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privat importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privat unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privatgelände"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Neuer Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Neuer Unterschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Neue Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Kann default_keyserver nicht aus den Einstellungen lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Standard-Keyserver nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Der Standard-Keyserver kann nicht aus Ihren Einstellungen gelesen werden, "
+"bitte legen Sie zuerst einen Standard-Keyserver fest"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Auszeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Schlüsselserver nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindungsfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Erfolgreich hochgeladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel erfolgreich hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrase exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Schlüsseldatei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Beim Generieren der Passphrase-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verboten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Exportieren einen Ausgabepfad."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Bitte generieren Sie vor dem Export ein Passwort, um Ihren Schlüssel zu "
+"schützen. Dies ist sehr wichtig. Vergessen Sie nicht, Ihr Passwort an einem "
+"sicheren Ort zu sichern."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Das Schlüsselpaket wurde erfolgreich generiert und durch "
+"Verschlüsselungsalgorithmen (AES-256-ECB) geschützt. Sie können Ihr "
+"Schlüsselpaket sicher übertragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Aber die Schlüsseldatei kann unter keinen Umständen durchgesickert sein. "
+"Bitte löschen Sie das Schlüsselpaket und die Schlüsseldatei so bald wie "
+"möglich nach Abschluss des Übertragungsvorgangs."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Beim Exportieren des Schlüsselpakets ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Name des Schlüsselpakets"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Ausgabepfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tipps: Mit dem Schlüsselpaket können Sie Ihre öffentlichen und privaten "
+"Schlüssel sicher und bequem zwischen Geräten übertragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Passphrase generieren und speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Schlüsselpaketnamen generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Ausgabepfad auswählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr ""
+"Geheimen Schlüssel einschließen (Denken Sie zweimal nach, bevor Sie handeln)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Schlüssel ausschließen, die keinen privaten Schlüssel haben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Als Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Nah dran"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "ALLE importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Suchbegriff"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Schlüssel vom Keyserver aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Erstellungsdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "SchlüsselID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Schild"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Text ist leer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Zu viele Antworten vom Keyserver!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Keine Schlüssel gefunden, Eingabe kann kexId sein, Suche mit 0x erneut "
+"versuchen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden, die die Suchzeichenfolge enthalten!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Unzureichend spezifischer Suchstring!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "behindert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"%1 Schlüssel gefunden. Doppelklicken Sie auf einen Schlüssel, um ihn zu "
+"importieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "Schlüssel nicht im Keyserver gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Allgemeiner Verbindungsfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Schlüssel importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Erster Startassistent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Einstieg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... mit GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Willkommen bei der Verwendung von GpgFrontend zum Entschlüsseln und "
+"Signieren von Text oder Dateien!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"ist ein leistungsstarkes, benutzerfreundliches, kompaktes, "
+"plattformübergreifendes und installationsfreies OpenPGP-Kryptotool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Für kurze Informationen schauen Sie in die"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Überblick"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "durch Anklicken des Links öffnet sich die Seite im Webbrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Wenn es die aktuell in Ihrem System verwendete Sprache unterstützt, wird "
+"GpgFrontend diese automatisch einstellen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Wählen Sie Ihre Aktion..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...indem Sie auf den entsprechenden Link klicken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Wenn Sie GpgFrontend noch nie verwendet haben und auch noch keinen gpg-"
+"Schlüssel besitzen, möchten Sie vielleicht lesen, wie es geht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Wenn Sie lernen möchten, wie Sie Text verschlüsseln, entschlüsseln, "
+"signieren und überprüfen, lesen Sie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Text verschlüsseln und entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Text unterschreiben und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Wenn Sie Datei betreiben möchten, können Sie lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Datei verschlüsseln und signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Datei signieren und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Schlüsselpaar erstellen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...zum Entschlüsseln und Signieren von Nachrichten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Sie sollten ein neues Schlüsselpaar erstellen. Das Paar besteht aus einem "
+"öffentlichen und einem privaten Schlüssel.<br>Andere Benutzer können den "
+"öffentlichen Schlüssel verwenden, um Nachrichten für Sie zu verschlüsseln "
+"und von Ihnen signierte Nachrichten zu überprüfen. Sie können den privaten "
+"Schlüssel zum Entschlüsseln und Signieren verwenden Nachrichten.<br>Weitere "
+"Informationen finden Sie im Offline-Tutorial (das dann im Hauptfenster "
+"angezeigt wird):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline-Tutorial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Viel Spaß mit GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Sie können GpgFrontend jetzt verwenden.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Das Online-Dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" wird Ihnen den Einstieg in GpgFrontend erleichtern. Wenn Sie auf Probleme "
+"stoßen, versuchen Sie bitte, Hilfe in der Dokumentation zu finden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Öffnen Sie die Offline-Hilfe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Den Assistenten nicht mehr anzeigen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Nur öffentlicher Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Hat privaten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Kein Primärschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Schlüsselpaar-Verwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Offen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Strg+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Schlüsseldatei öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Strg+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Neues Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Strg+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Schlüsselpaar generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Strg+Umschalt+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Unterschlüssel für ausgewähltes Schlüsselpaar generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus Datei importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus der Zwischenablage importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Schlüsselserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Neuen Schlüssel vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Schlüssel aus einem Schlüsselpaket importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) in die Zwischenablage exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "In Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) in ein Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Als OpenSSH exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr ""
+"Ausgewählte(n) Schlüssel(n) als OpenSSH-Format in eine Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Löschen Sie die ausgewählten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Löschen Sie die markierten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Schlüsseldetails anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Details zu diesem Schlüssel anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Schlüssel löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Möchten Sie die folgenden Schlüssel wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie einige Tasten, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "Schlüssel(n) exportiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein KeyPair aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Wenn ein Schlüsselpaar keinen privaten Schlüssel hat, kann es keine "
+"Unterschlüssel generieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen. "
+"Wenn Sie mehrere Schlüssel auswählen, wird nur der erste Schlüssel "
+"exportiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Beim Exportieren ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel kann möglicherweise nicht im OpenSSH-Format exportiert "
+"werden. Bitte überprüfen Sie die Schlüsselgröße der zum Signieren "
+"verwendeten Unterschlüssel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "OpenSSH-Schlüssel in Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH-Dateien mit öffentlichem Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrasendatei importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrasendatei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "Schlüssel importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Beim Importieren des Schlüsselpakets ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Der Pfad %1 existiert nicht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen dieser Datei."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen einer Datei."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Die Datei ist kein Tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extrahieren von Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarball machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Zieldatei %1% existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Der Ordner kann nicht in Tarball konvertiert werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symmetrische Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen "
+"Verschlüsselung unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symmetrisch verschlüsselnd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Ungültiges Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Schlüsselpaar kann nicht zur Verschlüsselung verwendet "
+"werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Zum Beispiel der folgende Schlüssel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Während des Betriebs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Zieldatei existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Möchten Sie den entschlüsselten Tarball extrahieren und löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Das Extrahieren des Tarballs war erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Das Extrahieren des Tarballs ist fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Kein Schlüssel geprüft"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie den Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der rechten "
+"Seite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Zeichenverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "zum Beispiel der folgende Schlüssel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Signaturdatei \"%1\" existiert, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Origin-Datei zu überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Dateipfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die entsprechende Ursprungsdatei oder Signaturdatei aus. "
+"Stellen Sie sicher, dass sich beide in diesem Verzeichnis befinden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Verschlüsseln und Signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Entschlüsseln und Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Öffnen Sie eine neue Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Offen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Öffnen Sie eine vorhandene Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dateibrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Öffnen Sie einen Dateibrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei unter..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument drucken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Datei schließen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Aufhören"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Programm beenden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion rückgängig machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion wiederholen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Hineinzoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rauszoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopieren Sie den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Ganzen Text zitieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Wählen Sie Alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Wählen Sie den gesamten Text aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Finden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Suche ein Wort"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Entfernen Sie doppelte Zeilenumbrüche, z.B. in eingefügtem Text aus Web "
+"Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Nachricht verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Zeichen verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Nachricht verschlüsseln und signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Nachricht entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Entschlüsseln Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Nachricht entschlüsseln und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Nachricht unterschreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Nachricht bestätigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus dem Editor importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Schlüssel verwalten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Offene Schlüsselverwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Passwort-Cache löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Löschen Sie den Passwort-Cache von GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Kennwort-Cache erfolgreich löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Passwort-Cache von GnuPG konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Alle Komponenten neu laden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Laden Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Laden Sie alle GnuPG-Komponenten erfolgreich neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Fehler beim Neuladen aller oder einer Komponente(n) von GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG erfolgreich neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Neustart aller oder einer GnuPG-Komponente(n) fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Zeigen Sie das Info-Feld der Anwendung an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informationen über Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Übersetzen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informationen zur Übersetzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Auf Updates prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Auf Updates prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Assistent öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Öffne den Assistenten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr ""
+"Den öffentlichen Schlüssel des ausgewählten Schlüsselpaars an den Editor "
+"anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Hängen Sie Create DateTime an den Editor an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Erstellungsdatum und -zeit des ausgewählten Schlüssels an den Editor "
+"anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Expire DateTime an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Ablaufdatum und -uhrzeit des ausgewählten Schlüssels an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Fingerabdruck an Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Fingerabdruck des ausgewählten Schlüssels an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "E-Mail kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Ausgewählte Schlüsselpaare in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Standard-UID kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die Standard-UID des ausgewählten Schlüsselpaars in die "
+"Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die ID des ausgewählten Schlüsselpaars in die Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "PGP-Header entfernen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "PGP-Header hinzufügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Krypta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganographie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Aussicht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Sonderbearbeitung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Schlüssel importieren von..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Schlüssel-ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Kein Schlüssel geprüft. Möchten Sie mit einer symmetrischen Verschlüsselung "
+"unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Verschlüsselungsverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Signaturverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text unterstützt nur Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie einige Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der "
+"rechten Seite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Schlüsselexportvorgang fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend aktualisierbar (neue Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Zurückgezogene Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Diese Version (%1) wurde möglicherweise vom Entwickler aufgrund "
+"schwerwiegender Probleme zurückgezogen. Bitte beenden Sie die Verwendung "
+"dieser Version sofort und verwenden Sie die neueste stabile Version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Sie können die neueste stabile Version (%1) auf der Github-Release-Seite "
+"herunterladen.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr ""
+"Dies ist möglicherweise eine BETA-Version (Neueste stabile Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Beim Laden von GpgFrontend ist ein kritischer Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Laden fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg-Info wird geladen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Sollte dieser Vorgang zu langsam sein, stellen Sie bitte die Keyserver-"
+"Adresse entsprechend in der gnupg-Konfigurationsdatei ein (abhängig von der "
+"Netzwerksituation in Ihrem Land oder Ihrer Region)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "konnte die Konfigurationsdatei nicht richtig lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Schlüssel nicht vorhanden mit ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Schlüssel nicht in Schlüsselliste vorhanden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Eine Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Wichtige Informationen sind NICHT verfügbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Zertifikat widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signatur abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Schlüssel abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Allgemeiner Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Unterzeichnername"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Unterzeichner-E-Mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Voll gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NICHT vollständig gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Schlecht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Fehlender Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Widerrufener Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Fehlende Zertifikatssperrliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Klar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Inhalt der Informationstafel speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Der Dateipfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Läuft aus am"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Letztes Update"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existenz eines geheimen Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr ""
+"Aktualisieren Sie die Schlüsselliste, um Änderungen zu synchronisieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel synchronisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr ""
+"Synchronisieren Sie den öffentlichen Schlüssel mit Ihrem Standard-"
+"Schlüsselserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr ""
+"Brechen Sie alle markierten Elemente in der aktuellen Registerkarte auf "
+"einmal ab."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Alle überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Überprüfen Sie alle Elemente im aktuellen Tab gleichzeitig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Gültigkeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Schlüsselliste wird aktualisiert..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Sie haben etwas auf den Tisch fallen lassen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend wird nun versuchen, Schlüssel zu importieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importieren Sie immer ohne zu stören."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Schlüsselliste aktualisiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Schlüsselliste wird synchronisiert..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronisieren [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synchronisierung der Schlüsselliste abgeschlossen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 Zeichen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% Zeichen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wird geladen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% Byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "ohne Titel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Kann Datei %1% nicht lesen:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Nach dem Speichern wird die Kodierung der aktuellen Datei auf UTF-8 "
+"konvertiert und die Zeilenenden auf LF geändert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Wenn dies nicht das erwartete Ergebnis ist, verwenden Sie bitte \"Speichern "
+"unter\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Nicht gespeichertes Dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Das Dokument \"%1\" wurde geändert. Möchtest du deine Änderungen speichern?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Der Pfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Hash berechnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Kompresse..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Versteckte Datei anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Systemdatei anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Das Verzeichnis ist nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Die Datei ist nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Neuer Dateiname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Die Datei oder der Ordner kann nicht umbenannt werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Möchten Sie es wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Die Datei oder der Ordner kann nicht gelöscht werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Verzeichnisname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Leere Datei erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Dateiname (Sie können die Erweiterung angeben)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Verifizierungsdetails anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel lokal nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Es gibt keinen öffentlichen Zielschlüsselinhalt in local für GpgFrontend, um"
+" genügend Informationen über diese Signatur zu sammeln. Möchten Sie jetzt "
+"den öffentlichen Schlüssel vom Keyserver importieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV-Laden fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) ist nicht korrekt installiert, bitte folgen Sie <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>diesen Hinweisen< /a> in FAQ, um Gnupg zu installieren und dann "
+"GpgFrontend zu öffnen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Schlüssel öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Schlüsselbunddateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "wird bearbeitet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Führen Sie den Befehl erfolgreich aus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Ausführung des Befehls abgeschlossen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Der Schlüssel wurde aktualisiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Keine Notwendigkeit, den Schlüssel zu aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Passwort-Eingabedialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Standardausnahme ausgelöst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine Standardausnahme "
+"ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die Fahrlässigkeit des"
+" Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, wenn Sie können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Unbehandelte Ausnahme ausgelöst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine nicht behandelte "
+"Ausnahme ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die "
+"Fahrlässigkeit des Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, "
+"wenn Sie können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Eingebettet in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Vorgang entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Nicht unterstützter Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo für öffentliche Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Vorzeichenbetrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "koordinierte Weltzeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Ungültige Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Vorgang verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Ungültige Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Vorgang überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Angemeldet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Unterschriftenliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Unterschrift [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Eine schlechte Signatur."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Diese Signatur ist ungültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "EIN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Fehlende Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Widerrufene Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Abgelaufene Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Fehlende Zertifikatsperrliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Unterschrift voll gültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Unterschrift nicht vollständig gültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Kann einen Unterschlüssel zum Signieren verwenden)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Schlüssel ist NICHT vorhanden mit ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr ""
+"Eine Signatur konnte aufgrund eines fehlenden Schlüssels NICHT verifiziert "
+"werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Eine Signatur ist gültig, aber der Schlüssel zur Überprüfung der Signatur "
+"wurde widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Eine Unterschrift ist gültig, aber abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Eine Signatur ist gültig, aber der zur Überprüfung der Signatur verwendete "
+"Schlüssel ist abgelaufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Es gab einen anderen Fehler, der die Signaturprüfung verhinderte."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Fehler bei Schlüssel mit Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Es konnten keine Informationen gefunden werden, die zur Überprüfung "
+"verwendet werden können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Unterzeichnet von"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Datei-Hash-Informationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "Dateigröße (Byte)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Fehler beim Berechnen des Dateihashs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Ach nein! GpgFrontend hat einen schwerwiegenden Fehler in der Software "
+"festgestellt, daher muss sie neu gestartet werden. Wenn das Problem erneut "
+"auftritt, beenden Sie das Programm bitte manuell und melden Sie das Problem "
+"dem Entwickler."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "und GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Weg"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generieren"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr ""
+#~ "Generieren Sie ein neues Schlüsselpaar oder einen neuen Unterschlüssel"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Quelle:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Vorhersagen"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Namens"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "Pfad der Protokolldatei"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Einstellungsvorgangsfehler"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "Betreiber nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Aktualisierte UI-Konfiguration erfolgreich geschrieben in"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Schreiben der UI-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "App-Pfad"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Pfad zur App-Konfiguration"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "App-Datenpfad"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "App-Log-Pfad"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "App-Gebietsschemapfad"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App-Konf-Pfad"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich geschrieben in"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Schreiben der UserInterface-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich gelesen von"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Lesen der UserInterface-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Parse-Fehler bei"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "gestartet"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Vorzeichen-Ergebnisanalyse starten"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Ergebnis unterzeichnen Analysieren Ergebnis erhalten"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Unterzeichner Fingerabdruck"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse unterschreiben Ungültige Unterzeichner erhalten"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse verschlüsseln starten"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Die sichere Schlüsseldatei der App konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt speichern"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt abrufen"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Datenobjekt nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Datenobjekt gefunden"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt entschlüsseln"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Datenobjekt dekodiert"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt konnte nicht abgerufen werden"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_geprüft"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "Proxy-Host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Nutzername"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Hafen"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Geprüfte Schlüssel speichern"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Entsperren Sie das Ablaufdatum des Schlüssels auf bis zu 30 Jahre."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Bestätigen Sie den Import von Drag'n'Drop-Schlüsseln"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschlüsseln und Signieren von Dateien wird keine ASCII-Codierung "
+#~ "verwendet."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "längeres_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "versuche die neueste Version zu bekommen"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "namens"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Setzen Sie den Ziel-Schlüsselserver auf den Standard-Schlüsselserver"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "Einstellungen wiederhergestellt"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME-Version"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PFADE"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Über Software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Aktuelle Reihe"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "Symbolgröße"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Stammzertifikatdatei konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Verschlüsselte E-Mail senden"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funktion deaktiviert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um diese Funktion zu aktivieren "
+#~ "und zu konfigurieren."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Empfänger auswählen"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir verwenden den vom Empfänger bereitgestellten öffentlichen Schlüssel, um "
+#~ "den Text zu verschlüsseln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie gleichzeitig an mehrere Empfänger senden möchten, können Sie "
+#~ "mehrere Schlüssel auswählen."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "E-Mail-Liste:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Sie können in der Bearbeitungsliste auf die E-Mail-Adresse "
+#~ "doppelklicken oder auf die E-Mail klicken, um das Optionsmenü anzuzeigen."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse hinzufügen"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "E-Mail-Listen-Editor"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Absender"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Absender auswählen"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als Absender der Mail wird in der Regel der private Schlüssel verwendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Der private Schlüssel wird in der Regel als Signatur für den Inhalt der "
+#~ "Mail verwendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die SMTP-Adresse ist leer, bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um "
+#~ "die Konfiguration abzuschließen."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "E-Mail-Betreff"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Sie können mehrere E-Mail-Adressen eingeben, trennen Sie diese bitte "
+#~ "mit \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders auswählen"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Empfänger auswählen GPG-Schlüssel"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG-Operationen"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Unterschrift anhängen"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Absenders anhängen"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Inhalte verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Empfänger bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "CC(s) bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "BCC(s) bearbeiten"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Empfänger GPG-Schlüssel:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Neue Nachricht"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Empfänger darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Die E-Mail-Adresse eines oder mehrerer Empfänger ist ungültig"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Absender darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Die E-Mail des Absenders ist ungültig"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Betreff darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Mindestens eine CC-E-Mail ist ungültig"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Mindestens eine bcc-E-Mail ist ungültig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben den verschlüsselten E-Mail-Inhalt überprüft, aber den GPG-"
+#~ "Schlüssel des Empfängers nicht ausgewählt. Dies ist gefährlich und die "
+#~ "E-Mail wird nicht verschlüsselt. Der Sendevorgang ist also verboten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Option zum Anhängen einer Signatur an die E-Mail aktiviert, "
+#~ "aber den GPG-Schlüssel des Absenders nicht angegeben. Dies führt dazu, dass "
+#~ "der Inhalt der E-Mail nicht Ihren Erwartungen entspricht, sodass der Vorgang"
+#~ " untersagt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Option zum Anhängen Ihres öffentlichen Schlüssels an die "
+#~ "E-Mail aktiviert, aber den GPG-Schlüssel des Absenders nicht angegeben. Dies"
+#~ " führt dazu, dass der Inhalt der E-Mail nicht Ihren Erwartungen entspricht, "
+#~ "sodass der Vorgang untersagt wird."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Email schicken..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollte der Vorgang längere Zeit nicht beendet sein, überprüfen Sie bitte "
+#~ "noch einmal, ob Ihre SMTP-Server-Konfiguration korrekt ist."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identität_aktivieren"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Mail Adresse"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "Verbindungstyp"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Scheitern"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Verbindung zum SMTP-Server fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Verbindung herstellen und anmelden"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden Sie die Nachricht erfolgreich an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Verschlüsselungsfehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschlüsseln des Inhalts der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Dies "
+#~ "kann daran liegen, dass Sie während der Gnupg-Verschlüsselung einige "
+#~ "Vorgänge nicht abgeschlossen haben."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "Serverliste"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Automatische Schlüsselaustauschwarnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Teil des automatischen Schlüsselaustauschs ist fehlgeschlagen, was "
+#~ "möglicherweise mit Ihrem Schlüssel zusammenhängt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versuchen Sie, wenn möglich, den mit dem Server kompatiblen RSA-Algorithmus "
+#~ "zum Signieren zu verwenden."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Service-Token leer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um den eigenen Schlüssel "
+#~ "einzustellen und das Service-Token zu erhalten."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Nachrichteneingang"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keiner"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 Bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 Bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Mail senden"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fortschrittlich"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Identitätsinformationen"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Aktivieren Sie die Funktion zum Senden von E-Mails"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Brauche Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP-Serveradresse"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP-Server-Port"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP-Verbindungssicherheit"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Standard-E-Mail-Adresse des Absenders"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Verbindung prüfen"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Test-E-Mail senden"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Standard-GPG-Schlüssel-ID des Absenders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Es wird empfohlen, einen eigenen Mailserver aufzubauen oder einen "
+#~ "vertrauenswürdigen Mailserver zu verwenden. Wenn Sie die detaillierten "
+#~ "Konfigurationsinformationen nicht kennen, können Sie diese beim E-Mail-"
+#~ "Dienstanbieter anfordern."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "Einstellungen anwenden fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "SMTP-Verbindung testen..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testen Sie die SMTP-E-Mail-Sendefähigkeit..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Test-E-Mail von GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallo, dies ist eine Test-E-Mail von GpgFrontend. Wenn Sie diese E-Mail "
+#~ "erhalten, bedeutet dies, dass Sie die richtigen SMTP-Serverparameter "
+#~ "konfiguriert haben."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden Sie erfolgreich eine Test-E-Mail an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "Root-Zertifikate geladen"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nichts antworten. Bitte überprüfen Sie die Internetverbindung."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Netzwerkfehler"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Veraltete Antwort"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Unbekannter Grund"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Unbekanntes Antwortformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Kommunikationsinhalt mit dem Server entspricht nicht den Anforderungen"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg.asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Schlüssel exportieren fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Ungültiger eigener Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel kann nicht verwendet werden, um irgendwelche Operationen "
+#~ "durchzuführen. Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um einen OwnKey "
+#~ "auszuwählen und einen ServiceToken zu erhalten."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte besorgen Sie sich in den Einstellungen einen Service Token vom Server."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Cpt vom Server abrufen"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Ungültiger kurzer Geheimtext"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Ungültiges Service-Token"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um ein ServiceToken zu erhalten."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel kann nicht verwendet werden, um irgendwelche Operationen "
+#~ "durchzuführen."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Scpt vom Server abrufen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: Verwenden Sie die Operation Decrypt & Verify, um diesen kurzen "
+#~ "Kryptotext zu entschlüsseln."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Es gibt ein Problem mit der Kommunikation mit dem Server"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, bevor Sie dies tun."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Es wurden keine Daten aus dem Schlüsselpaket gelesen."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Falsche Passphrase"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte überprüfen Sie, ob die von Ihnen eingegebene Passphrase korrekt ist."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Steganographische Optionen anzeigen."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Datei entschlüsseln"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Datei verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Datei signieren"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Datei überprüfen"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Eingabeparameter"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Zieldatei"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Pfad der Signaturdatei (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Bei der Verschlüsselung ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Bei der Entschlüsselung ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Während der Signatur ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menü Schlüsselliste:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Aktionsmenü von InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Zieldatei."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Signaturdatei."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) an Text anhängen"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Unveröffentlichte Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version (%1) wurde nicht offiziell freigegeben und wird nicht für die "
+#~ "Verwendung in einer Produktionsumgebung empfohlen. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Anmeldung beim SMTP-Server fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden von E-Mails an den SMTP-Server fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Erfolgreiches Senden von E-Mails an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Hauptschlüssel"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend-Server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server, der Kurzschlüssel- und Schlüsselaustauschdienste bereitstellt"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Eigener Schlüssel"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Service-Token abrufen"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Kein Service-Token gefunden"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Schlüsselpaar für Synchronisation und Identitätsauthentifizierung"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel darf beim Abrufen des Service-Tokens nicht None sein."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Schlüssel nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Service-Token erhalten"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Zuerst ein Standardabsender angegeben"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hallo, dies ist eine Test-E-Mail von GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Senden einer Test-E-Mail an den SMTP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte "
+#~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration erneut."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu-ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Öffentliche Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse gestartet überprüfen"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Keine Signatur gefunden"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Ablaufdatum bearbeiten"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie „Nichts“ auswählen, wird schließlich der Standardschlüssel zum "
+#~ "Signieren verwendet."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver aktualisieren"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel auf den Server hochladen"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Laden Sie die ausgewählten öffentlichen Schlüssel auf den Server hoch"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Schlüsselpaar aktualisieren"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Standard-Schlüsselserver für den Import"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/de_CH.po b/resource/lfs/locale/po/de_CH.po
index 8f16384c..a0fb3c11 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/de_CH.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/de_CH.po
@@ -1,3 +1,4521 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:beadf3b2774e19d8487fcca43951b424943cac8cc85749303d2409ea59420de0
-size 183821
+# Language De translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Stellvertreter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Netzwerkfähigkeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Proxy aktivieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Hafen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresse des Gastgebers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxy-Typ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nutzername"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Proxy-Einstellungen anwenden und Proxy-Verbindung prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Alle GnuPG-Netzwerkverbindungen verbieten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Verbieten Sie die Suche nach Versionsaktualisierungen beim Start des "
+"Programms."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importieren Sie automatisch einen fehlenden Schlüssel zur Signaturprüfung."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Tipps: Diese Optionsänderungen werden erst nach dem Neustart der Anwendung "
+"wirksam."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Server-URL-Zugänglichkeit testen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich erfolgreich über den Proxy-Server mit dem Zielserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Es kann keine Verbindung zum Zielserver über den Proxyserver hergestellt "
+"werden. Die Proxy-Einstellungen sind möglicherweise ungültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Proxyserververbindung testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Verwendet Ihre Proxy-Einstellungen, um auf die URL zuzugreifen. Beachten "
+"Sie, dass dieser Testvorgang Ihre Proxy-Einstellungen auf die gesamte "
+"Software anwendet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey-Austausch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Automatischer Pubkey-Austausch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Das Auftreten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Schlüsselserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Präferenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Systemfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Keyserver-Liste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Keyserver-Adresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Erhältlich"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Gelisteten Keyserver testen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Tipps: Bitte doppelklicken Sie auf das Tabellenelement, um es zu bearbeiten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Ausgewählten Schlüsselserver löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Als Standard einstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Unsichere Keyserver-Adresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Aus Sicherheitsgründen wird die Verwendung von HTTP als "
+"Kommunikationsprotokoll mit dem Schlüsselserver nicht empfohlen. Es wird "
+"empfohlen, HTTPS zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Sie dürfen HTTPS oder HTTP nicht als Protokoll für die Kommunikation mit dem"
+" Schlüsselserver verwenden, was nicht falsch sein kann. Bitte überprüfen Sie"
+" die eingegebene Adresse jedoch erneut, um sicherzustellen, dass sie korrekt"
+" ist. Möchten Sie ihn wirklich zur Keyserver-Liste hinzufügen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "wahr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "falsch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "TCP-Timeout einstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Erreichbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nicht erreichbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Schlüsselserververbindung testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Dieser Test testet nur die Netzwerkkonnektivität des Schlüsselservers. Das "
+"Bestehen des Tests bedeutet nicht, dass der Schlüsselserver funktionsfähig "
+"ist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Geprüfte private Schlüssel beim Beenden speichern und beim nächsten Start "
+"wiederherstellen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Leeren Sie den gpg-Passwort-Cache, wenn Sie GpgFrontend schließen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktivieren, um ein längeres Schlüsselablaufdatum zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Importieren Sie Dateien, die auf der Schlüsselliste abgelegt wurden, ohne "
+"Bestätigung."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Kein ASCII-Modus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Verwenden Sie Pinentry als Passworteingabedialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Verwenden Sie benutzerdefiniertes GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Wählen Sie den GnuPG-Pfad aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Benutzerdefinierten GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad verwenden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Wählen Sie Schlüsseldatenbankpfad aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "HINWEIS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr ""
+"GpgFrontend wird automatisch neu gestartet, wenn Sie die Sprache ändern!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Symbolgröße"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "groß"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Symbolstil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "einfach schreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "nur Symbole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "Text und Symbole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Fensterstatus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Fenstergröße und Position beim Beenden speichern."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Schriftgröße im Texteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informationstafel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Schriftgröße in der Informationstafel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars wurde aktualisiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Versagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Geändertes Ablaufdatum (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tipps: Aus Sicherheitsgründen ist der Schlüssel bis zu zwei Jahre gültig. "
+"Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, entsperren Sie es bitte für längere "
+"Zeit in den Einstellungen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Kein Ablauf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Geändertes Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Zusätzliche UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Addresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Schlüsselgröße"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominale Nutzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Tatsächliche Nutzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Datum erstellen (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Läuft ab am (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Letzte Aktualisierung (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Primärschlüssel-Existenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "Fingerabdruck in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Existiert nicht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Niemals ablaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Keine Daten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Warnung: Der Primärschlüssel ist abgelaufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Warnung: Der Primärschlüssel wurde widerrufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Unterschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Wichtige Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Neue UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID-Verwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Unterschrift der ausgewählten UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Erstellungsdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Ablaufdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Läuft nie ab"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ungültige Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine oder mehrere UIDs aus, bevor Sie diesen Vorgang "
+"ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Ausgewählte UID(s) signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Ausgewählte UID(s) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Erfolgreicher Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Erfolgreich eine neue UID hinzugefügt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Während des Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UIDs löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Möchten Sie die folgenden UIDs wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Beim Löschen von %1 ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Primäre UID festlegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die primäre UID auf festlegen möchten?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Als primär festlegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "UID unterschreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "UID löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine UID aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende UID wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Tonartvorzeichen löschen (aufheben)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Tonart, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Um die Signatur zu löschen, müssen Sie den entsprechenden öffentlichen "
+"Schlüssel in der lokalen Datenbank haben."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Tonartvorzeichen löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende Signatur wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Allgemeine Operationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Privaten Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Ablaufdatum/Uhrzeit ändern (Primärschlüssel)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Passwort verändern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Betrieb des Schlüsselservers (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Widerrufszertifikat generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "TOFU-Richtlinie ändern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Schlüsselpaar auf Schlüsselserver hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Schlüsselpaar vom Schlüsselserver synchronisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Vollständigen geheimen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Kürzesten geheimen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Während des Exportvorgangs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Schlüsseldateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Exportfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "%1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportieren eines kurzen privaten Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Sie sind dabei, Ihre . zu exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVAT SCHLÜSSEL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr ""
+"Dies ist NICHT Ihr öffentlicher Schlüssel, also geben Sie ihn NICHT weiter."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH in einer Mindestgröße exportieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Bei OpenPGP-Schlüsseln werden alle Signaturen mit Ausnahme der neuesten "
+"Eigensignaturen entfernt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportieren des privaten Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH exportieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Widerrufszertifikate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Nicht erfolgreich"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Kennwort ändern nicht erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Richtlinie Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Richtlinie gut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Richtlinie schlecht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Richtlinienanfrage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Richtlinie unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "TOFU-Richtlinie ändern (Standard ist Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Richtlinie für das Schlüsselpaar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Ändern der TOFU-Richtlinie nicht erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Unterschlüsselliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail des ausgewählten Unterschlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Einen neuen Unterschlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Läuft ab am (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Smartcard eintippen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Unterschlüssel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Ablaufdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Ablaufdatum bearbeiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Hinweis: Die neu erstellte UID wird als Primär festgelegt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Neue UID erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Der Name muss mindestens fünf Zeichen enthalten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Unterschreiben Sie für die UID(s) des Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Signaturvorgang für UID %1 fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Vorgang abgeschlossen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Der Signaturvorgang der UID ist abgeschlossen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Unterschriftendetails"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Keine gültige Eingabe gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Fehler beim Validieren der Signatur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Datei wurde am %1% signiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Es beinhaltet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Angemeldet am %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen Sie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Absagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Unterzeichner auswählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen oder mehrere private Schlüssel aus, die Sie zum "
+"Signieren verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Wenn kein Schlüssel ausgewählt ist, wird der Standardschlüssel zum Signieren"
+" verwendet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Nicht gespeicherte Dateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% Dateien enthalten nicht gespeicherte Informationen.<br/>Änderungen vor "
+"dem Schließen speichern?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Markieren Sie die Dateien, die Sie speichern möchten:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Dateien nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Ablaufzeit zu lang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Passwort ist leer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar wurde generiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Schlüsselgenerierung fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Schlüsselverwendung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Unterzeichnung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Zertifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Schlüsselgröße (in Bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Schlüsselart"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Nicht-Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Grundinformation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tipps: Wenn das Schlüsselpaar eine Passphrase hat, muss die Passphrase des "
+"Unterschlüssels dieser entsprechen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Neuen Unterschlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Ablaufzeit nicht länger als 2 Jahre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Der neue Unterschlüssel wurde generiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Fehler beim Generieren des Schlüssels."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Ausführung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Prüfsumme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binärer Pfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Taste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Etwa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Über GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend ist ein benutzerfreundliches, kompaktes, plattformübergreifendes"
+" und installationsfreies GnuPG-Frontend. Es visualisiert die meisten "
+"gängigen Operationen von GnuPG. GpgFrontend ist unter der GPLv3 lizenziert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Entwickler:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Wenn Sie Fragen oder Anregungen haben, wenden Sie sich an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "oder sende eine Mail an meine Mailingliste an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Mit Qt . gebaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "Und"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Gebaut bei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Wenn Sie der Meinung sind, dass es Probleme mit der Übersetzung gibt, warum "
+"beteiligen Sie sich nicht an der Übersetzungsarbeit? Wenn Sie teilnehmen "
+"möchten, lesen Sie bitte das Dokument oder kontaktieren Sie mich per E-Mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, immer die Version von GpgFrontend zu überprüfen und auf "
+"die neueste Version zu aktualisieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Neue Versionen stellen nicht nur neue Funktionen dar, sondern stellen oft "
+"auch Funktions- und Sicherheitskorrekturen dar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Aktuelle Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Neueste Version von Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Die aktuelle Version ist kleiner als die neueste Version auf github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "bitte klicken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "um die neueste stabile Version herunterzuladen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Diese Version hat ernsthafte Probleme und wurde zurückgezogen. Bitte hören "
+"Sie sofort auf, es zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Diese Version wurde noch nicht veröffentlicht, möglicherweise handelt es "
+"sich um eine Beta-Version. Wenn Sie kein Tester sind und sich um "
+"Versionsstabilität kümmern, verwenden Sie diese Version bitte nicht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Details zur Schlüsselaktualisierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Details zum Schlüsselimport"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Keine Schlüssel zum Importieren gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Allgemeine Schlüsselinfos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Berücksichtigt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Öffentlich unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Nicht importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privat lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privat importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privat unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privatgelände"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Neuer Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Neuer Unterschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Neue Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Kann default_keyserver nicht aus den Einstellungen lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Standard-Keyserver nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Der Standard-Keyserver kann nicht aus Ihren Einstellungen gelesen werden, "
+"bitte legen Sie zuerst einen Standard-Keyserver fest"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Auszeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Schlüsselserver nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindungsfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Erfolgreich hochgeladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel erfolgreich hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrase exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Schlüsseldatei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Beim Generieren der Passphrase-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verboten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Exportieren einen Ausgabepfad."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Bitte generieren Sie vor dem Export ein Passwort, um Ihren Schlüssel zu "
+"schützen. Dies ist sehr wichtig. Vergessen Sie nicht, Ihr Passwort an einem "
+"sicheren Ort zu sichern."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Das Schlüsselpaket wurde erfolgreich generiert und durch "
+"Verschlüsselungsalgorithmen (AES-256-ECB) geschützt. Sie können Ihr "
+"Schlüsselpaket sicher übertragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Aber die Schlüsseldatei kann unter keinen Umständen durchgesickert sein. "
+"Bitte löschen Sie das Schlüsselpaket und die Schlüsseldatei so bald wie "
+"möglich nach Abschluss des Übertragungsvorgangs."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Beim Exportieren des Schlüsselpakets ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Name des Schlüsselpakets"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Ausgabepfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tipps: Mit dem Schlüsselpaket können Sie Ihre öffentlichen und privaten "
+"Schlüssel sicher und bequem zwischen Geräten übertragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Passphrase generieren und speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Schlüsselpaketnamen generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Ausgabepfad auswählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr ""
+"Geheimen Schlüssel einschließen (Denken Sie zweimal nach, bevor Sie handeln)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Schlüssel ausschließen, die keinen privaten Schlüssel haben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Als Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Nah dran"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "ALLE importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Suchbegriff"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Schlüssel vom Keyserver aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Erstellungsdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "SchlüsselID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Schild"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Text ist leer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Zu viele Antworten vom Keyserver!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Keine Schlüssel gefunden, Eingabe kann kexId sein, Suche mit 0x erneut "
+"versuchen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden, die die Suchzeichenfolge enthalten!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Unzureichend spezifischer Suchstring!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "behindert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"%1 Schlüssel gefunden. Doppelklicken Sie auf einen Schlüssel, um ihn zu "
+"importieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "Schlüssel nicht im Keyserver gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Allgemeiner Verbindungsfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Schlüssel importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Erster Startassistent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Einstieg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... mit GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Willkommen bei der Verwendung von GpgFrontend zum Entschlüsseln und "
+"Signieren von Text oder Dateien!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"ist ein leistungsstarkes, benutzerfreundliches, kompaktes, "
+"plattformübergreifendes und installationsfreies OpenPGP-Kryptotool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Für kurze Informationen schauen Sie in die"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Überblick"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "durch Anklicken des Links öffnet sich die Seite im Webbrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Wenn es die aktuell in Ihrem System verwendete Sprache unterstützt, wird "
+"GpgFrontend diese automatisch einstellen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Wählen Sie Ihre Aktion..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...indem Sie auf den entsprechenden Link klicken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Wenn Sie GpgFrontend noch nie verwendet haben und auch noch keinen gpg-"
+"Schlüssel besitzen, möchten Sie vielleicht lesen, wie es geht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Wenn Sie lernen möchten, wie Sie Text verschlüsseln, entschlüsseln, "
+"signieren und überprüfen, lesen Sie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Text verschlüsseln und entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Text unterschreiben und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Wenn Sie Datei betreiben möchten, können Sie lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Datei verschlüsseln und signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Datei signieren und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Schlüsselpaar erstellen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...zum Entschlüsseln und Signieren von Nachrichten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Sie sollten ein neues Schlüsselpaar erstellen. Das Paar besteht aus einem "
+"öffentlichen und einem privaten Schlüssel.<br>Andere Benutzer können den "
+"öffentlichen Schlüssel verwenden, um Nachrichten für Sie zu verschlüsseln "
+"und von Ihnen signierte Nachrichten zu überprüfen. Sie können den privaten "
+"Schlüssel zum Entschlüsseln und Signieren verwenden Nachrichten.<br>Weitere "
+"Informationen finden Sie im Offline-Tutorial (das dann im Hauptfenster "
+"angezeigt wird):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline-Tutorial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Viel Spaß mit GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Sie können GpgFrontend jetzt verwenden.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Das Online-Dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" wird Ihnen den Einstieg in GpgFrontend erleichtern. Wenn Sie auf Probleme "
+"stoßen, versuchen Sie bitte, Hilfe in der Dokumentation zu finden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Öffnen Sie die Offline-Hilfe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Den Assistenten nicht mehr anzeigen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Nur öffentlicher Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Hat privaten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Kein Primärschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Schlüsselpaar-Verwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Offen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Strg+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Schlüsseldatei öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Strg+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Neues Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Strg+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Schlüsselpaar generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Strg+Umschalt+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Unterschlüssel für ausgewähltes Schlüsselpaar generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus Datei importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus der Zwischenablage importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Schlüsselserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Neuen Schlüssel vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Schlüssel aus einem Schlüsselpaket importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) in die Zwischenablage exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "In Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) in ein Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Als OpenSSH exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr ""
+"Ausgewählte(n) Schlüssel(n) als OpenSSH-Format in eine Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Löschen Sie die ausgewählten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Löschen Sie die markierten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Schlüsseldetails anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Details zu diesem Schlüssel anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Schlüssel löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Möchten Sie die folgenden Schlüssel wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie einige Tasten, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "Schlüssel(n) exportiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein KeyPair aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Wenn ein Schlüsselpaar keinen privaten Schlüssel hat, kann es keine "
+"Unterschlüssel generieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen. "
+"Wenn Sie mehrere Schlüssel auswählen, wird nur der erste Schlüssel "
+"exportiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Beim Exportieren ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel kann möglicherweise nicht im OpenSSH-Format exportiert "
+"werden. Bitte überprüfen Sie die Schlüsselgröße der zum Signieren "
+"verwendeten Unterschlüssel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "OpenSSH-Schlüssel in Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH-Dateien mit öffentlichem Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrasendatei importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrasendatei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "Schlüssel importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Beim Importieren des Schlüsselpakets ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Der Pfad %1 existiert nicht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen dieser Datei."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen einer Datei."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Die Datei ist kein Tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extrahieren von Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarball machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Zieldatei %1% existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Der Ordner kann nicht in Tarball konvertiert werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symmetrische Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen "
+"Verschlüsselung unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symmetrisch verschlüsselnd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Ungültiges Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Schlüsselpaar kann nicht zur Verschlüsselung verwendet "
+"werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Zum Beispiel der folgende Schlüssel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Während des Betriebs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Zieldatei existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Möchten Sie den entschlüsselten Tarball extrahieren und löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Das Extrahieren des Tarballs war erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Das Extrahieren des Tarballs ist fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Kein Schlüssel geprüft"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie den Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der rechten "
+"Seite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Zeichenverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "zum Beispiel der folgende Schlüssel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Signaturdatei \"%1\" existiert, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Origin-Datei zu überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Dateipfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die entsprechende Ursprungsdatei oder Signaturdatei aus. "
+"Stellen Sie sicher, dass sich beide in diesem Verzeichnis befinden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Verschlüsseln und Signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Entschlüsseln und Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Öffnen Sie eine neue Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Offen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Öffnen Sie eine vorhandene Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dateibrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Öffnen Sie einen Dateibrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei unter..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument drucken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Datei schließen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Aufhören"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Programm beenden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion rückgängig machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion wiederholen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Hineinzoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rauszoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopieren Sie den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Ganzen Text zitieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Wählen Sie Alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Wählen Sie den gesamten Text aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Finden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Suche ein Wort"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Entfernen Sie doppelte Zeilenumbrüche, z.B. in eingefügtem Text aus Web "
+"Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Nachricht verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Zeichen verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Nachricht verschlüsseln und signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Nachricht entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Entschlüsseln Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Nachricht entschlüsseln und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Nachricht unterschreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Nachricht bestätigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus dem Editor importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Schlüssel verwalten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Offene Schlüsselverwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Passwort-Cache löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Löschen Sie den Passwort-Cache von GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Kennwort-Cache erfolgreich löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Passwort-Cache von GnuPG konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Alle Komponenten neu laden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Laden Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Laden Sie alle GnuPG-Komponenten erfolgreich neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Fehler beim Neuladen aller oder einer Komponente(n) von GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG erfolgreich neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Neustart aller oder einer GnuPG-Komponente(n) fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Zeigen Sie das Info-Feld der Anwendung an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informationen über Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Übersetzen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informationen zur Übersetzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Auf Updates prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Auf Updates prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Assistent öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Öffne den Assistenten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr ""
+"Den öffentlichen Schlüssel des ausgewählten Schlüsselpaars an den Editor "
+"anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Hängen Sie Create DateTime an den Editor an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Erstellungsdatum und -zeit des ausgewählten Schlüssels an den Editor "
+"anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Expire DateTime an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Ablaufdatum und -uhrzeit des ausgewählten Schlüssels an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Fingerabdruck an Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Fingerabdruck des ausgewählten Schlüssels an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "E-Mail kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Ausgewählte Schlüsselpaare in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Standard-UID kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die Standard-UID des ausgewählten Schlüsselpaars in die "
+"Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die ID des ausgewählten Schlüsselpaars in die Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "PGP-Header entfernen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "PGP-Header hinzufügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Krypta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganographie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Aussicht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Sonderbearbeitung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Schlüssel importieren von..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Schlüssel-ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Kein Schlüssel geprüft. Möchten Sie mit einer symmetrischen Verschlüsselung "
+"unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Verschlüsselungsverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Signaturverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text unterstützt nur Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie einige Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der "
+"rechten Seite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Schlüsselexportvorgang fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend aktualisierbar (neue Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Zurückgezogene Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Diese Version (%1) wurde möglicherweise vom Entwickler aufgrund "
+"schwerwiegender Probleme zurückgezogen. Bitte beenden Sie die Verwendung "
+"dieser Version sofort und verwenden Sie die neueste stabile Version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Sie können die neueste stabile Version (%1) auf der Github-Release-Seite "
+"herunterladen.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr ""
+"Dies ist möglicherweise eine BETA-Version (Neueste stabile Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Beim Laden von GpgFrontend ist ein kritischer Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Laden fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg-Info wird geladen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Sollte dieser Vorgang zu langsam sein, stellen Sie bitte die Keyserver-"
+"Adresse entsprechend in der gnupg-Konfigurationsdatei ein (abhängig von der "
+"Netzwerksituation in Ihrem Land oder Ihrer Region)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "konnte die Konfigurationsdatei nicht richtig lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Schlüssel nicht vorhanden mit ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Schlüssel nicht in Schlüsselliste vorhanden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Eine Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Wichtige Informationen sind NICHT verfügbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Zertifikat widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signatur abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Schlüssel abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Allgemeiner Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Unterzeichnername"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Unterzeichner-E-Mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Voll gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NICHT vollständig gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Schlecht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Fehlender Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Widerrufener Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Fehlende Zertifikatssperrliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Klar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Inhalt der Informationstafel speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Der Dateipfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Läuft aus am"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Letztes Update"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existenz eines geheimen Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr ""
+"Aktualisieren Sie die Schlüsselliste, um Änderungen zu synchronisieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel synchronisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr ""
+"Synchronisieren Sie den öffentlichen Schlüssel mit Ihrem Standard-"
+"Schlüsselserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr ""
+"Brechen Sie alle markierten Elemente in der aktuellen Registerkarte auf "
+"einmal ab."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Alle überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Überprüfen Sie alle Elemente im aktuellen Tab gleichzeitig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Gültigkeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Schlüsselliste wird aktualisiert..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Sie haben etwas auf den Tisch fallen lassen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend wird nun versuchen, Schlüssel zu importieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importieren Sie immer ohne zu stören."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Schlüsselliste aktualisiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Schlüsselliste wird synchronisiert..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronisieren [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synchronisierung der Schlüsselliste abgeschlossen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 Zeichen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% Zeichen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wird geladen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% Byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "ohne Titel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Kann Datei %1% nicht lesen:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Nach dem Speichern wird die Kodierung der aktuellen Datei auf UTF-8 "
+"konvertiert und die Zeilenenden auf LF geändert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Wenn dies nicht das erwartete Ergebnis ist, verwenden Sie bitte \"Speichern "
+"unter\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Nicht gespeichertes Dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Das Dokument \"%1\" wurde geändert. Möchtest du deine Änderungen speichern?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Der Pfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Hash berechnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Kompresse..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Versteckte Datei anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Systemdatei anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Das Verzeichnis ist nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Die Datei ist nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Neuer Dateiname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Die Datei oder der Ordner kann nicht umbenannt werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Möchten Sie es wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Die Datei oder der Ordner kann nicht gelöscht werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Verzeichnisname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Leere Datei erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Dateiname (Sie können die Erweiterung angeben)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Verifizierungsdetails anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel lokal nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Es gibt keinen öffentlichen Zielschlüsselinhalt in local für GpgFrontend, um"
+" genügend Informationen über diese Signatur zu sammeln. Möchten Sie jetzt "
+"den öffentlichen Schlüssel vom Keyserver importieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV-Laden fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) ist nicht korrekt installiert, bitte folgen Sie <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>diesen Hinweisen< /a> in FAQ, um Gnupg zu installieren und dann "
+"GpgFrontend zu öffnen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Schlüssel öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Schlüsselbunddateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "wird bearbeitet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Führen Sie den Befehl erfolgreich aus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Ausführung des Befehls abgeschlossen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Der Schlüssel wurde aktualisiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Keine Notwendigkeit, den Schlüssel zu aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Passworteingabedialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Standardausnahme ausgelöst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine Standardausnahme "
+"ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die Fahrlässigkeit des"
+" Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, wenn Sie können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Unbehandelte Ausnahme ausgelöst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine nicht behandelte "
+"Ausnahme ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die "
+"Fahrlässigkeit des Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, "
+"wenn Sie können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Eingebettet in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Vorgang entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Nicht unterstützter Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo für öffentliche Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Vorzeichenbetrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "koordinierte Weltzeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Ungültige Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Vorgang verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Ungültige Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Vorgang überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Angemeldet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Unterschriftenliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Unterschrift [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Eine schlechte Signatur."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Diese Signatur ist ungültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "EIN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Fehlende Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Widerrufene Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Abgelaufene Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Fehlende Zertifikatsperrliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Unterschrift voll gültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Unterschrift nicht vollständig gültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Kann einen Unterschlüssel zum Signieren verwenden)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Schlüssel ist NICHT vorhanden mit ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr ""
+"Eine Signatur konnte aufgrund eines fehlenden Schlüssels NICHT verifiziert "
+"werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Eine Signatur ist gültig, aber der Schlüssel zur Überprüfung der Signatur "
+"wurde widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Eine Unterschrift ist gültig, aber abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Eine Signatur ist gültig, aber der zur Überprüfung der Signatur verwendete "
+"Schlüssel ist abgelaufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Es gab einen anderen Fehler, der die Signaturprüfung verhinderte."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Fehler bei Schlüssel mit Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Es konnten keine Informationen gefunden werden, die zur Überprüfung "
+"verwendet werden können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Unterzeichnet von"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Datei-Hash-Informationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "Dateigröße (Byte)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Fehler beim Berechnen des Dateihashs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Ach nein! GpgFrontend hat einen schwerwiegenden Fehler in der Software "
+"festgestellt, daher muss sie neu gestartet werden. Wenn das Problem erneut "
+"auftritt, beenden Sie das Programm bitte manuell und melden Sie das Problem "
+"dem Entwickler."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "und GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Weg"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generieren"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr ""
+#~ "Generieren Sie ein neues Schlüsselpaar oder einen neuen Unterschlüssel"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Quelle:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Vorhersagen"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Namens"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "Pfad der Protokolldatei"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Einstellungsvorgangsfehler"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "Betreiber nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Aktualisierte UI-Konfiguration erfolgreich geschrieben in"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Schreiben der UI-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "App-Pfad"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Pfad zur App-Konfiguration"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "App-Datenpfad"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "App-Log-Pfad"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "App-Gebietsschemapfad"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App-Konf-Pfad"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich geschrieben in"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Schreiben der UserInterface-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich gelesen von"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Lesen der UserInterface-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Parse-Fehler bei"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "gestartet"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Vorzeichen-Ergebnisanalyse starten"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Ergebnis unterzeichnen Analysieren Ergebnis erhalten"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Unterzeichner Fingerabdruck"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse unterschreiben Ungültige Unterzeichner erhalten"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse verschlüsseln starten"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Die sichere Schlüsseldatei der App konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt speichern"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt abrufen"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Datenobjekt nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Datenobjekt gefunden"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt entschlüsseln"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Datenobjekt dekodiert"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt konnte nicht abgerufen werden"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_geprüft"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "Proxy-Host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Nutzername"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Hafen"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Geprüfte Schlüssel speichern"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Entsperren Sie das Ablaufdatum des Schlüssels auf bis zu 30 Jahre."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Bestätigen Sie den Import von Drag'n'Drop-Schlüsseln"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschlüsseln und Signieren von Dateien wird keine ASCII-Codierung "
+#~ "verwendet."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "längeres_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "versuche die neueste Version zu bekommen"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "namens"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Setzen Sie den Ziel-Schlüsselserver auf den Standard-Schlüsselserver"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "Einstellungen wiederhergestellt"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME-Version"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PFADE"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Über Software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Aktuelle Reihe"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "Symbolgröße"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Stammzertifikatdatei konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Verschlüsselte E-Mail senden"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funktion deaktiviert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um diese Funktion zu aktivieren "
+#~ "und zu konfigurieren."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Empfänger auswählen"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir verwenden den vom Empfänger bereitgestellten öffentlichen Schlüssel, um "
+#~ "den Text zu verschlüsseln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie gleichzeitig an mehrere Empfänger senden möchten, können Sie "
+#~ "mehrere Schlüssel auswählen."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "E-Mail-Liste:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Sie können in der Bearbeitungsliste auf die E-Mail-Adresse "
+#~ "doppelklicken oder auf die E-Mail klicken, um das Optionsmenü anzuzeigen."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse hinzufügen"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "E-Mail-Listen-Editor"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Absender"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Absender auswählen"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als Absender der Mail wird in der Regel der private Schlüssel verwendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Der private Schlüssel wird in der Regel als Signatur für den Inhalt der "
+#~ "Mail verwendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die SMTP-Adresse ist leer, bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um "
+#~ "die Konfiguration abzuschließen."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "E-Mail-Betreff"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Sie können mehrere E-Mail-Adressen eingeben, trennen Sie diese bitte "
+#~ "mit \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders auswählen"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Empfänger auswählen GPG-Schlüssel"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG-Operationen"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Unterschrift anhängen"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Absenders anhängen"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Inhalte verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Empfänger bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "CC(s) bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "BCC(s) bearbeiten"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Empfänger GPG-Schlüssel:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Neue Nachricht"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Empfänger darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Die E-Mail-Adresse eines oder mehrerer Empfänger ist ungültig"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Absender darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Die E-Mail des Absenders ist ungültig"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Betreff darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Mindestens eine CC-E-Mail ist ungültig"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Mindestens eine bcc-E-Mail ist ungültig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben den verschlüsselten E-Mail-Inhalt überprüft, aber den GPG-"
+#~ "Schlüssel des Empfängers nicht ausgewählt. Dies ist gefährlich und die "
+#~ "E-Mail wird nicht verschlüsselt. Der Sendevorgang ist also verboten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Option zum Anhängen einer Signatur an die E-Mail aktiviert, "
+#~ "aber den GPG-Schlüssel des Absenders nicht angegeben. Dies führt dazu, dass "
+#~ "der Inhalt der E-Mail nicht Ihren Erwartungen entspricht, sodass der Vorgang"
+#~ " untersagt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Option zum Anhängen Ihres öffentlichen Schlüssels an die "
+#~ "E-Mail aktiviert, aber den GPG-Schlüssel des Absenders nicht angegeben. Dies"
+#~ " führt dazu, dass der Inhalt der E-Mail nicht Ihren Erwartungen entspricht, "
+#~ "sodass der Vorgang untersagt wird."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Email schicken..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollte der Vorgang längere Zeit nicht beendet sein, überprüfen Sie bitte "
+#~ "noch einmal, ob Ihre SMTP-Server-Konfiguration korrekt ist."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identität_aktivieren"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Mail Adresse"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "Verbindungstyp"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Scheitern"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Verbindung zum SMTP-Server fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Verbindung herstellen und anmelden"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden Sie die Nachricht erfolgreich an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Verschlüsselungsfehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschlüsseln des Inhalts der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Dies "
+#~ "kann daran liegen, dass Sie während der Gnupg-Verschlüsselung einige "
+#~ "Vorgänge nicht abgeschlossen haben."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "Serverliste"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Automatische Schlüsselaustauschwarnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Teil des automatischen Schlüsselaustauschs ist fehlgeschlagen, was "
+#~ "möglicherweise mit Ihrem Schlüssel zusammenhängt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versuchen Sie, wenn möglich, den mit dem Server kompatiblen RSA-Algorithmus "
+#~ "zum Signieren zu verwenden."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Service-Token leer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um den eigenen Schlüssel "
+#~ "einzustellen und das Service-Token zu erhalten."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Nachrichteneingang"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keiner"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 Bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 Bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Mail senden"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fortschrittlich"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Identitätsinformationen"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Aktivieren Sie die Funktion zum Senden von E-Mails"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Brauche Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP-Serveradresse"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP-Server-Port"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP-Verbindungssicherheit"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Standard-E-Mail-Adresse des Absenders"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Verbindung prüfen"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Test-E-Mail senden"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Standard-GPG-Schlüssel-ID des Absenders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Es wird empfohlen, einen eigenen Mailserver aufzubauen oder einen "
+#~ "vertrauenswürdigen Mailserver zu verwenden. Wenn Sie die detaillierten "
+#~ "Konfigurationsinformationen nicht kennen, können Sie diese beim E-Mail-"
+#~ "Dienstanbieter anfordern."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "Einstellungen anwenden fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "SMTP-Verbindung testen..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testen Sie die SMTP-E-Mail-Sendefähigkeit..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Test-E-Mail von GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallo, dies ist eine Test-E-Mail von GpgFrontend. Wenn Sie diese E-Mail "
+#~ "erhalten, bedeutet dies, dass Sie die richtigen SMTP-Serverparameter "
+#~ "konfiguriert haben."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden Sie erfolgreich eine Test-E-Mail an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "Root-Zertifikate geladen"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nichts antworten. Bitte überprüfen Sie die Internetverbindung."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Netzwerkfehler"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Veraltete Antwort"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Unbekannter Grund"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Unbekanntes Antwortformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Kommunikationsinhalt mit dem Server entspricht nicht den Anforderungen"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg.asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Schlüssel exportieren fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Ungültiger eigener Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel kann nicht verwendet werden, um irgendwelche Operationen "
+#~ "durchzuführen. Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um einen OwnKey "
+#~ "auszuwählen und einen ServiceToken zu erhalten."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte besorgen Sie sich in den Einstellungen einen Service Token vom Server."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Cpt vom Server abrufen"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Ungültiger kurzer Geheimtext"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Ungültiges Service-Token"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um ein ServiceToken zu erhalten."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel kann nicht verwendet werden, um irgendwelche Operationen "
+#~ "durchzuführen."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Scpt vom Server abrufen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: Verwenden Sie die Operation Decrypt & Verify, um diesen kurzen "
+#~ "Kryptotext zu entschlüsseln."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Es gibt ein Problem mit der Kommunikation mit dem Server"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, bevor Sie dies tun."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Es wurden keine Daten aus dem Schlüsselpaket gelesen."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Falsche Passphrase"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte überprüfen Sie, ob die von Ihnen eingegebene Passphrase korrekt ist."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Steganographische Optionen anzeigen."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Datei entschlüsseln"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Datei verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Datei signieren"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Datei überprüfen"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Eingabeparameter"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Zieldatei"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Pfad der Signaturdatei (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Bei der Verschlüsselung ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Bei der Entschlüsselung ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Während der Signatur ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menü Schlüsselliste:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Aktionsmenü von InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Zieldatei."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Signaturdatei."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) an Text anhängen"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Unveröffentlichte Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version (%1) wurde nicht offiziell freigegeben und wird nicht für die "
+#~ "Verwendung in einer Produktionsumgebung empfohlen. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Anmeldung beim SMTP-Server fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden von E-Mails an den SMTP-Server fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Erfolgreiches Senden von E-Mails an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Hauptschlüssel"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend-Server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server, der Kurzschlüssel- und Schlüsselaustauschdienste bereitstellt"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Eigener Schlüssel"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Service-Token abrufen"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Kein Service-Token gefunden"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Schlüsselpaar für Synchronisation und Identitätsauthentifizierung"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel darf beim Abrufen des Service-Tokens nicht None sein."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Schlüssel nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Service-Token erhalten"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Zuerst ein Standardabsender angegeben"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hallo, dies ist eine Test-E-Mail von GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Senden einer Test-E-Mail an den SMTP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte "
+#~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration erneut."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu-ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Öffentliche Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse gestartet überprüfen"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Keine Signatur gefunden"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Ablaufdatum bearbeiten"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie „Nichts“ auswählen, wird schließlich der Standardschlüssel zum "
+#~ "Signieren verwendet."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver aktualisieren"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel auf den Server hochladen"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Laden Sie die ausgewählten öffentlichen Schlüssel auf den Server hoch"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Schlüsselpaar aktualisieren"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Standard-Schlüsselserver für den Import"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/de_DE.po b/resource/lfs/locale/po/de_DE.po
index 7ca407f7..33582def 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/de_DE.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/de_DE.po
@@ -1,3 +1,4538 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:81c1d84c7d431485823deddfc67f5bc1e7922d994db59f8107eb2d8d08c33495
-size 184285
+# German translations for GpgFrontend package
+# German translation for GpgFrontend.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Stellvertreter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Netzwerkfähigkeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Proxy aktivieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Hafen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresse des Gastgebers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxy-Typ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nutzername"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Proxy-Einstellungen anwenden und Proxy-Verbindung prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Alle GnuPG-Netzwerkverbindungen verbieten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Verbieten Sie die Suche nach Versionsaktualisierungen beim Start des "
+"Programms."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importieren Sie automatisch einen fehlenden Schlüssel zur Signaturprüfung."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Tipps: Diese Optionsänderungen werden erst nach dem Neustart der Anwendung "
+"wirksam."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Server-URL-Zugänglichkeit testen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich erfolgreich über den Proxyserver mit dem Zielserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Gescheitert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Es kann keine Verbindung zum Zielserver über den Proxyserver hergestellt "
+"werden. Die Proxy-Einstellungen sind möglicherweise ungültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Proxyserververbindung testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Verwendet Ihre Proxy-Einstellungen, um auf die URL zuzugreifen. Beachten "
+"Sie, dass dieser Testvorgang Ihre Proxy-Einstellungen auf die gesamte "
+"Software anwendet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey-Austausch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Automatischer Pubkey-Austausch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aussehen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Schlüsselserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Präferenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Systemfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Keyserver-Liste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Keyserver-Adresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Erhältlich"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Gelisteten Keyserver testen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Tipps: Bitte doppelklicken Sie auf das Tabellenelement, um es zu bearbeiten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Ausgewählten Schlüsselserver löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Als Standard einstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Unsichere Keyserver-Adresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Aus Sicherheitsgründen wird die Verwendung von HTTP als "
+"Kommunikationsprotokoll mit dem Schlüsselserver nicht empfohlen. Es wird "
+"empfohlen, HTTPS zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Sie dürfen HTTPS oder HTTP nicht als Protokoll für die Kommunikation mit dem"
+" Schlüsselserver verwenden, was nicht falsch sein kann. Bitte überprüfen Sie"
+" die eingegebene Adresse jedoch erneut, um sicherzustellen, dass sie korrekt"
+" ist. Möchten Sie ihn wirklich zur Keyserver-Liste hinzufügen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "wahr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "falsch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "TCP-Zeitüberschreitung einstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Erreichbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nicht erreichbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Schlüsselserververbindung testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Dieser Test testet nur die Netzwerkkonnektivität des Schlüsselservers. Das "
+"Bestehen des Tests bedeutet nicht, dass der Schlüsselserver funktionsfähig "
+"ist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Geprüfte private Schlüssel beim Beenden speichern und beim nächsten Start "
+"wiederherstellen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Leeren Sie den gpg-Passwort-Cache, wenn Sie GpgFrontend schließen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktivieren, um ein längeres Schlüsselablaufdatum zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Importieren Sie Dateien, die auf der Schlüsselliste abgelegt wurden, ohne "
+"Bestätigung."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Kein ASCII-Modus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Verwenden Sie Pinentry als Passworteingabedialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Verwenden Sie benutzerdefiniertes GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Wählen Sie den GnuPG-Pfad aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Benutzerdefinierten GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad verwenden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Wählen Sie Schlüsseldatenbankpfad aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "HINWEIS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr ""
+"GpgFrontend wird automatisch neu gestartet, wenn Sie die Sprache ändern!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Symbolgröße"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "groß"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Symbolstil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "einfach schreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "nur Symbole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "Text und Symbole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Fensterstatus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Fenstergröße und Position beim Beenden speichern."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Schriftgröße im Texteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informationstafel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Schriftgröße in der Informationstafel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars wurde aktualisiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Versagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars konnte nicht aktualisiert werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Geändertes Ablaufdatum (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tipps: Aus Sicherheitsgründen ist der Schlüssel bis zu zwei Jahre gültig. "
+"Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, entsperren Sie es bitte für längere "
+"Zeit in den Einstellungen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Kein Ablauf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Geändertes Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Zusätzliche UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Addresse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Schlüsselgröße"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominale Nutzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Tatsächliche Nutzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Datum erstellen (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Läuft ab am (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Letzte Aktualisierung (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Primärschlüssel-Existenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "Fingerabdruck in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Existiert nicht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Nie ablaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Keine Daten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Warnung: Der Primärschlüssel ist abgelaufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Warnung: Der Primärschlüssel wurde widerrufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Unterschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Wichtige Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Neue UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID-Verwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Unterschrift der ausgewählten UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Erstellungsdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Ablaufdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Läuft nie ab"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ungültige Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine oder mehrere UIDs aus, bevor Sie diesen Vorgang "
+"ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Ausgewählte UID(s) signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Ausgewählte UID(s) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Erfolgreicher Betrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Erfolgreich eine neue UID hinzugefügt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Während des Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UIDs löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Möchten Sie die folgenden UIDs wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Beim Löschen von %1 ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Primäre UID festlegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die primäre UID auf festlegen möchten?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Als primär festlegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "UID unterschreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "UID löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine UID aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende UID wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Tonartvorzeichen löschen (aufheben)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Tonart, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Um die Signatur zu löschen, müssen Sie den entsprechenden öffentlichen "
+"Schlüssel in der lokalen Datenbank haben."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Tonartvorzeichen löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Möchten Sie die folgende Signatur wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Allgemeine Operationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Privaten Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Ablaufdatum/Uhrzeit ändern (Primärschlüssel)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Passwort verändern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Betrieb des Schlüsselservers (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Widerrufszertifikat generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "TOFU-Richtlinie ändern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Schlüsselpaar auf Schlüsselserver hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Schlüsselpaar vom Schlüsselserver synchronisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Vollständigen geheimen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Kürzesten geheimen Schlüssel exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Während des Exportvorgangs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Schlüssel in Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Schlüsseldateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Exportfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "%1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportieren eines kurzen privaten Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Sie sind dabei, Ihre . zu exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVAT SCHLÜSSEL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr ""
+"Dies ist NICHT Ihr öffentlicher Schlüssel, also geben Sie ihn NICHT weiter."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH in einer Mindestgröße exportieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Bei OpenPGP-Schlüsseln werden alle Signaturen mit Ausnahme der neuesten "
+"Eigensignaturen entfernt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportieren des privaten Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH exportieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Widerrufszertifikate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Nicht erfolgreich"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Kennwort ändern nicht erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Richtlinie Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Richtlinie gut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Richtlinie schlecht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Richtlinienanfrage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Richtlinie unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "TOFU-Richtlinie ändern (Standard ist Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Richtlinie für das Schlüsselpaar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Ändern der TOFU-Richtlinie nicht erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Unterschlüsselliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail des ausgewählten Unterschlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Einen neuen Unterschlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendungszweck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Läuft ab am (Ortszeit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existenz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Smartcard eintippen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Unterschlüssel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Ablaufdatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Ablaufdatum bearbeiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Hinweis: Die neu erstellte UID wird als Primär festgelegt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Neue UID erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Der Name muss mindestens fünf Zeichen enthalten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Ablaufdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Unterschreiben Sie für die UID(s) des Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Signaturvorgang für UID %1 fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Vorgang abgeschlossen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Der Signaturvorgang der UID ist abgeschlossen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Unterschriftendetails"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Keine gültige Eingabe gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Fehler beim Validieren der Signatur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Datei wurde am %1% signiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Es beinhaltet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Angemeldet am %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen Sie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Absagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Unterzeichner auswählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen oder mehrere private Schlüssel aus, die Sie zum "
+"Signieren verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Wenn kein Schlüssel ausgewählt ist, wird der Standardschlüssel zum Signieren"
+" verwendet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Nicht gespeicherte Dateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% Dateien enthalten nicht gespeicherte Informationen.<br/>Änderungen vor "
+"dem Schließen speichern?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Markieren Sie die Dateien, die Sie speichern möchten:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Dateien nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Ablaufzeit zu lang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Passwort ist leer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar wurde generiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Schlüsselgenerierung fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Schlüsselverwendung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Unterzeichnung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Zertifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Haltbarkeitsdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Schlüsselgröße (in Bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Schlüsselart"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Nicht-Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Grundinformation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tipps: Wenn das Schlüsselpaar eine Passphrase hat, muss die Passphrase des "
+"Unterschlüssels dieser entsprechen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Neuen Unterschlüssel generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Ablaufzeit nicht länger als 2 Jahre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Der neue Unterschlüssel wurde generiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Fehler beim Generieren des Schlüssels."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Ausführung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Prüfsumme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binärer Pfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Taste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Über GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Übersetzer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend ist ein benutzerfreundliches, kompaktes, plattformübergreifendes"
+" und installationsfreies GnuPG-Frontend. Es visualisiert die meisten "
+"gängigen Operationen von GnuPG. GpgFrontend ist unter der GPLv3 lizenziert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Entwickler:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Wenn Sie Fragen oder Anregungen haben, wenden Sie sich an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "oder sende eine Mail an meine Mailingliste an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Mit Qt . gebaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "Und"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Gebaut bei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Wenn Sie der Meinung sind, dass es Probleme mit der Übersetzung gibt, warum "
+"beteiligen Sie sich nicht an der Übersetzungsarbeit? Wenn Sie teilnehmen "
+"möchten, lesen Sie bitte das Dokument oder kontaktieren Sie mich per E-Mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, immer die Version von GpgFrontend zu überprüfen und auf "
+"die neueste Version zu aktualisieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Neue Versionen stellen nicht nur neue Funktionen dar, sondern stellen oft "
+"auch Funktions- und Sicherheitskorrekturen dar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Aktuelle Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Neueste Version von Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Die aktuelle Version ist kleiner als die neueste Version auf github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "bitte klicken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "um die neueste stabile Version herunterzuladen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Diese Version hat ernsthafte Probleme und wurde zurückgezogen. Bitte hören "
+"Sie sofort auf, es zu verwenden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Diese Version wurde noch nicht veröffentlicht, möglicherweise handelt es "
+"sich um eine Beta-Version. Wenn Sie kein Tester sind und sich um "
+"Versionsstabilität kümmern, verwenden Sie diese Version bitte nicht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Details zur Schlüsselaktualisierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Details zum Schlüsselimport"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Keine Schlüssel zum Importieren gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Allgemeine Schlüsselinfos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Betrachtet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Öffentlich unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Nicht importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privat lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privat importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privat unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privatgelände"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Unverändert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Neuer Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Neuer Unterschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Neue Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Kann default_keyserver nicht aus den Einstellungen lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Standard-Keyserver nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Der Standard-Keyserver kann nicht aus Ihren Einstellungen gelesen werden, "
+"bitte legen Sie zuerst einen Standard-Keyserver fest"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Auszeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Schlüsselserver nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindungsfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Erfolgreich hochgeladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel erfolgreich hochladen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrase exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Schlüsseldatei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Beim Generieren der Passphrase-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verboten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Exportieren einen Ausgabepfad."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Bitte generieren Sie vor dem Export ein Passwort, um Ihren Schlüssel zu "
+"schützen. Dies ist sehr wichtig. Vergessen Sie nicht, Ihr Passwort an einem "
+"sicheren Ort zu sichern."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Das Schlüsselpaket wurde erfolgreich generiert und durch "
+"Verschlüsselungsalgorithmen (AES-256-ECB) geschützt. Sie können Ihr "
+"Schlüsselpaket sicher übertragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Aber die Schlüsseldatei kann unter keinen Umständen durchgesickert sein. "
+"Bitte löschen Sie das Schlüsselpaket und die Schlüsseldatei so bald wie "
+"möglich nach Abschluss des Übertragungsvorgangs."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Beim Exportieren des Schlüsselpakets ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Name des Schlüsselpakets"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Ausgabepfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tipps: Mit dem Schlüsselpaket können Sie Ihre öffentlichen und privaten "
+"Schlüssel sicher und bequem zwischen Geräten übertragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Passphrase generieren und speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Schlüsselpaketnamen generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Ausgabepfad auswählen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr ""
+"Geheimen Schlüssel einschließen (Denken Sie zweimal nach, bevor Sie handeln)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Schlüssel ausschließen, die keinen privaten Schlüssel haben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Als Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Nah dran"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "ALLE importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Suchbegriff"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Schlüssel vom Keyserver aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Erstellungsdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "SchlüsselID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Schild"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Text ist leer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Zu viele Antworten vom Keyserver!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Keine Schlüssel gefunden, Eingabe kann kexId sein, Suche mit 0x erneut "
+"versuchen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden, die die Suchzeichenfolge enthalten!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Unzureichend spezifischer Suchstring!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "Behinderte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"%1 Schlüssel gefunden. Doppelklicken Sie auf einen Schlüssel, um ihn zu "
+"importieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "Schlüssel nicht im Keyserver gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Allgemeiner Verbindungsfehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Schlüssel importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Erster Startassistent"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Einstieg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... mit GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Willkommen bei der Verwendung von GpgFrontend zum Entschlüsseln und "
+"Signieren von Text oder Dateien!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"ist ein leistungsstarkes, benutzerfreundliches, kompaktes, "
+"plattformübergreifendes und installationsfreies OpenPGP-Kryptotool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Für kurze Informationen schauen Sie in die"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Überblick"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "durch Anklicken des Links öffnet sich die Seite im Webbrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Wenn es die aktuell in Ihrem System verwendete Sprache unterstützt, wird "
+"GpgFrontend diese automatisch einstellen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Wählen Sie Ihre Aktion..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...indem Sie auf den entsprechenden Link klicken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Wenn Sie GpgFrontend noch nie verwendet haben und auch noch keinen gpg-"
+"Schlüssel besitzen, möchten Sie vielleicht lesen, wie es geht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Wenn Sie lernen möchten, wie Sie Text verschlüsseln, entschlüsseln, "
+"signieren und überprüfen, lesen Sie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Text verschlüsseln und entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Text unterschreiben und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Wenn Sie Datei betreiben möchten, können Sie lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Datei verschlüsseln und signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Datei signieren und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Schlüsselpaar erstellen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...zum Entschlüsseln und Signieren von Nachrichten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Sie sollten ein neues Schlüsselpaar erstellen. Das Paar besteht aus einem "
+"öffentlichen und einem privaten Schlüssel.<br>Andere Benutzer können den "
+"öffentlichen Schlüssel verwenden, um Nachrichten für Sie zu verschlüsseln "
+"und von Ihnen signierte Nachrichten zu überprüfen. Sie können den privaten "
+"Schlüssel zum Entschlüsseln und Signieren verwenden Nachrichten.<br>Weitere "
+"Informationen finden Sie im Offline-Tutorial (das dann im Hauptfenster "
+"angezeigt wird):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline-Tutorial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Bereit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Viel Spaß mit GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Sie können GpgFrontend jetzt verwenden.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Das Online-Dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" wird Ihnen den Einstieg in GpgFrontend erleichtern. Wenn Sie auf Probleme "
+"stoßen, versuchen Sie bitte, Hilfe in der Dokumentation zu finden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Öffnen Sie die Offline-Hilfe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Den Assistenten nicht mehr anzeigen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Nur öffentlicher Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Hat privaten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Kein Primärschlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Schlüsselpaar-Verwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Offen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Strg+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Schlüsseldatei öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Strg+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Neues Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Strg+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Schlüsselpaar generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Strg+Umschalt+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Unterschlüssel für ausgewähltes Schlüsselpaar generieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus Datei importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus der Zwischenablage importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Schlüsselserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Neuen Schlüssel vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Schlüssel aus einem Schlüsselpaket importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) in die Zwischenablage exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "In Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) in ein Schlüsselpaket exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Als OpenSSH exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr ""
+"Ausgewählte(n) Schlüssel(n) als OpenSSH-Format in eine Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Löschen Sie die ausgewählten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Löschen Sie die markierten Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Schlüsseldetails anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Details zu diesem Schlüssel anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Schlüssel löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Möchten Sie die folgenden Schlüssel wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Schlüssel nicht gefunden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie einige Tasten, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "Schlüssel(n) exportiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein KeyPair aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Wenn ein Schlüsselpaar keinen privaten Schlüssel hat, kann es keine "
+"Unterschlüssel generieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen Schlüssel aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen. "
+"Wenn Sie mehrere Schlüssel auswählen, wird nur der erste Schlüssel "
+"exportiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Beim Exportieren ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel kann möglicherweise nicht im OpenSSH-Format exportiert "
+"werden. Bitte überprüfen Sie die Schlüsselgröße der zum Signieren "
+"verwendeten Unterschlüssel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "OpenSSH-Schlüssel in Datei exportieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH-Dateien mit öffentlichem Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Schlüsselpaket importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrasendatei importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Schlüsselpaket-Passphrasendatei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "Schlüssel importiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Beim Importieren des Schlüsselpakets ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Der Pfad %1 existiert nicht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen dieser Datei."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen einer Datei."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Die Datei ist kein Tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extrahieren von Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarball machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Zieldatei %1% existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Der Ordner kann nicht in Tarball konvertiert werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symmetrische Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen "
+"Verschlüsselung unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symmetrisch verschlüsselnd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Ungültiges Schlüsselpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Schlüsselpaar kann nicht zur Verschlüsselung verwendet "
+"werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Zum Beispiel der folgende Schlüssel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Während des Betriebs ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Zieldatei existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Möchten Sie den entschlüsselten Tarball extrahieren und löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Das Extrahieren des Tarballs war erfolgreich."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Das Extrahieren des Tarballs ist fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Kein Schlüssel geprüft"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie den Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der rechten "
+"Seite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Zeichenverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "zum Beispiel der folgende Schlüssel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Signaturdatei \"%1\" existiert, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Origin-Datei zu überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Dateipfad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die entsprechende Ursprungsdatei oder Signaturdatei aus. "
+"Stellen Sie sicher, dass sich beide in diesem Verzeichnis befinden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifizierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Verschlüsseln und Signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Entschlüsseln und Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Öffnen Sie eine neue Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Offen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Öffnen Sie eine vorhandene Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dateibrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Öffnen Sie einen Dateibrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei unter..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument drucken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Datei schließen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Aufhören"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Programm beenden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion rückgängig machen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion wiederholen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Hineinzoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rauszoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopieren Sie den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Ganzen Text zitieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Wählen Sie Alle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Wählen Sie den gesamten Text aus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Finden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Suche ein Wort"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Entfernen Sie doppelte Zeilenumbrüche, z.B. in eingefügtem Text aus Web "
+"Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Einstellungsdialog öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Nachricht verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Zeichen verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Nachricht verschlüsseln und signieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Nachricht entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Entschlüsseln Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Nachricht entschlüsseln und überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Nachricht unterschreiben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifizieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Nachricht bestätigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Neuen Schlüssel aus dem Editor importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Schlüssel verwalten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Offene Schlüsselverwaltung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Passwort-Cache löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Löschen Sie den Passwort-Cache von GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Kennwort-Cache erfolgreich löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Passwort-Cache von GnuPG konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Alle Komponenten neu laden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Laden Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Laden Sie alle GnuPG-Komponenten erfolgreich neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Fehler beim Neuladen aller oder einer Komponente(n) von GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG erfolgreich neu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Neustart aller oder einer GnuPG-Komponente(n) fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Zeigen Sie das Info-Feld der Anwendung an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informationen über Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Übersetzen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informationen zur Übersetzung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Auf Updates prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Auf Updates prüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Assistent öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Öffne den Assistenten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr ""
+"Den öffentlichen Schlüssel des ausgewählten Schlüsselpaars an den Editor "
+"anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Hängen Sie Create DateTime an den Editor an"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Erstellungsdatum und -zeit des ausgewählten Schlüssels an den Editor "
+"anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Expire DateTime an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Ablaufdatum und -uhrzeit des ausgewählten Schlüssels an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Fingerabdruck an Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Fingerabdruck des ausgewählten Schlüssels an den Editor anhängen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "E-Mail kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Ausgewählte Schlüsselpaare in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Standard-UID kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die Standard-UID des ausgewählten Schlüsselpaars in die "
+"Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID kopieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopieren Sie die ID des ausgewählten Schlüsselpaars in die Zwischenablage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "PGP-Header entfernen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "PGP-Header hinzufügen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Krypta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganographie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Sicht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Sonderbearbeitung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Schlüssel importieren von..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Schlüssel-ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Kein Schlüssel geprüft. Möchten Sie mit einer symmetrischen Verschlüsselung "
+"unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Verschlüsselungsverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
+"Signaturverwendung hat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text unterstützt nur Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie einige Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der "
+"rechten Seite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Schlüsselexportvorgang fehlgeschlagen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend aktualisierbar (neue Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Zurückgezogene Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Diese Version (%1) wurde möglicherweise vom Entwickler aufgrund "
+"schwerwiegender Probleme zurückgezogen. Bitte beenden Sie die Verwendung "
+"dieser Version sofort und verwenden Sie die neueste stabile Version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Sie können die neueste stabile Version (%1) auf der Github-Release-Seite "
+"herunterladen.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr ""
+"Dies ist möglicherweise eine BETA-Version (Neueste stabile Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Beim Laden von GpgFrontend ist ein kritischer Fehler aufgetreten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Laden fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg-Info wird geladen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Sollte dieser Vorgang zu langsam sein, stellen Sie bitte die Keyserver-"
+"Adresse entsprechend in der gnupg-Konfigurationsdatei ein (abhängig von der "
+"Netzwerksituation in Ihrem Land oder Ihrer Region)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "konnte die Konfigurationsdatei nicht richtig lesen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Vom Schlüsselserver importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Schlüssel nicht vorhanden mit ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Schlüssel nicht in Schlüsselliste vorhanden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Eine Unterschrift"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Wichtige Informationen sind NICHT verfügbar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Zertifikat widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signatur abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Schlüssel abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Allgemeiner Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Unterzeichnername"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Unterzeichner-E-Mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Voll gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NICHT vollständig gültig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Schlecht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Fehlender Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Widerrufener Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Fehlende Zertifikatssperrliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Klar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Inhalt der Informationstafel speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Der Dateipfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Läuft aus am"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Letztes Update"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existenz eines geheimen Schlüssels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr ""
+"Aktualisieren Sie die Schlüsselliste, um Änderungen zu synchronisieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel synchronisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr ""
+"Synchronisieren Sie den öffentlichen Schlüssel mit Ihrem Standard-"
+"Schlüsselserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr ""
+"Brechen Sie alle markierten Elemente in der aktuellen Registerkarte auf "
+"einmal ab."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Alle überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Überprüfen Sie alle Elemente im aktuellen Tab gleichzeitig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Gültigkeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Schlüsselliste wird aktualisiert..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Schlüssel importieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Sie haben etwas auf den Tisch fallen lassen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend wird nun versuchen, Schlüssel zu importieren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importieren Sie immer ohne zu stören."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Schlüsselliste aktualisiert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Schlüsselliste wird synchronisiert..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronisieren [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synchronisierung der Schlüsselliste abgeschlossen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 Zeichen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% Zeichen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wird geladen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% Byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binär"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "ohne Titel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Kann Datei %1% nicht lesen:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Nach dem Speichern wird die Kodierung der aktuellen Datei auf UTF-8 "
+"konvertiert und die Zeilenenden auf LF geändert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Wenn dies nicht das erwartete Ergebnis ist, verwenden Sie bitte \"Speichern "
+"unter\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei speichern"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Nicht gespeichertes Dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Das Dokument \"%1\" wurde geändert. Möchtest du deine Änderungen speichern?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Der Pfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Hash berechnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Kompresse..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Versteckte Datei anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Systemdatei anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Das Verzeichnis ist nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Die Datei ist nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Neuer Dateiname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Die Datei oder der Ordner kann nicht umbenannt werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Möchten Sie es wirklich löschen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Die Datei oder der Ordner kann nicht gelöscht werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Verzeichnisname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Leere Datei erstellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Dateiname (Sie können die Erweiterung angeben)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Verifizierungsdetails anzeigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel lokal nicht gefunden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Es gibt keinen öffentlichen Zielschlüsselinhalt in local für GpgFrontend, um"
+" genügend Informationen über diese Signatur zu sammeln. Möchten Sie jetzt "
+"den öffentlichen Schlüssel vom Keyserver importieren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV-Laden fehlgeschlagen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) ist nicht korrekt installiert, bitte folgen Sie <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>diesen Hinweisen< /a> in FAQ, um Gnupg zu installieren und dann "
+"GpgFrontend zu öffnen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Schlüssel öffnen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Schlüsselbunddateien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "wird bearbeitet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Führen Sie den Befehl erfolgreich aus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Ausführung des Befehls abgeschlossen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Der Schlüssel wurde aktualisiert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Keine Notwendigkeit, den Schlüssel zu aktualisieren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Passworteingabedialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Standardausnahme ausgelöst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine Standardausnahme "
+"ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die Fahrlässigkeit des"
+" Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, wenn Sie können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Unbehandelte Ausnahme ausgelöst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine nicht behandelte "
+"Ausnahme ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die "
+"Fahrlässigkeit des Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, "
+"wenn Sie können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Eingebettet in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Vorgang entschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Nicht unterstützter Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo für öffentliche Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Vorzeichenbetrieb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "koordinierte Weltzeit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Ungültige Unterzeichner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Vorgang verschlüsseln"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Ungültige Empfänger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Vorgang überprüfen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Angemeldet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Unterschriftenliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Unterschrift [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Eine schlechte Signatur."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Diese Signatur ist ungültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "EIN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Fehlende Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Widerrufene Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Abgelaufene Schlüssel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Fehlende Zertifikatsperrliste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Unterschrift voll gültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Unterschrift nicht vollständig gültig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Kann einen Unterschlüssel zum Signieren verwenden)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Schlüssel ist NICHT vorhanden mit ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr ""
+"Eine Signatur konnte aufgrund eines fehlenden Schlüssels NICHT verifiziert "
+"werden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Eine Signatur ist gültig, aber der Schlüssel zur Überprüfung der Signatur "
+"wurde widerrufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Eine Unterschrift ist gültig, aber abgelaufen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Eine Signatur ist gültig, aber der zur Überprüfung der Signatur verwendete "
+"Schlüssel ist abgelaufen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Es gab einen anderen Fehler, der die Signaturprüfung verhinderte."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Fehler bei Schlüssel mit Fingerabdruck"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Es konnten keine Informationen gefunden werden, die zur Überprüfung "
+"verwendet werden können."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Unterzeichnet von"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Datei-Hash-Informationen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "Dateigröße (Byte)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Fehler beim Berechnen des Dateihashs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Ach nein! GpgFrontend hat einen schwerwiegenden Fehler in der Software "
+"festgestellt, daher muss sie neu gestartet werden. Wenn das Problem erneut "
+"auftritt, beenden Sie das Programm bitte manuell und melden Sie das Problem "
+"dem Entwickler."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "und GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Weg"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generieren"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr ""
+#~ "Generieren Sie ein neues Schlüsselpaar oder einen neuen Unterschlüssel"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Quelle:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Vorhersagen"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Namens"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "Pfad der Protokolldatei"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Einstellungsvorgangsfehler"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "Betreiber nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Aktualisierte UI-Konfiguration erfolgreich geschrieben in"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Schreiben der UI-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "App-Pfad"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Pfad zur App-Konfiguration"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "App-Datenpfad"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "App-Log-Pfad"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "App-Gebietsschemapfad"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App-Konfigurationspfad"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich geschrieben in"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Schreiben der UserInterface-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich gelesen von"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "E/A-Fehler beim Lesen der UserInterface-Konfigurationsdatei"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Parse-Fehler bei"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "gestartet"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Vorzeichen-Ergebnisanalyse starten"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Ergebnis unterzeichnen Analysieren Ergebnis erhalten"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Unterzeichner Fingerabdruck"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse unterschreiben Ungültige Unterzeichner erhalten"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse verschlüsseln starten"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Die sichere Schlüsseldatei der App konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt speichern"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt abrufen"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Datenobjekt nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Datenobjekt gefunden"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt entschlüsseln"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Datenobjekt dekodiert"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Datenobjekt konnte nicht abgerufen werden"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_geprüft"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "Proxy-Host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Nutzername"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Hafen"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Geprüfte Schlüssel speichern"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Entsperren Sie das Ablaufdatum des Schlüssels auf bis zu 30 Jahre."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Bestätigen Sie den Import von Drag'n'Drop-Schlüsseln"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschlüsseln und Signieren von Dateien wird keine ASCII-Codierung "
+#~ "verwendet."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "längeres_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "versuche die neueste Version zu bekommen"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "namens"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Setzen Sie den Ziel-Schlüsselserver auf den Standard-Schlüsselserver"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "Einstellungen wiederhergestellt"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME-Version"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PFADE"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Über Software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Aktuelle Reihe"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "Symbolgröße"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Stammzertifikatdatei konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Verschlüsselte E-Mail senden"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funktion deaktiviert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um diese Funktion zu aktivieren "
+#~ "und zu konfigurieren."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Empfänger auswählen"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir verwenden den vom Empfänger bereitgestellten öffentlichen Schlüssel, um "
+#~ "den Text zu verschlüsseln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie gleichzeitig an mehrere Empfänger senden möchten, können Sie "
+#~ "mehrere Schlüssel auswählen."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "E-Mail-Liste:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Sie können in der Bearbeitungsliste auf die E-Mail-Adresse "
+#~ "doppelklicken oder auf die E-Mail klicken, um das Optionsmenü anzuzeigen."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse hinzufügen"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "E-Mail-Listen-Editor"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Absender"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Absender auswählen"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als Absender der Mail wird in der Regel der private Schlüssel verwendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Der private Schlüssel wird in der Regel als Signatur für den Inhalt der "
+#~ "Mail verwendet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die SMTP-Adresse ist leer, bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um "
+#~ "die Konfiguration abzuschließen."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "E-Mail-Betreff"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Sie können mehrere E-Mail-Adressen eingeben, trennen Sie diese bitte "
+#~ "mit \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Nachricht senden"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders auswählen"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Empfänger auswählen GPG-Schlüssel"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG-Operationen"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Unterschrift anhängen"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Absenders anhängen"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Inhalte verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Empfänger bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "CC(s) bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "BCC(s) bearbeiten"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Empfänger GPG-Schlüssel:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Neue Nachricht"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Empfänger darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Die E-Mail-Adresse eines oder mehrerer Empfänger ist ungültig"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Absender darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Die E-Mail des Absenders ist ungültig"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Betreff darf nicht leer sein"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Mindestens eine CC-E-Mail ist ungültig"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Mindestens eine bcc-E-Mail ist ungültig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben den verschlüsselten E-Mail-Inhalt überprüft, aber den GPG-"
+#~ "Schlüssel des Empfängers nicht ausgewählt. Dies ist gefährlich und die "
+#~ "E-Mail wird nicht verschlüsselt. Der Sendevorgang ist also verboten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Option zum Anhängen einer Signatur an die E-Mail aktiviert, "
+#~ "aber den GPG-Schlüssel des Absenders nicht angegeben. Dies führt dazu, dass "
+#~ "der Inhalt der E-Mail nicht Ihren Erwartungen entspricht, sodass der Vorgang"
+#~ " untersagt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Option zum Anhängen Ihres öffentlichen Schlüssels an die "
+#~ "E-Mail aktiviert, aber den GPG-Schlüssel des Absenders nicht angegeben. Dies"
+#~ " führt dazu, dass der Inhalt der E-Mail nicht Ihren Erwartungen entspricht, "
+#~ "sodass der Vorgang untersagt wird."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Email schicken..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sollte der Vorgang längere Zeit nicht beendet sein, überprüfen Sie bitte "
+#~ "noch einmal, ob Ihre SMTP-Server-Konfiguration korrekt ist."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identität_aktivieren"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Mail Adresse"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "Verbindungstyp"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Scheitern"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Verbindung zum SMTP-Server fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Verbindung herstellen und anmelden"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden Sie die Nachricht erfolgreich an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Verschlüsselungsfehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschlüsseln des Inhalts der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Dies "
+#~ "kann daran liegen, dass Sie während der Gnupg-Verschlüsselung einige "
+#~ "Vorgänge nicht abgeschlossen haben."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "Serverliste"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Automatische Schlüsselaustauschwarnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Teil des automatischen Schlüsselaustauschs ist fehlgeschlagen, was "
+#~ "möglicherweise mit Ihrem Schlüssel zusammenhängt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versuchen Sie, wenn möglich, den mit dem Server kompatiblen RSA-Algorithmus "
+#~ "zum Signieren zu verwenden."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Service-Token leer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um den eigenen Schlüssel "
+#~ "einzustellen und das Service-Token zu erhalten."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Nachrichteneingang"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keiner"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 Bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 Bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Mail senden"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fortschrittlich"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Identitätsinformationen"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Aktivieren Sie die Funktion zum Senden von E-Mails"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Brauche Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP-Serveradresse"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP-Server-Port"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP-Verbindungssicherheit"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Standard-E-Mail-Adresse des Absenders"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Überprüfen Sie Ihre Verbindung"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Test-E-Mail senden"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Standard-GPG-Schlüssel-ID des Absenders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipps: Es wird empfohlen, einen eigenen Mailserver aufzubauen oder einen "
+#~ "vertrauenswürdigen Mailserver zu verwenden. Wenn Sie die detaillierten "
+#~ "Konfigurationsinformationen nicht kennen, können Sie diese beim E-Mail-"
+#~ "Dienstanbieter anfordern."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "Einstellungen anwenden fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "SMTP-Verbindung testen..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testen Sie die SMTP-E-Mail-Sendefähigkeit..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Test-E-Mail von GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallo, dies ist eine Test-E-Mail von GpgFrontend. Wenn Sie diese E-Mail "
+#~ "erhalten, bedeutet dies, dass Sie die richtigen SMTP-Serverparameter "
+#~ "konfiguriert haben."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden Sie erfolgreich eine Test-E-Mail an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "Root-Zertifikate geladen"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nichts antworten. Bitte überprüfen Sie die Internetverbindung."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Netzwerkfehler"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Veraltete Antwort"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Unbekannter Grund"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Unbekanntes Antwortformat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Kommunikationsinhalt mit dem Server entspricht nicht den Anforderungen"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg.asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Schlüssel exportieren fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Ungültiger eigener Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel kann nicht verwendet werden, um irgendwelche Operationen "
+#~ "durchzuführen. Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um einen OwnKey "
+#~ "auszuwählen und einen ServiceToken zu erhalten."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte besorgen Sie sich in den Einstellungen einen Service Token vom Server."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Cpt vom Server abrufen"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Ungültiger kurzer Geheimtext"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Ungültiges Service-Token"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte gehen Sie zur Einstellungsoberfläche, um ein ServiceToken zu erhalten."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel kann nicht verwendet werden, um irgendwelche Operationen "
+#~ "durchzuführen."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Scpt vom Server abrufen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: Verwenden Sie die Operation Decrypt & Verify, um diesen kurzen "
+#~ "Kryptotext zu entschlüsseln."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Es gibt ein Problem mit der Kommunikation mit dem Server"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, bevor Sie dies tun."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Es wurden keine Daten aus dem Schlüsselpaket gelesen."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Falsche Passphrase"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte überprüfen Sie, ob die von Ihnen eingegebene Passphrase korrekt ist."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Steganographische Optionen anzeigen."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Datei entschlüsseln"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Datei verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Datei signieren"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Datei überprüfen"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Eingabeparameter"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Zieldatei"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Signaturdatei (.sig) Pfad"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Bei der Verschlüsselung ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Bei der Entschlüsselung ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Während der Signatur ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menü Schlüsselliste:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Aktionsmenü von InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Zieldatei."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Signaturdatei."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) an Text anhängen"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Unveröffentlichte Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version (%1) wurde nicht offiziell freigegeben und wird nicht für die "
+#~ "Verwendung in einer Produktionsumgebung empfohlen. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Anmeldung beim SMTP-Server fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Senden von E-Mails an den SMTP-Server fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Erfolgreiches Senden von E-Mails an den SMTP-Server"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Hauptschlüssel"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend-Server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server, der Kurzschlüssel- und Schlüsselaustauschdienste bereitstellt"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Eigener Schlüssel"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Service-Token abrufen"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Kein Service-Token gefunden"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Schlüsselpaar für Synchronisation und Identitätsauthentifizierung"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigener Schlüssel darf beim Abrufen des Service-Tokens nicht None sein."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Schlüssel nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Service-Token erhalten"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Zuerst ein Standardabsender angegeben"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hallo, dies ist eine Test-E-Mail von GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Senden einer Test-E-Mail an den SMTP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte "
+#~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration erneut."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu-ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Öffentliche Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse gestartet überprüfen"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Keine Signatur gefunden"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Ablaufdatum bearbeiten"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie „Nichts“ auswählen, wird schließlich der Standardschlüssel zum "
+#~ "Signieren verwendet."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver aktualisieren"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Öffentlichen Schlüssel auf den Server hochladen"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Laden Sie die ausgewählten öffentlichen Schlüssel auf den Server hoch"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Schlüsselpaar aktualisieren"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Standard-Schlüsselserver für den Import"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "Datei..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Fehlenden Schlüssel vom Keyserver importieren"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktionen"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Privaten Schlüssel exportieren (Unterschlüssel einschließen)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Terminzeit"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/el_GR.po b/resource/lfs/locale/po/el_GR.po
index 91079378..aa996cca 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/el_GR.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/el_GR.po
@@ -1,3 +1,4514 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:5045b87ad0e4e2b7bc7172772a4cc0ec0c6b5257aad98d57f108b36eacb5c175
-size 214074
+# Language El translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Πληρεξούσιο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Δυνατότητα δικτύου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Λειτουργίες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή μεσολάβησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Λιμάνι"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Διεύθυνση κεντρικού υπολογιστή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Τύπος διακομιστή μεσολάβησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr ""
+"Εφαρμόστε τις ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης και ελέγξτε τη σύνδεση "
+"διακομιστή μεσολάβησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Απαγόρευση όλων των συνδέσεων δικτύου GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Απαγορεύεται ο έλεγχος για ενημερώσεις έκδοσης κατά την εκκίνηση του "
+"προγράμματος."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Αυτόματη εισαγωγή ενός κλειδιού που λείπει για επαλήθευση υπογραφής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Συμβουλές: Αυτές οι αλλαγές επιλογών τίθενται σε ισχύ μόνο μετά την "
+"επανεκκίνηση της εφαρμογής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Δοκιμή προσβασιμότητας URL διακομιστή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Επιτυχής σύνδεση στον διακομιστή προορισμού μέσω του διακομιστή μεσολάβησης."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή προορισμού μέσω του διακομιστή "
+"μεσολάβησης. Οι ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης ενδέχεται να μην είναι "
+"έγκυρες."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Δοκιμή σύνδεσης διακομιστή μεσολάβησης..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις διακομιστή μεσολάβησης για πρόσβαση στο url. "
+"Σημειώστε ότι αυτή η δοκιμαστική λειτουργία θα εφαρμόσει τις ρυθμίσεις "
+"διακομιστή μεσολάβησης σε ολόκληρο το λογισμικό."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Εμφάνιση Επιλογών Στεγανογραφίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Εμφάνιση Επιλογών Στεγανογραφίας."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Ανταλλαγή Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Αυτόματη ανταλλαγή κλειδιών Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Γενικός"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Διακομιστής κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Προτίμηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Προεπιλογή συστήματος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Λίστα διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Διεύθυνση διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Δοκιμή καταχωρημένου διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Συμβουλές: Κάντε διπλό κλικ στο στοιχείο του πίνακα για να το "
+"επεξεργαστείτε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διακομιστή κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Ορίσετε ως προεπιλογή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Μη ασφαλής διεύθυνση διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Για λόγους ασφαλείας, η χρήση του HTTP ως πρωτοκόλλου επικοινωνίας με τον "
+"διακομιστή κλειδιών δεν συνιστάται. Συνιστάται η χρήση HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε HTTPS ή HTTP ως πρωτόκολλο για την "
+"επικοινωνία με τον διακομιστή κλειδιών, κάτι που μπορεί να μην είναι λάθος. "
+"Αλλά ελέγξτε ξανά τη διεύθυνση που εισαγάγατε για να βεβαιωθείτε ότι είναι "
+"σωστή. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το προσθέσετε στη λίστα διακομιστή "
+"κλειδιών;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "αληθής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "ψευδής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Προσιτό"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Μη προσαβασιμο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Δοκιμή σύνδεσης διακομιστή κλειδιού..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Αυτή η δοκιμή ελέγχει μόνο τη συνδεσιμότητα δικτύου του διακομιστή κλειδιού."
+" Η επιτυχία της δοκιμής δεν σημαίνει ότι ο διακομιστής κλειδιών είναι "
+"λειτουργικά διαθέσιμος."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Κρύπτη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Αποθηκεύστε τα επιλεγμένα ιδιωτικά κλειδιά κατά την έξοδο και επαναφέρετέ τα"
+" στην επόμενη εκκίνηση."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Διαγράψτε την προσωρινή μνήμη κωδικού πρόσβασης gpg όταν κλείνετε το "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Ενεργοποιήστε τη χρήση μεγαλύτερης ημερομηνίας λήξης κλειδιού."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Εισαγάγετε αρχεία που απορρίφθηκαν στη Λίστα κλειδιών χωρίς επιβεβαίωση."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Χωρίς λειτουργία ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το Pinentry ως παράθυρο διαλόγου εισαγωγής κωδικού πρόσβασης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένο GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Επιλέξτε Διαδρομή GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένη διαδρομή βάσης δεδομένων κλειδιού GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Επιλέξτε Διαδρομή βάσης δεδομένων κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "Το GpgFrontend θα επανεκκινήσει αυτόματα εάν αλλάξετε τη γλώσσα!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ανοίξτε τον κατάλογο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "μικρό"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "Μεσαίο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "μεγάλο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Στυλ εικονιδίων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "απλά κείμενο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "απλά εικονίδια"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "κείμενο και εικονίδια"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Κατάσταση παραθύρου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Αποθηκεύστε το μέγεθος και τη θέση του παραθύρου κατά την έξοδο."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς στο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Πίνακας πληροφοριών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς στον πίνακα πληροφοριών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Η ημερομηνία λήξης του ζεύγους κλειδιών έχει ενημερωθεί."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Αποτυχία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Η ενημέρωση της ημερομηνίας λήξης του ζεύγους κλειδιών απέτυχε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Τροποποιημένη ημερομηνία λήξης (τοπική ώρα)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Συμβουλές: Για λόγους ασφαλείας, το κλειδί ισχύει για έως και δύο χρόνια. "
+"Εάν είστε έμπειρος χρήστης, ξεκλειδώστε το για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα "
+"στις ρυθμίσεις."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Χωρίς λήξη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Τροποποιημένη ημερομηνία λήξης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Πρωτεύων κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Πρόσθετα UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Ονομα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Αλγόριθμος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Μέγεθος κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Ονομαστική χρήση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Πραγματική χρήση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας (τοπική ώρα)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Λήγει στις (τοπική ώρα)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση (τοπική ώρα)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Ύπαρξη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "αντίγραφο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "αντιγράψτε το δακτυλικό αποτύπωμα στο πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Υπάρχει"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Δεν υπάρχει"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Πιστοποιητικό"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Σημάδι"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Να μην λήξει ποτέ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Χωρίς δεδομένα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Προειδοποίηση: Το πρωτεύον κλειδί έχει λήξει."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Προειδοποίηση: Το πρωτεύον κλειδί έχει ανακληθεί."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Ζεύγος κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Υποκλειδιά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Βασικά Στοιχεία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Νέο UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Διαχείριση UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Υπογραφή επιλεγμένου UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλέγω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Ημερομηνία Λήξης (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU % 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Δεν λήγει ποτέ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα UID προτού εκτελέσετε αυτήν τη λειτουργία."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Υπογραφή επιλεγμένων UID(ων)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων UID(ων)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Επιτυχής Λειτουργία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Προστέθηκε με επιτυχία ένα νέο UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λειτουργία."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Διαγραφή UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα ακόλουθα UID;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λειτουργία διαγραφής %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Ορίστε το κύριο UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ορίσετε το Κύριο UID σε;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Ορισμός ως κύριος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Υπογράψτε UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Διαγραφή UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Επιλέξτε ένα UID πριν κάνετε αυτήν τη λειτουργία."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Διαγραφή UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το ακόλουθο uid;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Διαγραφή (Ανάκληση) υπογραφής κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Επιλέξτε μια υπογραφή κλειδιού πριν κάνετε αυτήν τη λειτουργία."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Για να διαγράψετε την υπογραφή, πρέπει να έχετε το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί"
+" της στην τοπική βάση δεδομένων."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Διαγραφή υπογραφής κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε την ακόλουθη υπογραφή;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Γενικές Λειτουργίες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Εξαγωγή δημόσιου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Εξαγωγή ιδιωτικού κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Τροποποίηση ημερομηνίας λήξης (πρωτεύον κλειδί)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Τροποποίηση κωδικού πρόσβασης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Λειτουργία διακομιστή κλειδιού (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Δημιουργία πιστοποιητικού ανάκλησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Τροποποιήστε την πολιτική TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Μεταφόρτωση ζεύγους κλειδιών στον διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Συγχρονισμός ζεύγους κλειδιών από τον διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Εξαγωγή πλήρους μυστικού κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Εξαγωγή του συντομότερου μυστικού κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Λάθος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λειτουργία εξαγωγής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Εξαγωγή κλειδιού σε αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Αρχεία κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Σφάλμα εξαγωγής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %1 για εγγραφή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Εξαγωγή σύντομου ιδιωτικού κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Πρόκειται να εξαγάγετε το δικό σας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Αυτό ΔΕΝ είναι το δημόσιο κλειδί σας, επομένως ΜΗΝ το χαρίσετε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Θέλετε ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ να εξαγάγετε το ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ σας σε ελάχιστο μέγεθος;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Για τα κλειδιά OpenPGP αφαιρεί όλες τις υπογραφές εκτός από τις πιο "
+"πρόσφατες αυτο-υπογραφές."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Εξαγωγή ιδιωτικού κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να εξαγάγετε το ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ σας;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Πιστοποιητικά ανάκλησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Μη επιτυχημένη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Η τροποποίηση του κωδικού πρόσβασης δεν ήταν επιτυχής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Αυτόματη πολιτική"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Καλή πολιτική"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Κακή πολιτική"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Policy Ask"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Άγνωστη πολιτική"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Τροποποίηση πολιτικής TOFU (η προεπιλογή είναι αυτόματη)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Πολιτική για το ζεύγος κλειδιών:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Η τροποποίηση της πολιτικής TOFU δεν ήταν επιτυχής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Λίστα δευτερευόντων κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Λεπτομέρεια του επιλεγμένου δευτερεύοντος κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο δευτερεύον κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Λήγει στις (τοπική ώρα)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Υπαρξη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Κλειδί στην έξυπνη κάρτα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό δευτερεύοντος κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Ημερομηνία Λήξης (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Οχι"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Επεξεργασία ημερομηνίας λήξης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Σημείωση: Το Νέο UID που δημιουργήθηκε θα οριστεί ως Κύριο."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Δημιουργία νέου UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Το όνομα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον πέντε χαρακτήρες."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Δώστε μια διεύθυνση email."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Υπογράφοντες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Υπογραφή για UID(α) κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Αποτυχημένη λειτουργία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Η λειτουργία υπογραφής απέτυχε για το UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η λειτουργία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Η λειτουργία υπογραφής του UID έχει ολοκληρωθεί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Υπογραφές Λεπτομέρειες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εισαγωγή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Σφάλμα κατά την επικύρωση της υπογραφής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Το αρχείο υπογράφηκε στο %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Περιέχει"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Υπογράφηκε στο %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαιώνω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ματαίωση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Επιλέξτε υπογράφον(ους)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα ιδιωτικά κλειδιά που χρησιμοποιείτε για την "
+"υπογραφή."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Εάν δεν έχει επιλεγεί κανένα κλειδί, το προεπιλεγμένο κλειδί θα "
+"χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Μη αποθηκευμένα αρχεία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% αρχεία περιέχουν μη αποθηκευμένες πληροφορίες.<br/>Αποθηκεύστε τις "
+"αλλαγές πριν κλείσετε;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία που θέλετε να αποθηκεύσετε:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Εάν δεν αποθηκεύσετε αυτά τα αρχεία, όλες οι αλλαγές θα χαθούν."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Ο χρόνος λήξης είναι πολύ μεγάλος."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Το νέο ζεύγος κλειδιών δημιουργήθηκε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Χρήση κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Υπογραφή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Αυθεντικοποίηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Μέγεθος κλειδιού (σε bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Τύπος κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Μη περασμένη φράση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Βασικές πληροφορίες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Συμβουλές: εάν το ζεύγος κλειδιών έχει μια φράση πρόσβασης, η φράση "
+"πρόσβασης του δευτερεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι ίση με αυτήν."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Δημιουργία νέου δευτερεύοντος κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Χρόνος λήξης όχι περισσότερο από 2 χρόνια."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Το νέο δευτερεύον κλειδί δημιουργήθηκε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλειδιού."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Εκδοχή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Άθροισμα ελέγχου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Δυαδική διαδρομή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Συστατικά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Διαμορφώσεις"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "αξία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Σχετικά με"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Σχετικά με το GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Μεταφραστές"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Εκσυγχρονίζω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"Το GpgFrontend είναι ένα εύχρηστο, συμπαγές, cross-platform και χωρίς "
+"εγκατάσταση GnuPG Frontend. Οπτικοποιεί τις περισσότερες κοινές λειτουργίες "
+"του GnuPG. Το GpgFrontend έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με το GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Προγραμματιστής:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr ""
+"Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή προτάσεις, αναφέρετε ένα ζήτημα στο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "ή στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα αλληλογραφίας μου στη διεύθυνση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Κατασκευασμένο με Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "και"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Χτισμένο στο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Εάν πιστεύετε ότι υπάρχουν προβλήματα με τη μετάφραση, γιατί να μην "
+"συμμετέχετε στη μεταφραστική εργασία; Εάν θέλετε να συμμετάσχετε, διαβάστε "
+"το έγγραφο ή επικοινωνήστε μαζί μου μέσω email."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Συνιστάται να ελέγχετε πάντα την έκδοση του GpgFrontend και να κάνετε "
+"αναβάθμιση στην πιο πρόσφατη έκδοση."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Οι νέες εκδόσεις δεν αντιπροσωπεύουν μόνο νέες δυνατότητες, αλλά συχνά "
+"αντιπροσωπεύουν λειτουργικές και διορθώσεις ασφαλείας."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Τελευταία έκδοση από το Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr ""
+"Η τρέχουσα έκδοση είναι μικρότερη από την πιο πρόσφατη έκδοση στο github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Παρακαλώ πατήστε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Εδώ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "για λήψη της πιο πρόσφατης σταθερής έκδοσης."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση έχει σοβαρά προβλήματα και έχει αποσυρθεί. Παρακαλώ σταματήστε"
+" να το χρησιμοποιείτε αμέσως."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση δεν έχει κυκλοφορήσει ακόμα, μπορεί να είναι έκδοση beta. Εάν "
+"δεν είστε δοκιμαστής και ενδιαφέρεστε για τη σταθερότητα της έκδοσης, μην "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν την έκδοση."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες βασικής ενημέρωσης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν κλειδιά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Βασικά στοιχεία εισαγωγής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν κλειδιά για εισαγωγή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Γενικές βασικές πληροφορίες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Θεωρούνται"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Δημόσιο αμετάβλητο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Εισαγόμενος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Μη Εισαγόμενο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Ιδιωτική ανάγνωση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Ιδιωτικό Εισαγόμενο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Ιδιωτικό Αμετάβλητο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Ιδιωτικός"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Δημόσιο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Αμετάβλητος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Νέο κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Νέο δευτερεύον κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Νέα υπογραφή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Μεταφόρτωση δημόσιου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του default_keyserver από τις ρυθμίσεις"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε ο προεπιλεγμένος διακομιστής κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του προεπιλεγμένου διακομιστή κλειδιών από τις "
+"ρυθμίσεις σας, ορίστε πρώτα έναν προεπιλεγμένο διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Το κλειδί δεν βρέθηκε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Τέλος χρόνου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Ο διακομιστής κλειδιού δεν βρέθηκε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Επιτυχής μεταφόρτωση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Μεταφόρτωση του δημόσιου κλειδιού με επιτυχία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Εξαγωγή πακέτου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Πακέτο κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Εξαγωγή φράσης πρόσβασης πακέτου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Αρχείο κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου φράσης πρόσβασης."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Απαγορευμένος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Επιλέξτε μια διαδρομή εξόδου πριν την εξαγωγή."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης για την προστασία του κλειδιού σας πριν "
+"από την εξαγωγή, είναι πολύ σημαντικό. Μην ξεχάσετε να δημιουργήσετε "
+"αντίγραφα ασφαλείας του κωδικού πρόσβασής σας σε ασφαλές μέρος."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Το πακέτο κλειδιών δημιουργήθηκε με επιτυχία και προστατεύτηκε από "
+"αλγόριθμους κρυπτογράφησης (AES-256-ECB). Μπορείτε να μεταφέρετε με ασφάλεια"
+" το πακέτο κλειδιών σας."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Αλλά το αρχείο κλειδιού δεν μπορεί να διαρρεύσει σε καμία περίπτωση. "
+"Διαγράψτε το πακέτο κλειδιών και το αρχείο κλειδιών το συντομότερο δυνατό "
+"μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μεταφοράς."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή του πακέτου κλειδιών."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Όνομα πακέτου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Διαδρομή εξόδου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Συνθηματική φράση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Συμβουλές: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Πακέτο κλειδιών για να μεταφέρετε "
+"με ασφάλεια και άνεση τα δημόσια και ιδιωτικά κλειδιά σας μεταξύ συσκευών."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Δημιουργία και αποθήκευση φράσης πρόσβασης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Δημιουργία ονόματος πακέτου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Επιλέξτε Διαδρομή εξόδου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Συμπεριλάβετε μυστικό κλειδί (Σκεφτείτε δύο φορές πριν ενεργήσετε)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Εξαιρέστε κλειδιά που δεν έχουν ιδιωτικό κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Εξαγωγή ως βασικό πακέτο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Εισαγωγή ΟΛΩΝ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Συμβολοσειρά αναζήτησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Ενημέρωση κλειδιών από το Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από το Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "Αναγνωριστικό κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Το κείμενο είναι κενό."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Πάρα πολλές απαντήσεις από τον διακομιστή κλειδιών!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκαν κλειδιά, η είσοδος μπορεί να είναι kexId, επανάληψη αναζήτησης "
+"με 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν κλειδιά που να περιέχουν τη συμβολοσειρά αναζήτησης!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Ανεπαρκώς συγκεκριμένη συμβολοσειρά αναζήτησης!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "ανακλήθηκε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "άτομα με ειδικές ανάγκες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν %1 κλειδιά. Κάντε διπλό κλικ σε ένα κλειδί για να το εισαγάγετε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "κλειδί δεν βρέθηκε στον διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Ο κεντρικός υπολογιστής δεν βρέθηκε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Γενικό σφάλμα σύνδεσης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Κλειδί εισήχθη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Οδηγός πρώτης εκκίνησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Ξεκινώντας..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... με το GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Καλώς ήρθατε στη χρήση του GpgFrontend για αποκρυπτογράφηση και υπογραφή "
+"κειμένου ή αρχείου!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"είναι ένα ισχυρό, εύχρηστο, συμπαγές, πολλαπλών πλατφορμών και χωρίς "
+"εγκατάσταση OpenPGP Crypto Tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Για σύντομες πληροφορίες ρίξτε μια ματιά στο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr ""
+"κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο, η σελίδα θα ανοίξει στο πρόγραμμα περιήγησης "
+"ιστού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Εάν υποστηρίζει τη γλώσσα που χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή στο σύστημά "
+"σας, το GpgFrontend θα τη ρυθμίσει αυτόματα."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Επιλέξτε τη δράση σας..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...κάνοντας κλικ στον κατάλληλο σύνδεσμο."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ ξανά το GpgFrontend και επίσης δεν "
+"διαθέτετε κλειδί gpg, ίσως θέλετε να διαβάσετε πώς να"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Εάν θέλετε να μάθετε πώς να κρυπτογραφείτε, να αποκρυπτογραφείτε, να "
+"υπογράφετε και να επαληθεύετε κείμενο, μπορείτε να διαβάσετε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση κειμένου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "ή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Υπογραφή & επαλήθευση κειμένου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Εάν θέλετε να χειριστείτε το αρχείο, μπορείτε να διαβάσετε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Κρυπτογράφηση & Υπογραφή αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Υπογραφή και επαλήθευση αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...για αποκρυπτογράφηση και υπογραφή μηνυμάτων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο ζεύγος κλειδιών. Το ζεύγος αποτελείται "
+"από ένα δημόσιο και ένα ιδιωτικό κλειδί.<br>Άλλοι χρήστες μπορούν να "
+"χρησιμοποιήσουν το δημόσιο κλειδί για να κρυπτογραφήσουν μηνύματα για εσάς "
+"και να επαληθεύσουν μηνύματα που έχετε υπογράψει. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε το ιδιωτικό κλειδί για αποκρυπτογράφηση και υπογραφή "
+"μηνύματα.<br>Για περισσότερες πληροφορίες, ρίξτε μια ματιά στον οδηγό εκτός "
+"σύνδεσης (ο οποίος στη συνέχεια εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Εκμάθηση εκτός σύνδεσης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Ετοιμος."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Διασκεδάστε με το GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε το GpgFrontend τώρα.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Το διαδικτυακό έγγραφο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" θα σας κάνει να ξεκινήσετε με το GpgFrontend. Κάθε φορά που αντιμετωπίζετε "
+"προβλήματα, προσπαθήστε να βρείτε βοήθεια από την τεκμηρίωση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Ανοίξτε τη βοήθεια εκτός σύνδεσης."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Μην εμφανίσετε ξανά τον μάγο."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Ολα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Μόνο Δημόσιο Κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Διαθέτει ιδιωτικό κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Χωρίς πρωτεύον κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ανακλήθηκε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "έχει λήξει"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Διαχείριση ζεύγους κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Ανοιξε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Ανοίξτε το Αρχείο κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Νέο ζεύγος κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Δημιουργία ζεύγους κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Δημιουργία δευτερεύοντος κλειδιού για επιλεγμένο ζεύγος κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Εισαγωγή νέου κλειδιού από το αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Εισαγωγή νέου κλειδιού από το Πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Διακομιστής κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Εισαγωγή νέου κλειδιού από τον διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιού(ων) από πακέτο κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Εξαγωγή στο Πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων κλειδιών στο Πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Εξαγωγή σε πακέτο κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Εξαγωγή ελεγμένων κλειδιών σε πακέτο κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Εξαγωγή ως OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων κλειδιών ως μορφή OpenSSH σε Αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Διαγράψτε τα επιλεγμένα πλήκτρα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Διαγράψτε τα επιλεγμένα κλειδιά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Εμφάνιση βασικών λεπτομερειών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών για αυτό το κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Κλειδί εισαγωγής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Κλειδί εισαγωγής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Διαγραφή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα ακόλουθα κλειδιά;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Το κλειδί δεν βρέθηκε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Ελέγξτε μερικά πλήκτρα πριν κάνετε αυτήν τη λειτουργία."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "κλειδί/α εξάγονται"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Επιλέξτε ένα ζεύγος κλειδιών πριν κάνετε αυτήν τη λειτουργία."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Εάν ένα ζεύγος κλειδιών δεν έχει ιδιωτικό κλειδί, τότε δεν θα μπορεί να "
+"δημιουργήσει δευτερεύοντα κλειδιά."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα κλειδί πριν εκτελέσετε αυτήν τη λειτουργία. Εάν επιλέξετε πολλά"
+" κλειδιά, θα εξαχθεί μόνο το πρώτο κλειδί."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Αυτό το κλειδί ενδέχεται να μην είναι δυνατή η εξαγωγή ως μορφή OpenSSH. "
+"Ελέγξτε το μέγεθος κλειδιού των δευτερευόντων κλειδιών που χρησιμοποιήθηκαν "
+"για την υπογραφή."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Εξαγωγή κλειδιού OpenSSH σε αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Αρχεία δημόσιου κλειδιού OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Εισαγωγή πακέτου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου φράσης πρόσβασης πακέτου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Αρχείο συνθηματικής φράσης πακέτου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "κλειδί(α) εισήχθησαν"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή του πακέτου κλειδιού."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Η διαδρομή % 1 δεν υπάρχει."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Δεν υπάρχει άδεια ανάγνωσης αυτού του αρχείου."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Δεν υπάρχει άδεια δημιουργίας αρχείου."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Εξαγωγή Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Φτιάχνοντας Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο προορισμού %1% υπάρχει ήδη, πρέπει να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του φακέλου σε tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Συμμετρική κρυπτογράφηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Δεν έχει επιλεγεί κλειδί. Θέλετε να κρυπτογραφήσετε με συμμετρικό "
+"κρυπτογράφηση χρησιμοποιώντας μια φράση πρόσβασης;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Συμμετρική κρυπτογράφηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Μη έγκυρο ζεύγος κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμένο ζεύγος κλειδιών δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
+"κρυπτογράφηση."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Για παράδειγμα το ακόλουθο κλειδί:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λειτουργία."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει ήδη, χρειάζεται να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Θέλετε να εξαγάγετε και να διαγράψετε το αποκρυπτογραφημένο tarball;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Η εξαγωγή tarball πέτυχε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Η εξαγωγή tarball απέτυχε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Δεν έχει ελεγχθεί κανένα κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Ελέγξτε το κλειδί στην εργαλειοθήκη κλειδιού στα δεξιά."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμένο κλειδί περιέχει ένα κλειδί που στην πραγματικότητα δεν έχει "
+"χρήση πινακίδας."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "για παράδειγμα το ακόλουθο κλειδί:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο υπογραφής \"% 1\" υπάρχει, χρειάζεται να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Αρχείο προέλευσης για επαλήθευση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το κατάλληλο αρχείο προέλευσης ή αρχείο υπογραφής. Βεβαιωθείτε ότι "
+"και τα δύο βρίσκονται σε αυτόν τον κατάλογο."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Επαλήθευση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Κρυπτογράφηση και υπογραφή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο εξόδου %1 υπάρχει ήδη, χρειάζεται να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση και επαλήθευση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Νέος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Ανοίξτε ένα νέο αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Ανοιξε..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Πρόγραμμα περιήγησης αρχείων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Ανοίξτε ένα πρόγραμμα περιήγησης αρχείων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθηκεύσετε το αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Αποθηκεύστε το τρέχον Αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Αποθηκεύστε το τρέχον Αρχείο ως..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Τυπώνω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Εγκαταλείπω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Ξεκάνω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Αναίρεση της ενέργειας τελευταίας επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Ξανακάνω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Επανάληψη της ενέργειας τελευταίας επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Επικόλληση κειμένου από το Πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Τομή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Κόψτε τα περιεχόμενα της τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Αντιγράψτε τα περιεχόμενα της τρέχουσας επιλογής στο πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Παραθέτω, αναφορά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Παράθεση ολόκληρου του κειμένου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Επιλέξτε ολόκληρο το κείμενο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρημα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Βρείτε μια λέξη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Αφαιρέστε το διάστημα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Αφαιρέστε τις διπλές αλλαγές γραμμής, π.χ. σε επικολλημένο κείμενο από το "
+"Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου ρυθμίσεων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Σήμα κρυπτογράφησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Κρυπτογράφηση και υπογραφή μηνύματος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση Επαλήθευση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση και επαλήθευση μηνύματος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Υπογράψτε Μήνυμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Επαληθεύω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Επαλήθευση μηνύματος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Συντάκτης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Εισαγωγή νέου κλειδιού από το πρόγραμμα επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Διαχείριση κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Ανοίξτε τη Διαχείριση κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης κωδικού πρόσβασης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης κωδικού πρόσβασης του GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης κωδικού πρόσβασης με επιτυχία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Αποτυχία λειτουργίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Αποτυχία εκκαθάρισης της κρυφής μνήμης κωδικού πρόσβασης του GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Επαναφόρτωση όλων των στοιχείων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Επαναφόρτωση όλων των στοιχείων του GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Επαναφόρτωση όλων των στοιχείων του GnuPG με επιτυχία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Αποτυχία επαναφόρτωσης όλων ή ενός από τα στοιχεία του GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Επανεκκινήστε όλα τα στοιχεία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Επανεκκινήστε όλα τα στοιχεία του GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Επανεκκινήστε όλα τα στοιχεία του GnuPG με επιτυχία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης όλων ή ενός από τα στοιχεία του GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Εμφάνιση του πλαισίου Σχετικά με την εφαρμογή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Πληροφορίες για το Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Μεταφράζω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Πληροφορίες για τη μετάφραση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Ελεγχος για ενημερώσεις"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Ελεγχος για ενημερώσεις"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Ανοίξτε το Wizard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Ανοίξτε τον οδηγό"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Προσθήκη δημόσιου κλειδιού στον επεξεργαστή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr ""
+"Προσθήκη του επιλεγμένου δημόσιου κλειδιού του ζεύγους κλειδιών στον "
+"επεξεργαστή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Προσθήκη Create DateTime στο Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Προσθέστε την ημερομηνία και την ώρα δημιουργίας του επιλεγμένου κλειδιού "
+"στο πρόγραμμα επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας λήξης στο πρόγραμμα επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Προσθέστε την ημερομηνία και την ώρα λήξης του επιλεγμένου κλειδιού στο "
+"πρόγραμμα επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Προσθήκη δακτυλικού αποτυπώματος στο πρόγραμμα επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr ""
+"Προσθήκη του επιλεγμένου δακτυλικού αποτυπώματος στο πρόγραμμα επεξεργασίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Αντιγραφή email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Αντιγράψτε τα επιλεγμένα ζεύγος πληκτρολογίων στο πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Αντιγραφή προεπιλεγμένου UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Αντιγράψτε το προεπιλεγμένο UID του ζεύγους κλειδιών στο πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Αντιγραφή αναγνωριστικού κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr ""
+"Αντιγράψτε το αναγνωριστικό του επιλεγμένου ζεύγους κλειδιών στο πρόχειρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Καταργήστε την κεφαλίδα PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Κρύπτη"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Κλειδιά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Στεγανογραφία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Θέα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Ειδική Επεξεργασία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιού από..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Ετοιμος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key Toolbox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Δεν έχει ελεγχθεί κανένα κλειδί. Θέλετε να κρυπτογραφήσετε με συμμετρικό "
+"κρυπτογράφηση χρησιμοποιώντας μια φράση πρόσβασης;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμένο κλειδί περιέχει ένα κλειδί που στην πραγματικότητα δεν έχει "
+"χρήση κρυπτογράφησης."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμένο κλειδί περιέχει ένα κλειδί που στην πραγματικότητα δεν έχει "
+"χρήση υπογραφής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Το Short Crypto Text υποστηρίζει μόνο Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Ελέγξτε κάποιο κλειδί στην εργαλειοθήκη κλειδιού στα δεξιά."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Η λειτουργία εξαγωγής κλειδιού απέτυχε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend με δυνατότητα αναβάθμισης (Νέα έκδοση: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Αποσυρμένη έκδοση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση(%1) μπορεί να έχει αποσυρθεί από τον προγραμματιστή λόγω "
+"σοβαρών προβλημάτων. Σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε αυτήν την έκδοση "
+"και χρησιμοποιήστε την πιο πρόσφατη σταθερή έκδοση."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε λήψη της πιο πρόσφατης σταθερής έκδοσης(%1) στη σελίδα "
+"εκδόσεων Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Αυτή ίσως είναι μια έκδοση BETA (Τελευταία σταθερή έκδοση: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Παρουσιάζεται κρίσιμο σφάλμα κατά τη φόρτωση του GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Η φόρτωση απέτυχε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Φόρτωση πληροφοριών Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Εάν αυτή η διαδικασία είναι πολύ αργή, ορίστε τη διεύθυνση του διακομιστή "
+"κλειδιού κατάλληλα στο αρχείο διαμόρφωσης gnupg (ανάλογα με την κατάσταση "
+"του δικτύου στη χώρα ή την περιοχή σας)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "δεν μπόρεσε να διαβάσει σωστά από το αρχείο διαμόρφωσης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Εισαγωγή από διακομιστή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Το κλειδί δεν υπάρχει με id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Το κλειδί δεν υπάρχει στη λίστα κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Μια υπογραφή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Οι βασικές πληροφορίες ΔΕΝ είναι διαθέσιμες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Η υπογραφή έχει λήξει"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Το κλειδί έληξε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Γενικό Σφάλμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Αγνωστο σφάλμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Όνομα υπογράφοντος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Email υπογράφοντος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Εγκυρος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Σημαίες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Πλήρως έγκυρο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ πλήρως"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Καλός"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Κακό"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Λείπει το κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Ανακληθέν κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Ληγμένο κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Λείπει το CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Σαφή"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Αποθήκευση του περιεχομένου του πίνακα πληροφοριών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Η διαδρομή του αρχείου δεν υπάρχει, δεν είναι προνομιακή ή μη προσβάσιμη."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Λήγει στις"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Ύπαρξη μυστικού κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Φρεσκάρω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Ανανεώστε τη λίστα πλήκτρων για να συγχρονίσετε τις αλλαγές."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Συγχρονισμός δημόσιου κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr ""
+"Συγχρονίστε το δημόσιο κλειδί με τον προεπιλεγμένο διακομιστή κλειδιών σας."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Αποεπιλογή όλων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Ακυρώστε όλα τα επιλεγμένα στοιχεία στην τρέχουσα καρτέλα ταυτόχρονα."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Ελεγξε τα ολα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Ελέγξτε όλα τα στοιχεία στην τρέχουσα καρτέλα ταυτόχρονα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Εγκυρότητα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Δακτυλικό Αποτύπωμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Ανανέωση λίστας κλειδιών..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Πέταξες κάτι στο τραπέζι."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "Το GpgFrontend θα προσπαθήσει τώρα να εισαγάγει κλειδιά."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Πάντα εισάγετε χωρίς να ενοχλείτε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Η λίστα κλειδιών ανανεώθηκε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Συγχρονισμός λίστας κλειδιών..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Συγχρονισμός [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Ο συγχρονισμός λίστας κλειδιών έγινε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 χαρακτήρας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% χαρακτήρες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte(α)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "δυάδικος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "Χωρίς τίτλο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Ανοιγμα αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Σώσει"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Μετά την αποθήκευση, η κωδικοποίηση του τρέχοντος αρχείου θα μετατραπεί σε "
+"UTF-8 και οι καταλήξεις των γραμμών θα αλλάξουν σε LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Εάν αυτό δεν είναι το αποτέλεσμα που περιμένετε, χρησιμοποιήστε \"αποθήκευση"
+" ως\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Αποθηκεύσετε το αρχείο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Το έγγραφο \"% 1\" έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές "
+"σας;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Σημείωση:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Το μονοπάτι δεν είναι υπαρκτό, μη προνομιούχο ή απρόσιτο."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομάζω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγράφω"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Υπολογίστε Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Ευρετήριο"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Συμπιέζω..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφού αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Εμφάνιση αρχείου συστήματος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Ο κατάλογος είναι μη προνομιούχος ή μη προσβάσιμος."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Το αρχείο είναι μη προνομιούχο ή μη προσβάσιμο."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Νέο όνομα αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του αρχείου ή του φακέλου."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Είσαι σίγουρος οτι θέλεις να το διαγράψεις;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ή του φακέλου."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Όνομα καταλόγου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Δημιουργία κενού αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Όνομα αρχείου (μπορείτε να δώσετε επέκταση)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Εμφάνιση στοιχείων επαλήθευσης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Το δημόσιο κλειδί δεν βρέθηκε τοπικά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει περιεχόμενο στοχευόμενου δημόσιου κλειδιού σε τοπικό επίπεδο "
+"ώστε το GpgFrontend να συγκεντρώσει αρκετές πληροφορίες σχετικά με αυτήν την"
+" Υπογραφή. Θέλετε να εισαγάγετε το δημόσιο κλειδί από τον Keyserver τώρα;"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV Η φόρτωση απέτυχε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Το Gnupg(gpg) δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ακολουθήστε <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>αυτές τις σημειώσεις< /a> στις Συχνές ερωτήσεις για να "
+"εγκαταστήσετε το Gnupg και μετά να ανοίξετε το GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Άνοιγμα κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Αρχεία κλειδαριάς"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Το άνοιγμα του αρχείου απέτυχε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση της εντολής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Επιτυχία στην εκτέλεση εντολής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η εκτέλεση της εντολής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Το κλειδί έχει ενημερωθεί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Δεν χρειάζεται να ενημερώσετε το κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Διάλογος εισαγωγής κωδικού πρόσβασης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Τυπική εξαίρεση που ρίχνεται"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ωχ, έγινε μια τυπική εξαίρεση κατά την εκτέλεση του προγράμματος. Αυτό δεν "
+"είναι σοβαρό πρόβλημα, μπορεί να οφείλεται σε αμέλεια του προγραμματιστή, "
+"αναφέρετε αυτό το πρόβλημα εάν μπορείτε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Αχειροποίητη Εξαίρεση Ρίχτηκε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ωχ, δημιουργήθηκε μια μη χειριζόμενη εξαίρεση κατά την εκτέλεση του "
+"προγράμματος. Αυτό δεν είναι σοβαρό πρόβλημα, μπορεί να οφείλεται σε αμέλεια"
+" του προγραμματιστή, αναφέρετε αυτό το πρόβλημα εάν μπορείτε."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Ενσωματωμένος σε"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Λειτουργία αποκρυπτογράφησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Ονομα αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "ΜΙΜΟΣ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Παραλήπτης(οι)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Παραλήπτης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Αγνωστος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Public Key Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Λειτουργία πινακίδων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Λειτουργία υπογραφής"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικός"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Αποσπώ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Υπογράφων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Μη έγκυροι υπογράφοντες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Λόγος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Μη έγκυροι παραλήπτες"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Επαλήθευση λειτουργίας"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Εγγεγραμμένος"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Λίστα υπογραφών"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Υπογραφή [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Μια κακή υπογραφή."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Αυτή η υπογραφή δεν είναι έγκυρη."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "ΕΝΑ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Λείπει το κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Ανακληθέντα κλειδί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Ληγμένα Κλειδιά"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Λείπουν τα CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Η υπογραφή είναι πλήρως έγκυρη."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Η υπογραφή δεν είναι πλήρως έγκυρη."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Μπορεί να χρησιμοποιήσει δευτερεύον κλειδί για την υπογραφή)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Το κλειδί ΔΕΝ υπάρχει με ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση μιας υπογραφής λόγω έλλειψης κλειδιού"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Μια υπογραφή είναι έγκυρη αλλά το κλειδί που χρησιμοποιήθηκε για την "
+"επαλήθευση της υπογραφής έχει ανακληθεί"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Μια υπογραφή είναι έγκυρη αλλά έχει λήξει"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Μια υπογραφή είναι έγκυρη αλλά το κλειδί που χρησιμοποιήθηκε για την "
+"επαλήθευση της υπογραφής έχει λήξει."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Υπήρξε κάποιο άλλο σφάλμα που εμπόδισε την επαλήθευση της υπογραφής."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Σφάλμα για κλειδί με δακτυλικό αποτύπωμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πληροφοριών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για "
+"επαλήθευση."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Υπογεγραμμένο από"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Πληροφορίες κατακερματισμού αρχείων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "όνομα αρχείου"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "μέγεθος αρχείου (byte)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Σφάλμα στον υπολογισμό του κατακερματισμού αρχείων"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σοβαρό σφάλμα"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Ωχ όχι! Το GpgFrontend εντόπισε ένα σοβαρό σφάλμα στο λογισμικό, επομένως "
+"πρέπει να γίνει επανεκκίνηση. Εάν το πρόβλημα επανεμφανιστεί, τερματίστε μη "
+"αυτόματα το πρόγραμμα και αναφέρετε το πρόβλημα στον προγραμματιστή."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "και GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Μονοπάτι"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Παράγω"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο ζεύγος κλειδιών ή δευτερεύον κλειδί"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Πηγή:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Περιγραφή:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Προλέγω"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Που ονομάζεται"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "διαδρομή αρχείου καταγραφής"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Ρύθμιση σφάλματος λειτουργίας"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "ο χειριστής δεν υποστηρίζει"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Η ενημερωμένη διαμόρφωση περιβάλλοντος χρήστη εγγράφηκε με επιτυχία"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα εισόδου/εξόδου κατά την εγγραφή του αρχείου διαμόρφωσης περιβάλλοντος"
+#~ " χρήστη"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή εφαρμογής"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή διαμόρφωσης εφαρμογής"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή δεδομένων εφαρμογής"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή καταγραφής εφαρμογής"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή τοπικής εφαρμογής"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή Conf εφαρμογής"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων περιβάλλοντος χρήστη εγγράφηκε επιτυχώς στο"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα εισόδου/εξόδου κατά τη σύνταξη του αρχείου διαμόρφωσης UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων διεπαφής χρήστη διαβάστηκε με επιτυχία από"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα εισόδου/εξόδου κατά την ανάγνωση του αρχείου διαμόρφωσης "
+#~ "UserInterface"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "ξεκίνησε"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Έναρξη Ανάλυσης Αποτελεσμάτων Σήματος"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Υπογραφή Αποτελέσματος Ανάλυση Λήψη αποτελέσματος"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Signers Fingerprint"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Ξεκινήστε την Encrypt Result Analyse"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου ασφαλούς κλειδιού εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αντικειμένου δεδομένων"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Λήψη αντικειμένου δεδομένων"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Το αντικείμενο δεδομένων δεν βρέθηκε"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση του αντικειμένου δεδομένων"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Βρέθηκε αντικείμενο δεδομένων"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Αποκρυπτογράφηση αντικειμένου δεδομένων"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Το αντικείμενο δεδομένων αποκωδικοποιήθηκε"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Αποτυχία λήψης αντικειμένου δεδομένων"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "όνομα χρήστη"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Λιμάνι"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων κλειδιών"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Ξεκλειδώστε την ημερομηνία λήξης του κλειδιού έως και 30 χρόνια."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Επιβεβαιώστε την εισαγωγή κλειδιού drag'n'drop"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κωδικοποίηση ASCII δεν χρησιμοποιείται κατά την κρυπτογράφηση και την "
+#~ "υπογραφή αρχείων."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "μεγαλύτερη_ημερομηνία_λήξης"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "επιβεβαίωση_εισαγωγής_κλειδιά"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "προσπαθήστε να πάρετε την τελευταία έκδοση"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "που ονομάζεται"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε τον διακομιστή κλειδιών προορισμού στον προεπιλεγμένο διακομιστή "
+#~ "κλειδιών"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "οι ρυθμίσεις αποκαταστάθηκαν"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Έκδοση GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "ΠΑΘ"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Σχετικά με το λογισμικό"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Τρέχουσα σειρά"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Το δημόσιο κλειδί δεν βρέθηκε"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "μέγεθος_εικονιδίου"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "εικονίδιο_στυλ"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου πιστοποιητικού ρίζας"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένης αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Λειτουργία Απενεργοποιημένη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεταβείτε στη διεπαφή ρυθμίσεων για να ενεργοποιήσετε και να διαμορφώσετε "
+#~ "αυτήν τη λειτουργία."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Επιλέξτε παραλήπτες"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιούμε το δημόσιο κλειδί που παρέχεται από τον παραλήπτη για την "
+#~ "κρυπτογράφηση του κειμένου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν θέλετε να στείλετε σε πολλούς παραλήπτες ταυτόχρονα, μπορείτε να "
+#~ "επιλέξετε πολλά κλειδιά."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Λίστα email:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συμβουλές: Μπορείτε να κάνετε διπλό κλικ στη διεύθυνση email στη λίστα "
+#~ "επεξεργασίας ή να κάνετε κλικ στο email για να εμφανιστεί το μενού επιλογών."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης email"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής λίστας email"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Αποστολέας"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αποστολέας"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ως αποστολέας της αλληλογραφίας, χρησιμοποιείται γενικά το ιδιωτικό κλειδί."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Το ιδιωτικό κλειδί χρησιμοποιείται γενικά ως υπογραφή για το περιεχόμενο "
+#~ "της αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διεύθυνση SMTP είναι κενή, μεταβείτε στη διεπαφή ρυθμίσεων για να "
+#~ "ολοκληρώσετε τη διαμόρφωση."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Θέμα αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συμβουλές: Μπορείτε να συμπληρώσετε πολλές διευθύνσεις email, διαχωρίστε τις"
+#~ " με \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Να στείλετε μήνυμα"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αποστολέας GPG κλειδί"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Επιλέξτε Κλειδί GPG για Παραλήπτες"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Λειτουργίες GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Επισυνάψτε την υπογραφή"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Επισυνάψτε το δημόσιο κλειδί του αποστολέα"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση περιεχομένου"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Επεξεργασία παραληπτών"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Επεξεργασία CC(ων)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Επεξεργασία BCC"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Κλειδί GPG αποστολέα:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Κλειδί GPG παραληπτών:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Νέο μήνυμα"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Ο παραλήπτης δεν μπορεί να είναι κενός"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Ένα ή περισσότερα email παραλήπτη δεν είναι έγκυρα"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Ο αποστολέας δεν μπορεί να είναι κενός"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Το email του αποστολέα δεν είναι έγκυρο"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να είναι κενό"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Ένα ή περισσότερα cc email δεν είναι έγκυρα"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα ή περισσότερα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου κρυφής κοινοποίησης δεν"
+#~ " είναι έγκυρα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχετε ελέγξει το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο email, αλλά δεν έχετε επιλέξει "
+#~ "το κλειδί GPG του παραλήπτη. Αυτό είναι επικίνδυνο και η αλληλογραφία δεν θα"
+#~ " είναι κρυπτογραφημένη. Άρα η λειτουργία αποστολής απαγορεύεται"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τσεκάρατε την επιλογή επισύναψης υπογραφής στο email, αλλά δεν προσδιορίσατε"
+#~ " το κλειδί GPG του αποστολέα. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα το περιεχόμενο του "
+#~ "email να είναι ασυνεπές με τις προσδοκίες σας, επομένως η λειτουργία "
+#~ "απαγορεύεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τσεκάρατε την επιλογή επισύναψης του δημόσιου κλειδιού σας στο email, αλλά "
+#~ "δεν προσδιορίσατε το κλειδί GPG του αποστολέα. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα το"
+#~ " περιεχόμενο του email να είναι ασυνεπές με τις προσδοκίες σας, επομένως η "
+#~ "λειτουργία απαγορεύεται."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Αποστολή email..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν η διαδικασία δεν τελειώσει για μεγάλο χρονικό διάστημα, ελέγξτε ξανά εάν"
+#~ " η διαμόρφωση του διακομιστή SMTP είναι σωστή."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "ταυτότητα_ενεργοποίηση"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "διεύθυνση ταχυδρομείου"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Αποτυγχάνω"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης διακομιστή SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Συνδεθείτε με επιτυχία και συνδεθείτε"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Επιτυχία αποστολής του μηνύματος στον διακομιστή SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την κρυπτογράφηση του περιεχομένου του μηνύματος "
+#~ "ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι δεν ολοκληρώσατε"
+#~ " ορισμένες λειτουργίες κατά την κρυπτογράφηση Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Αγνωστο σφάλμα."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "λίστα_διακομιστών"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση αυτόματης ανταλλαγής κλειδιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέρος της αυτόματης ανταλλαγής κλειδιών απέτυχε, το οποίο μπορεί να "
+#~ "σχετίζεται με το κλειδί σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν είναι δυνατόν, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τον αλγόριθμο RSA συμβατό με"
+#~ " τον διακομιστή για υπογραφή."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Κενό διακριτικό υπηρεσίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεταβείτε στη διεπαφή ρυθμίσεων για να ορίσετε το δικό σας κλειδί και να "
+#~ "λάβετε το διακριτικό υπηρεσίας."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Εισερχόμενα μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένας"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Προχωρημένος"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Στοιχεία Ταυτότητας"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε τη δυνατότητα αποστολής αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Θύρα διακομιστή SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Ασφάλεια σύνδεσης SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένο email αποστολέα"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Αποστολή δοκιμαστικού email"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένο αναγνωριστικό κλειδιού αποστολέα GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συμβουλές: Συνιστάται να δημιουργήσετε τον δικό σας διακομιστή αλληλογραφίας"
+#~ " ή να χρησιμοποιήσετε έναν αξιόπιστο διακομιστή αλληλογραφίας. Εάν δεν "
+#~ "γνωρίζετε τις λεπτομερείς πληροφορίες διαμόρφωσης, μπορείτε να τις λάβετε "
+#~ "από τον πάροχο υπηρεσιών αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "η εφαρμογή ρυθμίσεων απέτυχε"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Δοκιμή σύνδεσης SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Δοκιμή ικανότητας αποστολής αλληλογραφίας SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Δοκιμή email από το GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Γεια σας, αυτό είναι ένα δοκιμαστικό email από το GpgFrontend. Εάν λάβετε "
+#~ "αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, σημαίνει ότι έχετε διαμορφώσει τις"
+#~ " σωστές παραμέτρους διακομιστή SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Καταφέρετε να στείλετε ένα δοκιμαστικό email στον διακομιστή SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "φορτώθηκαν τα πιστοποιητικά ρίζας"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Τίποτα Απάντηση. Ελέγξτε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Αγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα δικτύου"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Ξεπερασμένη απάντηση"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Άγνωστος Λόγος"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Άγνωστη μορφή απάντησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το περιεχόμενο επικοινωνίας με τον διακομιστή δεν πληροί τις απαιτήσεις"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής κλειδιών."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο δικό σας κλειδί"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το δικό του κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση "
+#~ "οποιασδήποτε λειτουργίας. Μεταβείτε στη διεπαφή ρυθμίσεων για να επιλέξετε "
+#~ "ένα OwnKey και να λάβετε ένα ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Λάβετε ένα Service Token από τον διακομιστή στις ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Λήψη Cpt από τον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο σύντομο κρυπτογραφημένο κείμενο"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό υπηρεσίας"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Μεταβείτε στη διεπαφή ρυθμίσεων για να λάβετε ένα ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το δικό του κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση "
+#~ "οποιασδήποτε λειτουργίας."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Λήψη του Scpt από τον διακομιστή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Decrypt & Verify για να "
+#~ "αποκρυπτογραφήσετε αυτό το σύντομο κρυπτογραφημένο κείμενο."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Υπάρχει πρόβλημα με την επικοινωνία με τον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο πριν το κάνετε."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κλειδί"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Δεν έγινε ανάγνωση δεδομένων από το πακέτο κλειδιών."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Ελέγξτε ξανά ότι η φράση πρόσβασης που εισαγάγατε είναι σωστή."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Εμφάνιση Στεγανογραφικών Επιλογών."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείου"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση αρχείου"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Αρχείο υπογραφής"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Επαλήθευση αρχείου"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι εισαγωγής"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Αρχείο στόχου"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Διαδρομή αρχείου υπογραφής (.sig)."
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την κρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποκρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την υπογραφή"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Μενού λίστας κλειδιών:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Μενού ενεργειών του InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάγνωση του αρχείου προορισμού."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων κλειδιών στο κείμενο"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Ακυκλοφόρητη Έκδοση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση(%1) δεν έχει κυκλοφορήσει επίσημα και δεν συνιστάται για χρήση"
+#~ " σε περιβάλλον παραγωγής. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής αλληλογραφίας στον διακομιστή SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Επιτυχία στην αποστολή αλληλογραφίας στον διακομιστή SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Πασπαρτού"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Διακομιστής GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διακομιστής που παρέχει υπηρεσίες ανταλλαγής σύντομων κλειδιών και κλειδιών"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Δικό κλειδί"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Λήψη διακριτικού υπηρεσίας"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε διακριτικό υπηρεσίας"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Ζεύγος κλειδιών για συγχρονισμό και έλεγχο ταυτότητας"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το δικό του κλειδί δεν μπορεί να είναι Κανένα κατά τη λήψη του διακριτικού "
+#~ "υπηρεσίας."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Το κλειδί δεν υπάρχει"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Επιτυχήστε να λάβετε διακριτικό υπηρεσίας"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Δίνεται πρώτα ένας προεπιλεγμένος αποστολέας"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Γεια σας, αυτό είναι ένα δοκιμαστικό email από το GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία αποστολής δοκιμαστικού email στον διακομιστή SMTP, ελέγξτε ξανά τη "
+#~ "διαμόρφωσή σας."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Ταυτότητα Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Public Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Επαλήθευση Η ανάλυση αποτελεσμάτων ξεκίνησε"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε η υπογραφή"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Επεξεργασία ημερομηνίας λήξης"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέγοντας Τίποτα θα χρησιμοποιηθεί τελικά το προεπιλεγμένο κλειδί για την "
+#~ "υπογραφή."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Ανανέωση κλειδιού από διακομιστή κλειδιού"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση δημόσιου κλειδιού(ων) στον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Μεταφορτώστε τα επιλεγμένα δημόσια κλειδιά στον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Ενημέρωση ζεύγους κλειδιών"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής κλειδιών για εισαγωγή"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/en_US.po b/resource/lfs/locale/po/en_US.po
index d2e1a2cd..9b15aa2b 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/en_US.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/en_US.po
@@ -1,3 +1,4437 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:f04dd1dc4b01e75fc6e01120d6ddcbd0934c1efc47528147bf78da0848f83ce6
-size 174736
+# English translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: en\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Network Ability"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operations"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Enable Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Host Address"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxy Type"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Forbid all GnuPG network connection."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Automatically import a missing key for signature verification."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Test Server Url Accessibility"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Failed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Test Proxy Server Connection..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Show Steganography Options"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Show Steganography Options."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appearance"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Key Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Preference"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "System Default"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Keyserver List"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Keyserver Address"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Security"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Test Listed Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Delete Selected"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Delete Selected Key Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Set As Default"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Insecure keyserver address"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "true"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Set TCP Timeout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Reachable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Not Reachable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Test Key Server Connection..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Enable to use longer key expiration date."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "No ASCII Mode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Use Custom GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Select GnuPG Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Select Key Database Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Open Directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Icon Size"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "small"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "large"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Icon Style"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "just text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "just icons"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "text and icons"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Window State"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Save window size and position on exit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Text Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Font Size in Text Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Information Board"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Font Size in Information Board"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "The expire date of the key pair has been updated."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Failure"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Failed to update the expire date of the key pair."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Modified Expiration Date (Local Time)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "No Expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Modified Expiration Date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primary Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Additional UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Key Size"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominal Usage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Actual Usage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Create Date (Local Time)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Expires on (Local Time)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Last Update (Local Time)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Primary Key Existence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copy fingerprint to clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Exists"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Not Exists"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Encrypt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Sign"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Never Expire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "No Data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Warning: The primary key has expired."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Warning: The primary key has been revoked."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subkeys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Key Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "New UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID Management"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Signature of Selected UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Create Date (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Expired Date (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Never Expires"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Invalid Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Sign Selected UID(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Delete Selected UID(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Successful Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Successfully added a new UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operation Failed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "An error occurred during the operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Deleting UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "The action can not be undone."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "An error occurred during the delete %1 operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Set Primary UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Set As Primary"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Sign UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Delete UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Please select one UID before doing this operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Deleting UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Delete(Revoke) Key Signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Please select one Key Signature before doing this operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Deleting Key Signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "General Operations"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Export Public Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Export Private Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modify Password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Key Server Operation (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Generate Revoke Certificate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modify TOFU Policy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Upload Key Pair to Key Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sync Key Pair From Key Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Export Full Secret Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Export Shortest Secret Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "An error occurred during the export operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Export Key To File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Key Files"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Export Error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Couldn't open %1 for writing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exporting short private Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "You are about to export your"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVATE KEY "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exporting private Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Revocation Certificates"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Not Successful"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Modify password not successfully."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Policy Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Policy Good"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Policy Bad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Policy Ask"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Policy Unknown"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Policy for the Key Pair:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Modify TOFU policy not successfully."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Subkey List"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail of Selected Subkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Generate A New Subkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Expires On (Local Time)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Key in Smart Card"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Subkey ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Expire Date (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Edit Expire Date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Create New UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Name must contain at least five characters."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Please give a email address."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Signers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Expire Date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Sign For Key's UID(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Unsuccessful Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Signature operation failed for UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operation Complete"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "The signature operation of the UID is complete"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Signatures Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "No valid input found"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Error Validating signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "File was signed on %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "It Contains"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Signed on %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Select Signer(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "Please select one or more private keys you use for signing."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Unsaved Files"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Check the files you want to save:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "If you don't save these files, all changes are lost."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generate Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Expiration time too long."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Password is empty."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generating"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "The new key pair has been generated."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Key generation failed."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Key Usage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryption"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Signing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentication"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Expiration Date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (in Bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Key Type"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Non Pass Phrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Basic Information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Generate New Subkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Expiration time no more than 2 years."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "The new subkey has been generated."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Failed to generate key."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binary Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configurations"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "About GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Translators"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Developer:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "or send a mail to my mailing list at"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Built with Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "and"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Built at"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Current Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Latest Version From Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "The current version is less than the latest version on github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Please click"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Here"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "to download the latest stable version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Key Update Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "No keys found"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Key Import Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "No keys found to import"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "General key info"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Considered"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Public unchanged"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Imported"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Not Imported"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Private Read"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Private Imported"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Private Unchanged"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Unchanged"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "New Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "New Subkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "New Signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Uploading Public Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Cannot read default_keyserver From Settings"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Default Keyserver Not Found"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Key Not Found"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Key Server Not Found"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Connection Error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Upload Success"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Upload Public Key Successfully"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Export Key Package"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Key Package"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Export Key Package Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Key File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "An error occurred while generating the passphrase file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbidden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Please select an output path before exporting."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "An error occurred while exporting the key package."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Key Package Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Output Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Generate and Save Passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Generate Key Package Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Select Output Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Include secret key (Think twice before acting)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Exclude keys that do not have a private key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Export As Key Package"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Import ALL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Search String"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Update Keys from Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Import Keys from Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Creation date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Text is empty."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Not Key Found"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Too many responses from keyserver!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "No keys found containing the search string!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Insufficiently specific search string!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "revoked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "disabled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 keys found. Double click a key to import it."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "key not found in the Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host Not Found"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "General Connection Error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Key Imported"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "First Start Wizard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Getting Started..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... with GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "For brief information have a look at the"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Overview"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Choose your action..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...by clicking on the appropriate link."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Encrypt & Decrypt Text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Sign & Verify Text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "If you want to operate file, you can read "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Encrypt & Sign File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Sign & Verify File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Create a keypair..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...for decrypting and signing messages"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline tutorial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Create New Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Ready."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Have fun with GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "The Online Document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Open offline help."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Dont show the wizard again."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Only Public Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Has Private Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "No Primary Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revoked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Expired"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "KeyPair Management"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Open Key File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "New Keypair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Generate KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Import New Key From File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Import New Key From Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Import New Key From Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Import Key(s) From a Key Package"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Export To Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Export To Key Package"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Export As OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Delete Selected Key(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Delete the Selected keys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Delete Checked Key(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Delete the Checked keys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Show Key Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Show Details for this Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Import Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Import key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Deleting Keys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Key Not Found."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Please check some keys before doing this operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "key(s) exported"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Please select one KeyPair before doing this operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "An error occur in exporting."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Export OpenSSH Key To File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH Public Key Files"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Import Key Package"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Import Key Package Passphrase File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Key Package Passphrase File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "key(s) imported"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "An error occur in importing key package."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "The path %1 does not exist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "No permission to read this file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "No permission to create file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "The file is not a tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extracting Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Making Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Unable to convert the folder into tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symmetric Encryption"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symmetrically Encrypting"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Invalid KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "The selected keypair cannot be used for encryption."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "For example the Following Key:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Encrypting"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "An error occurred during operation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Decrypting"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Extracting tarball succeeded."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Extracting tarball failed."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "No Key Checked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Please check the key in the key toolbox on the right."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "for example the Following Key:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Origin file to verify"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Filepath"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifying"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Encrypting and Signing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Decrypting and Verifying"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Open a new file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Open an existing file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "File Browser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Open a file browser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Save File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Save the current File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Save As"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Save the current File as..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Print Document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Close file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Quit Program"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Undo Last Edit Action"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Redo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Redo Last Edit Action"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Paste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Paste Text From Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Cut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Quote whole text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Select the whole text"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Find a word"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Remove spacing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Open settings dialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Encrypt Message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Encrypt Sign"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Encrypt and Sign Message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Decrypt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Decrypt Message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Decrypt Verify"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Decrypt and Verify Message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Sign Message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verify"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verify Message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Import New Key From Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Manage Keys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Open Key Management"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Clear Password Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Clear Password Cache of GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Clear password cache successfully"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Failed Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Failed to clear password cache of GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Reload All Components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Reload All GnuPG's Components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Reload all the GnuPG's components successfully"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Restart All Components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Restart All GnuPG's Components"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Restart all the GnuPG's components successfully"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Show the application's About box"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Information about Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Translate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Information about translation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Check for Updates"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Check for updates"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Open Wizard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Open the wizard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Append Public Key to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Append Create DateTime to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Append Expire DateTime to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Append Fingerprint to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copy Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Copy selected Keypair's to clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Copy Default UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Copy Key ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Remove PGP Header"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Add PGP Header"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Crypt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Keys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganography"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "View"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Special Edit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Import key from..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Notice"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Please check some key in the key toolbox on the right."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Key Export Operation Failed."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Withdrawn Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Loading Failed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Loading Gnupg Info..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "could not read properly from configure file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Import from keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Key not present with id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Key not present in key list"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "A Signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Key Information is NOT Available"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Cert Revoked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signature Expired"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Key Expired"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "General Error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Unknown Error "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Signer Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Signer Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Key's Fingerprint"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Fully Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NOT Fully Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Good"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Bad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Missing Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Revoked Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Expired Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Missing CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Save Information Board's Content"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Expires on"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Last Update"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Secret Key Existence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Refresh the key list to synchronize changes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sync Public Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sync public key with your default keyserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Uncheck ALL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Cancel all checked items in the current tab at once."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Check ALL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Check all items in the current tab at once"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validity"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Finger Print"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Refreshing Key List..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Import Keys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "You've dropped something on the table."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Always import without bothering."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Key List Refreshed."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Syncing Key List..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Key List Sync Done."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 character"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% character(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "untitled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Open file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Save file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Unsaved document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calculate Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Compress..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Show Hidden File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Show System File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "The directory is unprivileged or unreachable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "The file is unprivileged or unreachable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "New Filename"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Unable to rename the file or folder."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Are you sure you want to delete it?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Unable to delete the file or folder."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Make New Directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Directory Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Create Empty File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Filename (you can given extension)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Unable to create the file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Show Verify Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Public key not found locally"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV Loading Failed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Open Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Keyring files"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "File Open Failed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Failed to open file: "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Processing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Failed to execute command."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Succeed in executing command."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Finished executing command."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "The key has been updated"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "No need to update the key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Password Input Dialog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Please Input The Password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Standard Exception Thrown"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Unhandled Exception Thrown"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Embedded In"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Decrypt Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Unsupported Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "File Name"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Recipient(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Public Key Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Sign Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Sign Mode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Detach"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Signer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Invalid Signers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Reason"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Encrypt Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Invalid Recipients"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verify Operation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Signed On"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Signatures List"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Signature [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "A Bad Signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "This Signature is invalid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Missing Key's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Revoked Key's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Expired Key's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Missing CRL's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Signature Fully Valid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Signature Not Fully Valid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(May used a subkey to sign)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Key is NOT present with ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "A signature is valid but expired"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr ""
+"There was some other error which prevented the signature verification."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Error for key with fingerprint"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Could not find information that can be used for verification."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Signed By"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "File Hash Information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "filename"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "file size(bytes)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Error in Calculating File Hash "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "A serious error has occurred"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "and GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generate"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Generate A New Keypair or Subkey"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Source: "
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Description: "
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Predict"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Called"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "log file path"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Setting Operation Error"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operator not support"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Updated ui configuration successfully written to"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "I/O error while writing ui configuration file"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "App Path"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "App Configure Path"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "App Data Path"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "App Log Path"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "App Locale Path"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App Conf Path"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface configuration successfully written to"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "UserInterface configuration successfully read from"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "I/O error while reading UserInterface configure file"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Parse error at "
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "started"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Start Sign Result Analyse"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Sign Result Analyse Getting Result"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Signers Fingerprint"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Start Encrypt Result Analyse"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Failed to read app secure key file"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Saving data object"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Get data object"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Data object not found"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Failed to read data object"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Data object found"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Decrypting data object"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Data object decoded"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Failed to get data object"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "username"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "password"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Save Checked Keys"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Confirm drag'n'drop key import"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "longer_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "try to get latest version"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "called"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Set target Key Server to default Key Server"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Couldn't Open File"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "settings restored"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME Version"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATHs"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "About Software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Current Row"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Public key Not Found"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Failed to read root certificate file"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Send Encrypted Mail"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Function Disabled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Select Recipient(s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Email List:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Add An Email Address"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Email List Editor"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Sender"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Select Sender"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Mail Subject"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Send Message"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Select Sender GPG Key"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Select Recipient(s) GPG Key"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG Operations"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Attach signature"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Attach sender's public key"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Encrypt content"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Edit Recipients(s)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Edit CC(s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Edit BCC(s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Sender GPG Key: "
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Recipient(s) GPG Key: "
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "New Message"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Recipient cannot be empty"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "One or more recipient's email is invalid"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Sender cannot be empty"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Sender's email is invalid"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Subject cannot be empty"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "One or more cc email is invalid"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "One or more bcc email is invalid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Sending Email..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "mail_address"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "connection_type"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Fail"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Fail to Connect SMTP Server."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Fail to Login."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Succeed in connecting and login"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Encryption Error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Unknown error."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_list"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Automatic Key Exchange Warning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Service Token Empty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Message Inbox"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 bits)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 bits)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Send Mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Identity Information"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Enable Send Mail Ability"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Need Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP Server Address"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP Server Port"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP Connection Security"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Default Sender Email"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Check Connection"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Send Test Email"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Default Sender GPG Key ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "apply settings failed"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Test SMTP Connection..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Test SMTP Send Mail Ability..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Test Email from GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "root certs loaded"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Unknown Error"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Network Error"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Outdated Reply"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Unknown Reason"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Unknown Reply Format"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Export Key(s) Failed."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Invalid Own Key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Getting Cpt From Server"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Invalid short ciphertext"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Invalid Service Token"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Own Key can not be use to do any operation."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Getting Scpt From Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "There is a problem with the communication with the server"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Select a file before doing it."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "No Key Selected"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "No data was read from the key package."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Wrong Passphrase"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Please double check the passphrase you entered is correct."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Show Steganographic Options."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Decrypt File"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Encrypt File"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Sign File"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verify File"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Input Parameters"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Target File"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Signature File(.sig) Path"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Error Occurred During Encryption"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Error Occurred During Decryption"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Error Occurred During Signature"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Key List Menu: "
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoard's Actions Menu"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "No permission to read target file."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "No permission to read signature file."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Append Selected Key(s) To Text"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Unreleased Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Fail to Login into SMTP Server"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Master Key"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend Server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server that provides short key and key exchange services"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Own key"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Get Service Token"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "No Service Token Found"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Key pair for synchronization and identity authentication"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Own Key can not be None while getting service token."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Key Not Exists"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Succeed in getting service token"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Given a default sender first"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Public Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verify Result Analyse Started"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Not Signature Found"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Edit Expire Datetime"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Import missing key from Keyserver"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Refresh Key From Key Server"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Upload Public Key(s) To Server"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Upload The Selected Public Keys To Server"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "File..."
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Export Private Key (Include Subkey)"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Update Key Pair"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Default Key Server for Import"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Date & Time"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/es_ES.po b/resource/lfs/locale/po/es_ES.po
index 9aced60f..2e663906 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/es_ES.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/es_ES.po
@@ -1,3 +1,4490 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:86a1363b95f4def768ce3edbbcb6dc0a67d7fd0db1f6539b4d6b11428bc72cc3
-size 181915
+# Spanish translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Apoderado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Capacidad de red"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operaciones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Habilitar proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Dirección del servidor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Tipo de proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Aplicar la configuración de proxy y verificar la conexión de proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Prohibir todas las conexiones de red GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Prohibir la búsqueda de actualizaciones de la versión cuando se inicia el "
+"programa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importe automáticamente una clave faltante para la verificación de la firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Sugerencias: estos cambios de opciones surten efecto solo después de "
+"reiniciar la aplicación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Probar la accesibilidad de la URL del servidor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Conéctese con éxito al servidor de destino a través del servidor proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"No se puede conectar al servidor de destino a través del servidor proxy. Es "
+"posible que la configuración del proxy no sea válida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Probar la conexión del servidor proxy ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Está usando la configuración de su proxy para acceder a la URL. Tenga en "
+"cuenta que esta operación de prueba aplicará su configuración de proxy a "
+"todo el software."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Mostrar opciones de esteganografía"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Mostrar opciones de esteganografía."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Intercambio de claves públicas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Intercambio automático de claves públicas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Sistema por defecto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Lista de servidores de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Defecto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Dirección del servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Servidor de claves listado de prueba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Sugerencias: haga doble clic en el elemento de la tabla para editarlo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eliminar seleccionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Eliminar servidor de claves seleccionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Establecer por defecto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Dirección insegura del servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Por motivos de seguridad, no se recomienda utilizar HTTP como protocolo de "
+"comunicación con el servidor de claves. Se recomienda utilizar HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"No puede utilizar HTTPS o HTTP como protocolo para comunicarse con el "
+"servidor de claves, lo que puede no ser incorrecto. Pero verifique la "
+"dirección que ingresó nuevamente para asegurarse de que sea correcta. ¿Está "
+"seguro de que desea agregarlo a la lista de servidores de claves?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "cierto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Establecer tiempo de espera de TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Accesible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "No alcanzable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Prueba de la conexión del servidor de claves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Esta prueba solo prueba la conectividad de red del servidor de claves. Pasar"
+" la prueba no significa que el servidor de claves esté funcionalmente "
+"disponible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Guarde las claves privadas comprobadas al salir y restáurelas en el próximo "
+"inicio."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Borre la memoria caché de la contraseña gpg al cerrar GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Habilite para usar una fecha de caducidad de clave más larga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importar archivos colocados en la lista de claves sin confirmación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Sin modo ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Usar Pinentry como cuadro de diálogo de entrada de contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Usar GnuPG personalizado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Seleccione la ruta GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Usar la ruta de la base de datos de claves GnuPG personalizada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Seleccione la ruta de la base de datos clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "¡GpgFrontend se reiniciará automáticamente si cambia el idioma!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Directorio abierto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamaño de ícono"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "pequeña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "grande"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Estilo de icono"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "Solo texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "solo iconos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "texto e iconos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Estado de la ventana"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Guarde el tamaño y la posición de la ventana al salir."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Tamaño de fuente en el editor de texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tarjeta de la información"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Tamaño de fuente en el panel de información"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Se actualizó la fecha de vencimiento del par de claves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Falla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "No se pudo actualizar la fecha de caducidad del par de claves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Fecha de vencimiento modificada (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Sugerencias: Por motivos de seguridad, la clave es válida hasta por dos "
+"años. Si es un usuario experto, desbloquéelo durante más tiempo en la "
+"configuración."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Sin fecha de caducidad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Fecha de vencimiento modificada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clave primaria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Huella dactilar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID adicionales"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamaño de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Uso nominal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Uso actual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Fecha de creación (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Caduca el (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Última actualización (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Existencia de clave primaria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Dupdo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copiar huella digital al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "No existe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Cifrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Nunca expira"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Sin datos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Advertencia: la clave principal ha caducado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Advertencia: la clave principal ha sido revocada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Par de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subclaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Detalles clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nuevo UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Gestión de UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Firma del UID seleccionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Fecha de creación (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Fecha de vencimiento (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Nunca expira"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operación inválida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Seleccione uno o más UID antes de realizar esta operación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Firmar los UID seleccionados"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Eliminar UID (s) seleccionados"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Operación exitosa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Se agregó correctamente un nuevo UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operación fallida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Ocurrió un error durante la operación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Eliminar UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los siguientes UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "La acción no se puede deshacer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Se produjo un error durante la operación de eliminación de% 1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Establecer UID principal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea establecer el UID principal en?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Establecer como primario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Firmar UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Eliminar UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Seleccione un UID antes de realizar esta operación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Eliminando UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el siguiente uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Eliminar (revocar) la firma de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Seleccione una Firma de clave antes de realizar esta operación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Para eliminar la firma, debe tener su clave pública correspondiente en la "
+"base de datos local."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Eliminar la firma de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la siguiente firma?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operaciones generales"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Exportar clave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Exportar clave privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modificar fecha y hora de vencimiento (clave principal)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modificar la contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Operación del servidor de claves (clave de publicación)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Generar certificado de revocación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modificar la política de TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Cargar par de claves al servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sincronizar par de claves desde el servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Exportar clave secreta completa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exportar la clave secreta más corta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Ocurrió un error durante la operación de exportación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Exportar clave a archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Archivos clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Error de exportación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "No se pudo abrir% 1 para escritura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportación de clave privada corta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Estás a punto de exportar tu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " LLAVE PRIVADA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Esta NO es su clave pública, así que NO la entregue."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "¿REALMENTE desea exportar su LLAVE PRIVADA en un tamaño mínimo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Para las claves OpenPGP, elimina todas las firmas excepto las últimas "
+"autofirmas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportando clave privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "¿REALMENTE desea exportar su LLAVE PRIVADA?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certificados de revocación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Sin éxito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "No se modificó la contraseña correctamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Política automática"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Política buena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Política mala"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Preguntar política"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Política desconocida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modificar la política de TOFU (el valor predeterminado es automático)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Política para el par de claves:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Modificar la política de TOFU no se ha realizado correctamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Lista de subclaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detalle de la subclave seleccionada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Generar una nueva subclave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Caduca el (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existencia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Introduzca la tarjeta inteligente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID de subclave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Fecha de vencimiento (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "sí"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Editar fecha de caducidad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Aviso: El nuevo UID creado se establecerá como principal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Crear nuevo UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "El nombre debe contener al menos cinco caracteres."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Proporcione una dirección de correo electrónico."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Firmantes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Firmar para el (los) UID (s) de Key"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Operación fallida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Error en la operación de firma para UID% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operación completa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "La operación de firma del UID está completa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Detalles de las firmas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "No se encontró una entrada válida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Error al validar la firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "El archivo se firmó el% 1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Firmado en% 1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Seleccionar firmante (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "Seleccione una o más claves privadas que utilice para firmar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna clave, se utilizará la clave predeterminada para"
+" firmar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Archivos no guardados"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"% 1% archivos contienen información no guardada. <br/> ¿Guardar los cambios "
+"antes de cerrar?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Verifique los archivos que desea guardar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Si no guarda estos archivos, se perderán todos los cambios."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generar clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "El tiempo de caducidad es demasiado largo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "La contraseña está vacía."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Se ha generado el nuevo par de claves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "La generación de claves falló."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Uso de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certificación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (en bits)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipo de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Frase sin contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Información básica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Consejos: si el par de claves tiene una frase de contraseña, la frase de "
+"contraseña de la subclave debe ser igual."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Generar nueva subclave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "El tiempo de vencimiento no más de 2 años."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Se ha generado la nueva subclave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "No se pudo generar la clave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Suma de verificación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Ruta binaria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuraciones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Llave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Acerca de GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductores"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend es un GnuPG Frontend fácil de usar, compacto, multiplataforma y "
+"sin instalación. Visualiza la mayoría de las operaciones comunes de GnuPG. "
+"GpgFrontend tiene licencia GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desarrollador:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Si tiene alguna pregunta o sugerencia, plantee un problema en"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "o envíe un correo a mi lista de correo a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Construido con Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Construido en"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Si cree que hay algún problema con la traducción, ¿por qué no participar en "
+"el trabajo de traducción? Si desea participar, lea el documento o "
+"comuníquese conmigo por correo electrónico."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Se recomienda que siempre verifique la versión de GpgFrontend y actualice a "
+"la última versión."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Las nuevas versiones no solo representan nuevas características, sino que "
+"también suelen representar arreglos funcionales y de seguridad."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versión actual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Última versión de Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "La versión actual es menor que la última versión de github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Por favor haz click"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Aquí"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "para descargar la última versión estable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Esta versión tiene serios problemas y ha sido retirada. Deje de usarlo "
+"inmediatamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Esta versión aún no ha sido lanzada, puede ser una versión beta. Si no es un"
+" evaluador y le preocupa la estabilidad de la versión, no utilice esta "
+"versión."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Detalles clave de la actualización"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "No se encontraron claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Detalles de importación clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "No se encontraron claves para importar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Información clave general"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Considerado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Público sin cambios"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "No importado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Lectura privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privado importado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privado Sin cambios"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sin alterar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nueva llave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nueva subclave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nueva firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Subiendo clave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "No se puede leer default_keyserver desde la configuración"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Servidor de claves predeterminado no encontrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"No se puede leer el servidor de claves predeterminado desde su "
+"configuración, primero configure un servidor de claves predeterminado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Clave no encontrada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Se acabó el tiempo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Servidor de claves no encontrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error de conexión"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Subida exitosa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Cargar clave pública con éxito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Exportar paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paquete clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Exportar frase de contraseña del paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Archivo de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Se produjo un error al generar el archivo de frase de contraseña."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Seleccione una ruta de salida antes de exportar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Genere una contraseña para proteger su clave antes de exportar, es muy "
+"importante. No olvide hacer una copia de seguridad de su contraseña en un "
+"lugar seguro."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"El paquete de claves se ha generado correctamente y se ha protegido mediante"
+" algoritmos de cifrado (AES-256-ECB). Puede transferir su paquete de llaves "
+"de forma segura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Pero el archivo de claves no se puede filtrar bajo ninguna circunstancia. "
+"Elimine el paquete de claves y el archivo de claves lo antes posible después"
+" de completar la operación de transferencia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Se produjo un error al exportar el paquete de claves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nombre del paquete clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Ruta de salida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase de contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Sugerencias: puede usar el paquete de claves para transferir de manera "
+"segura y conveniente sus claves públicas y privadas entre dispositivos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Generar y guardar frase de contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Generar nombre de paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Seleccionar ruta de salida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Incluir clave secreta (piénselo dos veces antes de actuar)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Excluir claves que no tienen una clave privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Exportar como paquete clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importar TODO"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Cadena de búsqueda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Actualizar claves desde el servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importar claves desde el servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Fecha de creación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "El texto está vacío."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Clave no encontrada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "¡Demasiadas respuestas del servidor de claves!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"No se encontraron claves, la entrada puede ser kexId, reintentando la "
+"búsqueda con 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "¡No se encontraron claves que contengan la cadena de búsqueda!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Cadena de búsqueda insuficientemente específica."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "revocado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "discapacitado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "% 1 claves encontradas. Haga doble clic en una clave para importarla."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "clave no encontrada en el servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host no encontrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Error de conexión general"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Clave importada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Asistente de primer inicio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Empezando..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... con GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"¡Bienvenido a usar GpgFrontend para descifrar y firmar texto o archivo!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"es una herramienta de cifrado OpenPGP potente, fácil de usar, compacta, "
+"multiplataforma y sin instalación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Para obtener una breve información, eche un vistazo a la"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Visión general"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "al hacer clic en el enlace, la página se abrirá en el navegador web"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Si es compatible con el idioma que se usa actualmente en su sistema, "
+"GpgFrontend lo configurará automáticamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Elige tu acción ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... haciendo clic en el enlace correspondiente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Si nunca ha usado GpgFrontend antes y tampoco posee una clave gpg, es "
+"posible que desee leer cómo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Si desea aprender a cifrar, descifrar, firmar y verificar texto, puede leer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Encriptar y desencriptar texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Firmar y verificar texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Si desea operar el archivo, puede leer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Cifrar y firmar archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Firmar y verificar archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Crear un par de claves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... para descifrar y firmar mensajes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Debe crear un nuevo par de claves. El par consta de una clave pública y una "
+"privada. <br> Otros usuarios pueden usar la clave pública para encriptar "
+"mensajes por usted y verificar los mensajes firmados por usted. Puede usar "
+"la clave privada para desencriptar y firmar mensajes. <br> Para obtener más "
+"información, consulte el tutorial sin conexión (que luego se muestra en la "
+"ventana principal):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutorial sin conexión"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Crear nueva clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "¡Diviértete con GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Ya está listo para usar GpgFrontend. <br> <br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "El documento en línea"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" le ayudará a empezar con GpgFrontend. Siempre que tenga problemas, intente "
+"buscar ayuda en la documentación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Abra la ayuda sin conexión."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "No vuelvas a mostrarle al asistente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Solo clave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Tiene clave privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Sin clave principal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Gestión de pares de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Abierto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl + O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Abrir archivo de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl + Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nuevo par de llaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Generar par de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl + Mayús + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Generar subclave para el par de claves seleccionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Expediente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importar nueva clave desde archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importar nueva clave desde el portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importar nueva clave desde el servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importar clave (s) de un paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exportar al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Exportar las claves seleccionadas al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Exportar a paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Exportar claves marcadas a un paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exportar como OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Exportar las claves seleccionadas como formato OpenSSH a un archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Eliminar clave (s) seleccionada (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Eliminar las claves seleccionadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Eliminar clave (s) marcadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Eliminar las claves marcadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Mostrar detalles clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Mostrar detalles de esta clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importar clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Importar clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Eliminar claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las siguientes claves?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Clave no encontrada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Compruebe algunas claves antes de realizar esta operación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "clave (s) exportadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Seleccione un par de claves antes de realizar esta operación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Si un par de claves no tiene una clave privada, no podrá generar subclaves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Seleccione una clave antes de realizar esta operación. Si selecciona varias "
+"claves, solo se exportará la primera clave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Ocurrió un error al exportar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Es posible que esta clave no se pueda exportar como formato OpenSSH. "
+"Compruebe el tamaño de clave de las subclaves utilizadas para firmar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exportar clave OpenSSH a archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Archivos de clave pública OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importar paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importar archivo de contraseña de paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Archivo de frase de contraseña del paquete de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "clave(s) importadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Se produjo un error al importar el paquete de claves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "La ruta %1 no existe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Sin permiso para leer este archivo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Sin permiso para crear archivos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "El archivo no es un tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extracción de alquitrán"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Haciendo Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de destino% 1% ya existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "No se puede convertir la carpeta en tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Cifrado simétrico"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"No se ha seleccionado ninguna tecla. ¿Quiere cifrar con un cifrado simétrico"
+" utilizando una frase de contraseña?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Cifrado simétrico"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "KeyPair no válido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "El par de claves seleccionado no se puede utilizar para el cifrado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Por ejemplo, la siguiente clave:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Encriptando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Ocurrió un error durante la operación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de destino ya existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Descifrando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "¿Desea extraer y eliminar el tarball descifrado?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "La extracción del tarball tuvo éxito."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Error al extraer tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Ninguna clave comprobada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Verifique la clave en la caja de herramientas clave a la derecha."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"La clave seleccionada contiene una clave que en realidad no tiene un uso de "
+"señal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "por ejemplo, la siguiente clave:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de firma \"% 1\" existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Archivo de origen para verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Ruta de archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Seleccione el archivo de origen o el archivo de firma apropiado. Asegúrese "
+"de que ambos estén en este directorio."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Cifrado y firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de salida% 1 ya existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Descifrar y verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Abrir un archivo nuevo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Abierto..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Abrir un archivo existente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Explorador de archivos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Abra un explorador de archivos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar el archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Guardar el archivo actual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Guarde el archivo actual como ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Impresión"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Cerrar el archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Dejar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Salir del programa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Deshacer la última acción de edición"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Rehacer la última acción de edición"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercarse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Disminuir el zoom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Pegar texto del portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Corte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Cortar el contenido de la selección actual al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copiar el contenido de la selección actual al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Cita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citar texto completo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Seleccionar el texto completo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Encontrar una palabra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Quitar espaciado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Elimina los saltos de línea dobles, p. Ej. en texto pegado de Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Abrir diálogo de configuración"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Encriptar mensaje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Cifrar signo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Cifrar y firmar mensaje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Descifrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Descifrar mensaje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Descifrar Verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Descifrar y verificar mensaje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Firmar mensaje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verificar mensaje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importar nueva clave desde el editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Administrar claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Gestión de claves abiertas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Borrar caché de contraseñas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Borrar caché de contraseñas de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Borrar caché de contraseñas con éxito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Operación fallida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Error al borrar la caché de contraseñas de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Recargar todos los componentes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Recargar todos los componentes de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Recarga todos los componentes de GnuPG con éxito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Error al recargar todos o uno de los componentes de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Reiniciar todos los componentes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Reinicie todos los componentes de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Reinicie todos los componentes de GnuPG con éxito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Error al reiniciar todos o uno de los componentes de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Mostrar el cuadro Acerca de de la aplicación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Información sobre Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Traducir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Información sobre traducción"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Buscar actualizaciones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Buscar actualizaciones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Asistente abierto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Abre el asistente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Agregar clave pública al editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Agregar la clave pública del par de claves seleccionado al editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Agregar Crear DateTime al Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Agregar la fecha y hora de creación de la clave seleccionada al Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Agregar fecha y hora de caducidad al editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Agregar la fecha y hora de vencimiento de la clave seleccionada al Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Agregar huella digital al editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Agregar la huella digital de la clave seleccionada al editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copiar correo electrónico"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Copie los pares de llaves seleccionados al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Copiar UID predeterminado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Copie el UID predeterminado del par de llaves seleccionado al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Copiar ID de clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Copie el ID del par de llaves seleccionado al portapapeles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Quitar encabezado PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Agregar encabezado PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Cripta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Teclas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Esteganografía"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Ayudar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Edición especial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importar clave de ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Caja de herramientas clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ninguna clave comprobada. ¿Desea cifrar con un cifrado simétrico utilizando "
+"una frase de contraseña?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"La clave seleccionada contiene una clave que en realidad no tiene un uso de "
+"cifrado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"La clave seleccionada contiene una clave que en realidad no tiene un uso de "
+"firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "El texto criptográfico corto solo admite Descifrar y verificar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Por favor, marque alguna clave en la caja de herramientas clave a la "
+"derecha."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Error en la operación de exportación de claves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend actualizable (nueva versión:% 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Versión retirada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Es posible que el desarrollador haya retirado esta versión (% 1) debido a "
+"problemas graves. Deje de usar esta versión inmediatamente y use la última "
+"versión estable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Puede descargar la última versión estable (% 1) en la página de versiones de"
+" Github. <br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Esta puede ser una versión BETA (última versión estable:% 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Ocurre un error crítico al cargar GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Carga fallida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Cargando información de Gnupg ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Si este proceso es demasiado lento, establezca la dirección del servidor "
+"clave de forma adecuada en el archivo de configuración de gnupg (según la "
+"situación de la red en su país o región)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "no se pudo leer correctamente desde el archivo de configuración"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importar desde el servidor de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Clave no presente con id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Clave no presente en la lista de claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Una firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "La información clave NO está disponible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certificado revocado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Firma caducada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Clave caducada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Error general"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nombre del firmante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Correo electrónico del firmante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Huella digital de la llave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Válido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Totalmente Válido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NO es totalmente válido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Bien"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Malo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Falta clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Llave revocada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Clave caducada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Falta CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Claro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Guardar el contenido del tablero de información"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "La ruta del archivo no existe, no tiene privilegios o es inaccesible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Expira el"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Última actualización"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existencia de la clave secreta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Actualice la lista de claves para sincronizar los cambios."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sincronizar clave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sincronice la clave pública con su servidor de claves predeterminado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Desmarcar todo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Cancelar todos los elementos marcados en la pestaña actual a la vez."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Comprobar todo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Verifique todos los elementos en la pestaña actual a la vez"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Escribe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validez"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Huella dactilar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Actualización de la lista de claves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importar claves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Dejaste caer algo sobre la mesa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend ahora intentará importar claves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importe siempre sin molestarse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Lista de claves actualizada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sincronización de la lista de claves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sincronizar [% 1% /% 2%]% 3%% 4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sincronización de lista de claves realizada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 carácter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "si"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% carácter(es)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "intitulado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"No se puede leer el archivo% 1%:\n"
+"% 2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir documento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Ahorrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Después de guardar, la codificación del archivo actual se convertirá a UTF-8"
+" y los finales de línea se cambiarán a LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Si este no es el resultado que espera, utilice \"guardar como\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar el archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Documento no guardado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Se ha modificado el documento \"% 1\". ¿Quieres guardar tus cambios?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "El camino no existe, sin privilegios o inalcanzable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Rebautizar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calcular hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimir..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Mostrar archivo oculto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Mostrar archivo de sistema"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "El directorio no tiene privilegios o es inaccesible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "El archivo no tiene privilegios o es inaccesible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nuevo nombre de archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo o carpeta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminarlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "No se puede eliminar el archivo o la carpeta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Crear nuevo directorio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nombre del directorio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Crear archivo vacío"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nombre de archivo (puede dar extensión)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "No se pudo crear el archivo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Mostrar detalles de verificación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Clave pública no encontrada localmente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"No hay contenido de clave pública de destino en local para que GpgFrontend "
+"recopile suficiente información sobre esta firma. ¿Quiere importar la clave "
+"pública de Keyserver ahora?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Error al cargar ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) no está instalado correctamente, siga <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>estas notas< /a> en Preguntas frecuentes para instalar Gnupg y "
+"luego abrir GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Llave abierta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Archivos de llavero"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Falla en la apertura de archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Fallo al abrir el archivo:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Lograr ejecutar el comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Terminó de ejecutar el comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "La clave ha sido actualizada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "No es necesario actualizar la clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Cuadro de diálogo de entrada de contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Por favor ingrese la contraseña"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Excepción estándar lanzada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Vaya, se lanzó una excepción estándar durante la ejecución del programa. "
+"Este no es un problema serio, puede ser la negligencia del programador, por "
+"favor reporte este problema si puede."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Excepción no controlada lanzada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Vaya, se lanzó una excepción no controlada durante la ejecución del "
+"programa. Este no es un problema serio, puede ser la negligencia del "
+"programador, por favor reporte este problema si puede."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Incrustado en"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Descifrar operación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo no admitido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MÍMICA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Destinatario (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipiente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo de clave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operación de señal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Modo de señal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Despegar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Firmantes no válidos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operación de cifrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Destinatarios inválidos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verificar operación"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Firmado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Lista de firmas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Firma [% 1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Una mala firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Esta firma no es válida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Llaves perdidas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Llave revocada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Claves caducadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Faltan CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Firma Totalmente Válida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Firma no totalmente válida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(May usó una subclave para firmar)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "La clave NO está presente con ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "NO se pudo verificar una firma debido a la falta de una clave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Una firma es válida pero la clave utilizada para verificar la firma ha sido "
+"revocada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Una firma es válida pero vencida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Una firma es válida pero la clave utilizada para verificar la firma ha "
+"caducado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Hubo algún otro error que impidió la verificación de la firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Error de clave con huella digital"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar información que se pueda usar para la verificación."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Firmado por"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Información de hash de archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "nombre del archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "tamaño del archivo (bytes)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Error al calcular el hash del archivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ha ocurrido un error grave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"¡Oh, no! GpgFrontend detectó un error grave en el software, por lo que debe "
+"reiniciarse. Si el problema se repite, finalice manualmente el programa e "
+"informe del problema al desarrollador."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "y GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Camino"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generar"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Generar un nuevo par de claves o subclave"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Fuente:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Descripción:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Predecir"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Llamado"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "ruta del archivo de registro"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Error de operación de configuración"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operador no es compatible"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración de la interfaz de usuario actualizada se ha escrito "
+#~ "correctamente en"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de E / S al escribir el archivo de configuración de la interfaz de "
+#~ "usuario"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Ruta de la aplicación"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Ruta de configuración de la aplicación"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Ruta de datos de la aplicación"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Ruta de registro de la aplicación"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Ruta de configuración regional de la aplicación"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Ruta de configuración de la aplicación"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "La configuración de UserInterface se ha escrito correctamente en"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de E / S al escribir el archivo de configuración de UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "La configuración de UserInterface se leyó correctamente desde"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "Error de E / S al leer el archivo de configuración de UserInterface"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Error de análisis en"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "empezado"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Iniciar análisis de resultado de signo"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Firmar Resultado Analizar Obteniendo Resultado"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Huella digital de los firmantes"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Firmar Resultado Analizar Obtener firmante no válido"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Iniciar el análisis de resultados cifrados"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Error al leer el archivo de clave segura de la aplicación"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Guardar objeto de datos"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Obtener objeto de datos"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Objeto de datos no encontrado"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "No se pudo leer el objeto de datos"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Objeto de datos encontrado"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Descifrar objeto de datos"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objeto de datos decodificado"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "No se pudo obtener el objeto de datos"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "nombre de usuario"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "contraseña"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "prohibir_todos_conexión"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Guardar claves marcadas"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloquee la fecha de caducidad de la clave configurando hasta 30 años."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Confirmar importación de clave de arrastrar y soltar"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "La codificación ASCII no se utiliza al cifrar y firmar archivos."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "Long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "intenta obtener la última versión"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "llamado"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer el servidor de claves de destino en el servidor de claves "
+#~ "predeterminado"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "configuración restaurada"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Versión GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "Caminos"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Acerca del software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Fila actual"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Clave pública no encontrada"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "tamaño de ícono"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "No se pudo leer el archivo del certificado raíz"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Enviar correo cifrado"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Función desactivada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaya a la interfaz de configuración para habilitar y configurar esta "
+#~ "función."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Seleccionar destinatario (s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usamos la clave pública proporcionada por el destinatario para cifrar el "
+#~ "texto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea enviar a varios destinatarios al mismo tiempo, puede seleccionar "
+#~ "varias claves."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Lista de correo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerencias: puede hacer doble clic en la dirección de correo electrónico en"
+#~ " la lista de edición o hacer clic en el correo electrónico para que aparezca"
+#~ " el menú de opciones."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Editor de listas de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Remitente"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Seleccionar remitente"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Como remitente del correo, generalmente se usa la clave privada."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " La clave privada se utiliza generalmente como firma para el contenido del "
+#~ "correo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dirección SMTP está vacía, vaya a la interfaz de configuración para "
+#~ "completar la configuración."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Asunto del correo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerencias: puede completar varias direcciones de correo electrónico, "
+#~ "sepárelas con \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Enviar mensaje"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Seleccione la clave GPG del remitente"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Seleccione la clave GPG de destinatarios"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operaciones GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Adjuntar firma"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Adjuntar la clave pública del remitente"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Cifrar contenido"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Editar destinatarios"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Editar CC (s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Editar BCC (s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Clave GPG del remitente:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Destinatario (s) Clave GPG:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "El destinatario no puede estar vacío"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "El correo electrónico de uno o más destinatarios no es válido"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "El remitente no puede estar vacío"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "El correo electrónico del remitente no es válido"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "El asunto no puede estar vacío"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Uno o más correos electrónicos de cc no son válidos"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Uno o más correos electrónicos en Cco no son válidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha verificado el contenido del correo electrónico cifrado, pero no ha "
+#~ "seleccionado la clave GPG del destinatario. Esto es peligroso y el correo no"
+#~ " se cifrará. Entonces la operación de envío está prohibida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcó la opción para adjuntar la firma al correo electrónico, pero no "
+#~ "especificó la clave GPG del remitente. Esto hará que el contenido del correo"
+#~ " electrónico sea inconsistente con sus expectativas, por lo que la operación"
+#~ " está prohibida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcó la opción para adjuntar su clave pública al correo electrónico, pero "
+#~ "no especificó la clave GPG del remitente. Esto hará que el contenido del "
+#~ "correo electrónico sea inconsistente con sus expectativas, por lo que la "
+#~ "operación está prohibida."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Enviando correo electrónico ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el proceso no finaliza durante mucho tiempo, verifique nuevamente si la "
+#~ "configuración de su servidor SMTP es correcta."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Correo Electronico"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "tipo de conección"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "remitente_predeterminado"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Fallar"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Error al conectar el servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Error al iniciar sesión."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Lograr conectarse e iniciar sesión"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Lograr enviar el mensaje al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Error de cifrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un error al cifrar el contenido del correo electrónico. Esto "
+#~ "puede deberse a que no completó algunas operaciones durante el cifrado "
+#~ "Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Error desconocido."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "lista de servidores"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "servidor_predeterminado"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Advertencia de intercambio automático de claves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parte del intercambio automático de claves falló, lo que puede estar "
+#~ "relacionado con su clave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es posible, intente utilizar el algoritmo RSA compatible con el servidor "
+#~ "para firmar."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token de servicio vacío"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaya a la interfaz de configuración para configurar la clave propia y "
+#~ "obtener el token de servicio."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Bandeja de entrada de mensajes"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguna"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bits)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bits)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Enviar correo"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Información de identidad"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Habilitar la capacidad de enviar correo"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Necesita autenticación"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Dirección del servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Puerto del servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Seguridad de la conexión SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico del remitente predeterminado"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Verifica la conexión"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Enviar correo electrónico de prueba"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID de clave GPG del remitente predeterminado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerencias: se recomienda que cree su propio servidor de correo o utilice "
+#~ "un servidor de correo de confianza. Si no conoce la información de "
+#~ "configuración detallada, puede obtenerla del proveedor de servicios de "
+#~ "correo."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "No se pudo aplicar la configuración"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Probar conexión SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Probar la capacidad de envío de correo SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Prueba de correo electrónico de GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hola, este es un correo electrónico de prueba de GpgFrontend. Si recibe este"
+#~ " correo electrónico, significa que ha configurado los parámetros correctos "
+#~ "del servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Lograr enviar un correo electrónico de prueba al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "certificados raíz cargados"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nada Responder. Comprueba la conexión a Internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Error de red"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Respuesta desactualizada"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Razón desconocida"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Formato de respuesta desconocido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenido de la comunicación con el servidor no cumple con los "
+#~ "requisitos."
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Exportación de claves fallidas."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Clave propia no válida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Own Key no se puede utilizar para realizar ninguna operación. Vaya a la "
+#~ "interfaz de configuración para seleccionar una OwnKey y obtener un "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Obtenga un token de servicio del servidor en la configuración."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Obtener Cpt del servidor"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Texto cifrado corto no válido"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Token de servicio no válido"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Vaya a la interfaz de configuración para obtener un ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Own Key no se puede utilizar para realizar ninguna operación."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Obtener Scpt del servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: Utilice la operación Descifrar y verificar para descifrar este breve "
+#~ "texto criptográfico."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Hay un problema con la comunicación con el servidor."
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Seleccione un archivo antes de hacerlo."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ninguna tecla"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "No se leyeron datos del paquete de claves."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Frase de contraseña incorrecta"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Verifique que la contraseña que ingresó sea correcta."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "guardar_ventanas"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Mostrar opciones esteganográficas."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Descifrar archivo"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Firmar archivo"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verificar archivo"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de entrada"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Archivo de destino"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Ruta del archivo de firma (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Se produjo un error durante el cifrado"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Se produjo un error durante el descifrado"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Se produjo un error durante la firma"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menú de lista de teclas:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menú de acciones de InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Sin permiso para leer el archivo de destino."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Sin permiso para leer el archivo de firmas."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Agregar clave (s) seleccionada (s) al texto"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Versión inédita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión (% 1) no se ha lanzado oficialmente y no se recomienda su uso "
+#~ "en un entorno de producción. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Error al iniciar sesión en el servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Error al enviar correo al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Tener éxito en el envío de correo al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Llave maestra"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Servidor GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor que proporciona servicios de intercambio de claves y claves breves"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Llave propia"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Obtener token de servicio"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "No se ha encontrado ningún token de servicio"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Par de claves para sincronización y autenticación de identidad"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "La clave propia no puede ser Ninguna al obtener el token de servicio."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "La clave no existe"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Tener éxito en la obtención del token de servicio"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Primero dado un remitente predeterminado"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hola, este es un correo electrónico de prueba de GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pudo enviar un correo electrónico de prueba al servidor SMTP, vuelva a "
+#~ "verificar su configuración."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "ID de Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo público"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verificar el análisis de resultados iniciado"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Firma no encontrada"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Editar fecha de caducidad"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al seleccionar Nada, eventualmente se usará la clave predeterminada para "
+#~ "firmar."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Actualizar clave desde el servidor de claves"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Cargar claves públicas al servidor"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Cargar las claves públicas seleccionadas al servidor"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Actualizar par de claves"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Servidor de claves predeterminado para la importación"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "Archivo..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Importar clave faltante de Keyserver"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Comportamiento"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Exportar clave privada (incluir subclave)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Fecha y hora"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/es_MX.po b/resource/lfs/locale/po/es_MX.po
index 9d26a6d6..3cc75978 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/es_MX.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/es_MX.po
@@ -1,3 +1,4319 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:633227ddb99b0f7c449e73a85874cab6ec898dd85bed63356dd95975918953c0
-size 156250
+# Language Es translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-01 22:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:56
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:58
+msgid "Failed to read app secure key file"
+msgstr "Error al leer el archivo de clave segura de la aplicación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:95
+msgid "Saving data object"
+msgstr "Guardar objeto de datos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:106
+msgid "Get data object"
+msgstr "Obtener objeto de datos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:116
+msgid "Data object not found"
+msgstr "Objeto de datos no encontrado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:122
+msgid "Failed to read data object"
+msgstr "Error al leer el objeto de datos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:126
+msgid "Data object found"
+msgstr "Objeto de datos encontrado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:132
+msgid "Decrypting data object"
+msgstr "Descifrar objeto de datos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:138
+msgid "Data object decoded"
+msgstr "Objeto de datos decodificado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:142
+msgid "Failed to get data object"
+msgstr "No se pudo obtener el objeto de datos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:79
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Información de hash de archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:80
+msgid "filename"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:87
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:97
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:105
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:113
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:169
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:62
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:87
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "tamaño del archivo (bytes)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:118
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Error al calcular el hash del archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:37
+msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+msgstr ""
+"La configuración de la interfaz de usuario actualizada se ha escrito "
+"correctamente en"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:41
+msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+msgstr ""
+"Error de E / S al escribir el archivo de configuración de la interfaz de "
+"usuario"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:53
+msgid "App Path"
+msgstr "Ruta de la aplicación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:54
+msgid "App Configure Path"
+msgstr "Ruta de configuración de la aplicación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:55
+msgid "App Data Path"
+msgstr "Ruta de datos de la aplicación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:56
+msgid "App Log Path"
+msgstr "Ruta de registro de la aplicación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:57
+msgid "App Locale Path"
+msgstr "Ruta de configuración regional de la aplicación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:70
+msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+msgstr "La configuración de UserInterface se ha escrito correctamente en"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:75
+msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+msgstr ""
+"Error de E / S al escribir el archivo de configuración de UserInterface"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:81
+msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+msgstr "La configuración de UserInterface se leyó correctamente desde"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:84
+msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+msgstr "Error de E / S al leer el archivo de configuración de UserInterface"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:86
+msgid "Parse error at "
+msgstr "Error de análisis en"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/gpg/GpgKeyOpera.cpp:279
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/gpg/GpgKeyOpera.cpp:288
+msgid "operator not support"
+msgstr "operador no es compatible"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Descifrar operación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:153
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:280
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:245
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:246
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:250
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo no admitido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MÍMICA"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:206
+msgid "true"
+msgstr "cierto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Destinatario (s)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipiente"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:76
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID de clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo de clave pública"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:36
+msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+msgstr "Iniciar el análisis de resultados cifrados"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operación de cifrado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Destinatarios inválidos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:84
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:100
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:118
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:134
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:149
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Huella dactilar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Start Sign Result Analyse"
+msgstr "Iniciar análisis de resultado de signo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operación de señal"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:52
+msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+msgstr "Firmar Resultado Analizar Obteniendo Resultado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:186
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nueva firma"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:59
+msgid "Signers Fingerprint"
+msgstr "Huella digital de los firmantes"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Modo de señal"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+msgid "Clear"
+msgstr "Claro"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Despegar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmante"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:95
+msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+msgstr "Firmar Resultado Analizar Obtener firmante no válido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Firmantes no válidos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:42
+msgid "started"
+msgstr "empezado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verificar operación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Firmado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Lista de firmas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Firma [% 1%]:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Una mala firma."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Esta firma no es válida."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:191
+msgid "Good"
+msgstr "Bien"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:194
+msgid "Bad"
+msgstr "Malo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:86
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Llaves perdidas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Llave revocada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Claves caducadas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Faltan CRL"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Firma Totalmente Válida."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Firma no totalmente válida."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(May usó una subclave para firmar)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "La clave NO está presente con ID 0x"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "NO se pudo verificar una firma debido a la falta de una clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Una firma es válida pero la clave utilizada para verificar la firma ha sido "
+"revocada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Una firma es válida pero vencida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Una firma es válida pero la clave utilizada para verificar la firma ha "
+"caducado."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Hubo algún otro error que impidió la verificación de la firma."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Error de clave con huella digital"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar información que se pueda usar para la verificación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Firmado por"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:56
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:73
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:83
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:367
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:424
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:499
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:505
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:513
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:556
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:144
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:191
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:234
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:213
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:285
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:339
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:451
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:508
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:545
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:628
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:664
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:741
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:504
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:582
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:626
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:641
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:56
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:69
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:83
+msgid "Source: "
+msgstr "Fuente:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:57
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:70
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:84
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripción:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:204
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:311
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:418
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:609
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:701
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:158
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:249
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:100
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:138
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:210
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:437
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:70
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:75
+msgid "Predict"
+msgstr "Predecir"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:204
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:63
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:463
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:571
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:271
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:135
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:664
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:103
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:161
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:422
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:452
+msgid "Called"
+msgstr "Llamado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgCoreInit.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:165
+msgid "log file path"
+msgstr "ruta del archivo de registro"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/main.cpp:122
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ha ocurrido un error grave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/main.cpp:123
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"¡Oh, no! GpgFrontend detectó un error grave en el software, por lo que debe "
+"reiniciarse. Si el problema se repite, finalice manualmente el programa e "
+"informe del problema al desarrollador."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Detalles de las firmas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "No se encontró una entrada válida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:72
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Error al validar la firma"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:74
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "El archivo se firmó el% 1%"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:83
+msgid "It Contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:80
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Firmado en% 1%"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Archivos no guardados"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"% 1% archivos contienen información no guardada. <br/> ¿Guardar los cambios "
+"antes de cerrar?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Verifique los archivos que desea guardar:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:299
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Si no guarda estos archivos, se perderán todos los cambios."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Asistente de primer inicio"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:182
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:115
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:124
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:104
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:51
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:48
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:242
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:175
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:398
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:477
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:588
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:63
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:72
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:98
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:113
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:123
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:133
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:86
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:100
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:108
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:120
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:149
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:323
+msgid "Setting Operation Error"
+msgstr "Error de operación de configuración"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Empezando..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:87
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... con GpgFrontend"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:90
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"¡Bienvenido a usar GpgFrontend para descifrar y firmar texto o archivo!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:93
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"es una herramienta de cifrado OpenPGP potente, fácil de usar, compacta, "
+"multiplataforma y sin instalación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:95
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Para obtener una breve información, eche un vistazo a la"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "Overview"
+msgstr "Descripción general"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:98
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "al hacer clic en el enlace, la página se abrirá en el navegador web"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:107
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Si es compatible con el idioma que se usa actualmente en su sistema, "
+"GpgFrontend lo configurará automáticamente."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Elige tu acción ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:126
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... haciendo clic en el enlace correspondiente."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:130
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Si nunca ha usado GpgFrontend antes y tampoco posee una clave gpg, es "
+"posible que desee leer cómo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:134
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:271
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:58
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generar clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:142
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Si desea aprender a cifrar, descifrar, firmar y verificar texto, puede leer"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:147
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Encriptar y desencriptar texto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:147
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:162
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:150
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Firmar y verificar texto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:158
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Si desea operar el archivo, puede leer"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:162
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Cifrar y firmar archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:165
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Firmar y verificar archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Crear un par de claves ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:192
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... para descifrar y firmar mensajes"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:194
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Debe crear un nuevo par de claves. El par consta de una clave pública y una "
+"privada. <br> Otros usuarios pueden usar la clave pública para encriptar "
+"mensajes por usted y verificar los mensajes firmados por usted. Puede usar "
+"la clave privada para desencriptar y firmar mensajes. <br> Para obtener más "
+"información, consulte el tutorial sin conexión (que luego se muestra en la "
+"ventana principal):"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:206
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutorial sin conexión"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:210
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Crear nueva clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:232
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:233
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "¡Diviértete con GpgFrontend!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:236
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Ya está listo para usar GpgFrontend. <br> <br>"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:240
+msgid "The Online Document"
+msgstr "El documento en línea"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:241
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" le ayudará a empezar con GpgFrontend. Siempre que tenga problemas, intente "
+"buscar ayuda en la documentación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:250
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Abra la ayuda sin conexión."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:253
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "No vuelvas a mostrarle al asistente."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:76
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Excepción estándar lanzada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:77
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Vaya, se lanzó una excepción estándar durante la ejecución del programa. "
+"Este no es un problema serio, puede ser la negligencia del programador, por "
+"favor reporte este problema si puede."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:85
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Excepción no controlada lanzada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:86
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Vaya, se lanzó una excepción no controlada durante la ejecución del "
+"programa. Este no es un problema serio, puede ser la negligencia del "
+"programador, por favor reporte este problema si puede."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:83
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Cargando información de Gnupg ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:84
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Si este proceso es demasiado lento, configure la dirección del servidor de "
+"claves de forma adecuada en el archivo de configuración de gnupg (según la "
+"situación de la red en su país o región)."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:195
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "no se pudo leer correctamente desde el archivo de configuración"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:39
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:247
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:46
+msgid "About Software"
+msgstr "Acerca del software"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:47
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductores"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:48
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:81
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free gpg front-end tool.It visualizes most of the common operations of gpg "
+"commands.It's licensed under the GPL v3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend es una herramienta front-end gpg fácil de usar, compacta, "
+"multiplataforma y sin instalación. Visualiza la mayoría de las operaciones "
+"comunes de los comandos gpg. Tiene licencia de GPL v3."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desarrollador:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:88
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Si tiene alguna pregunta o sugerencia, plantee un problema en"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:91
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "o envíe un correo a mi lista de correo a"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Construido con Qt"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "and GPGME"
+msgstr "y GPGME"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:95
+msgid "Built at"
+msgstr "Construido en"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:134
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Si cree que hay algún problema con la traducción, ¿por qué no participar en "
+"el trabajo de traducción? Si desea participar, lea el documento o "
+"comuníquese conmigo por correo electrónico."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:159
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Se recomienda que siempre verifique la versión de GpgFrontend y actualice a "
+"la última versión."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:162
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Las nuevas versiones no solo representan nuevas características, sino que "
+"también suelen representar arreglos funcionales y de seguridad."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versión actual"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:200
+msgid "try to get latest version"
+msgstr "intenta obtener la última versión"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:215
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Última versión de Github"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:221
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "La versión actual es menor que la última versión de github."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:223
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:234
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:246
+msgid "Please click"
+msgstr "Por favor haz click"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:226
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:237
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:249
+msgid "Here"
+msgstr "Aquí"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:226
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:237
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:249
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "para descargar la última versión estable."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:232
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Esta versión tiene serios problemas y ha sido retirada. Deje de usarlo "
+"inmediatamente."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:243
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Esta versión aún no ha sido lanzada, puede ser una versión beta. Si no es un"
+" evaluador y le preocupa la estabilidad de la versión, no utilice esta "
+"versión."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Exportar paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:220
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:535
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paquete clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Exportar frase de contraseña del paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Archivo de clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Se produjo un error al generar el archivo de frase de contraseña."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:378
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:391
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:490
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Seleccione una ruta de salida antes de exportar."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Genere una contraseña para proteger su clave antes de exportar, es muy "
+"importante. No olvide hacer una copia de seguridad de su contraseña en un "
+"lugar seguro."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"El paquete de claves se ha generado correctamente y se ha protegido mediante"
+" algoritmos de cifrado (AES-256-ECB). Puede transferir su paquete de llaves "
+"de forma segura."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Pero el archivo de claves no se puede filtrar bajo ninguna circunstancia. "
+"Elimine el paquete de claves y el archivo de claves lo antes posible después"
+" de completar la operación de transferencia."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Se produjo un error al exportar el paquete de claves."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nombre del paquete clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Ruta de salida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase de contraseña"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Sugerencias: puede usar el paquete de claves para transferir de manera "
+"segura y conveniente sus claves públicas y privadas entre dispositivos."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Generar y guardar frase de contraseña"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Generar nombre de paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Seleccionar ruta de salida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Incluir clave secreta (piénselo dos veces antes de actuar)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Excluir claves que no tienen una clave privada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "exportKeyPackageDialog"
+msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:40
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:60
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Detalles clave de la actualización"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+msgid "No keys found"
+msgstr "No se encontraron claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:62
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Detalles de importación clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "No se encontraron claves para importar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:78
+msgid "General key info"
+msgstr "Información clave general"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:81
+msgid "Considered"
+msgstr "Considerado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:88
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Público sin cambios"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:94
+msgid "Imported"
+msgstr "Importado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:102
+msgid "Not Imported"
+msgstr "No importado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:109
+msgid "Private Read"
+msgstr "Lectura privada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:116
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privado importado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:123
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privado Sin cambios"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:46
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:69
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:381
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:51
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:93
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:109
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:111
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:127
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:142
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:170
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:173
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:176
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sin alterar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:179
+msgid "New Key"
+msgstr "Nueva llave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:182
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:189
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nueva subclave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:190
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+msgid "New UID"
+msgstr "Nuevo UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:50
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:176
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:179
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Close"
+msgstr "Cerca"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:53
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importar TODO"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:57
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:62
+msgid "Search String"
+msgstr "Cadena de búsqueda"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:112
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:565
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Actualizar claves desde el servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:114
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importar claves desde el servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "Creation date"
+msgstr "Fecha de creación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:226
+msgid "Text is empty."
+msgstr "El texto está vacío."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:272
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Clave no encontrada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:275
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:478
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:495
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:139
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:328
+msgid "Timeout"
+msgstr "Se acabó el tiempo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:278
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:481
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:142
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:331
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Servidor de claves no encontrado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:281
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:484
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:502
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:145
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:334
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error de conexión"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:290
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "¡Demasiadas respuestas del servidor de claves!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:300
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"No se encontraron claves, la entrada puede ser kexId, reintentando la "
+"búsqueda con 0x."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:309
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "¡No se encontraron claves que contengan la cadena de búsqueda!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:316
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Cadena de búsqueda insuficientemente específica."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:349
+msgid "revoked"
+msgstr "revocado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:353
+msgid "disabled"
+msgstr "discapacitado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:395
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "% 1 claves encontradas. Haga doble clic en una clave para importarla."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:407
+msgid "Current Row"
+msgstr "Fila actual"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:425
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:73
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:282
+msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+msgstr ""
+"Establecer el servidor de claves de destino en el servidor de claves "
+"predeterminado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:428
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:76
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "No se puede leer default_keyserver desde la configuración"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:430
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Servidor de claves predeterminado no encontrado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:431
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"No se puede leer el servidor de claves predeterminado desde su "
+"configuración, primero configure un servidor de claves predeterminado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:475
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:136
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:325
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Clave no encontrada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:490
+msgid "Public key Not Found"
+msgstr "Clave pública no encontrada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:491
+msgid "Public key fingerprint %1 not found in the Keyserver"
+msgstr ""
+"Huella digital de clave pública% 1 no encontrada en el servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:498
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host no encontrado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Error de conexión general"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Clave importada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:54
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Subiendo clave pública"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:150
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Subida exitosa"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Cargar clave pública con éxito"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:50
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:53
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:467
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Solo clave pública"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:62
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Tiene clave privada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:71
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Sin clave principal"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:80
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:115
+msgid "icon_size"
+msgstr "tamaño de ícono"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:124
+msgid "icon_style"
+msgstr "icon_style"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:157
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Gestión de pares de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:170
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Abierto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:171
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl + O"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:172
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Abrir archivo de clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:177
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl + Q"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:182
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nuevo par de llaves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:183
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl + N"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:185
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Generar par de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:190
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl + Mayús + N"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Generar subclave para el par de claves seleccionado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:196
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:266
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:208
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:198
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:210
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importar nueva clave desde archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:202
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:214
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:206
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:218
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importar nueva clave desde el portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:211
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:223
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:215
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importar nueva clave desde el servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importar clave (s) de un paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:227
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exportar al portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:230
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Exportar las claves seleccionadas al portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:234
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Exportar a paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:237
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Exportar claves marcadas a un paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:241
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exportar como OpenSSH"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:244
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Exportar las claves seleccionadas como formato OpenSSH a un archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:248
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Eliminar clave (s) seleccionada (s)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:249
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Eliminar las claves seleccionadas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:253
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Eliminar clave (s) marcadas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:254
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Eliminar las claves marcadas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:259
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Mostrar detalles clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:260
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:291
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Mostrar detalles de esta clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:270
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:289
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:402
+msgid "Key"
+msgstr "Llave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:275
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:308
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:361
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importar clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:297
+msgid "Generate"
+msgstr "Generar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:298
+msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+msgstr "Generar un nuevo par de claves o subclave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:307
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:428
+msgid "Import key"
+msgstr "Importar clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:346
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Eliminar claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:349
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las siguientes claves?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:351
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:380
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:417
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:514
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:566
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "La acción no se puede deshacer."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:367
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:424
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:513
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:626
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:641
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Clave no encontrada."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:379
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:392
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Compruebe algunas claves antes de realizar esta operación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:525
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "clave (s) exportadas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:418
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:428
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:306
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:484
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:540
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:549
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:383
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operación inválida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:419
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Seleccione un par de claves antes de realizar esta operación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:429
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Si un par de claves no tiene una clave privada, no podrá generar subclaves."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:491
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Seleccione una clave antes de realizar esta operación. Si selecciona varias "
+"claves, solo se exportará la primera clave."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:499
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Ocurrió un error al exportar."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:506
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Es posible que esta clave no se pueda exportar como formato OpenSSH. "
+"Compruebe el tamaño de clave de las subclaves utilizadas para firmar."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:520
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exportar clave OpenSSH a archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:521
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Archivos de clave pública OpenSSH"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:534
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importar paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:538
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importar archivo de contraseña de paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:539
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Archivo de frase de contraseña del paquete de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:550
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "clave(s) importadas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:557
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Se produjo un error al importar el paquete de claves."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Par de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subclaves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:392
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:51
+msgid "Operations"
+msgstr "Operaciones"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Detalles clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:383
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:56
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Aviso: El nuevo UID creado se establecerá como principal."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:64
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Crear nuevo UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:96
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "El nombre debe contener al menos cinco caracteres."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:83
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:101
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Proporcione una dirección de correo electrónico."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:40
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clave primaria"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID adicionales"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:382
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamaño de clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Uso nominal"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Uso actual"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Fecha de creación (hora local)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:83
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Caduca el (hora local)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:85
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Última actualización (hora local)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:87
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Existencia de clave primaria"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:101
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:126
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:122
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Dupdo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:128
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copiar huella digital al portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:174
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:267
+msgid "Exists"
+msgstr "Existe"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:174
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:268
+msgid "Not Exists"
+msgstr "No existe"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:206
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:216
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:259
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:218
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:260
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Cifrar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:220
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:261
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:193
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:222
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:262
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:232
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:204
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:385
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:143
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Nunca expira"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:244
+msgid "No Data"
+msgstr "Sin datos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:261
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Advertencia: la clave principal ha caducado."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:266
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Advertencia: la clave principal ha sido revocada."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:44
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operaciones generales"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:50
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Exportar clave pública"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:56
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Exportar clave privada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:63
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modificar fecha y hora de vencimiento (clave principal)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:66
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modificar la contraseña"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:77
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Operación del servidor de claves (clave de publicación)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:84
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Generar certificado de revocación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modificar la política de TOFU"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:106
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Cargar par de claves al servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:112
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sincronizar par de claves desde el servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Exportar clave secreta completa"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:132
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exportar la clave secreta más corta"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:145
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Ocurrió un error durante la operación de exportación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:156
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:202
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:244
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Exportar clave a archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:157
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:203
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:191
+msgid "Key Files"
+msgstr "Archivos clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:164
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:252
+msgid "Export Error"
+msgstr "Error de exportación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:165
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:253
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "No se pudo abrir% 1 para escritura."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:173
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportación de clave privada corta"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:174
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:221
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Estás a punto de exportar tu"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:222
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " LLAVE PRIVADA"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:223
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Esta NO es su clave pública, así que NO la entregue."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:177
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "¿REALMENTE desea exportar su LLAVE PRIVADA en un tamaño mínimo?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:180
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Para las claves OpenPGP, elimina todas las firmas excepto las últimas "
+"autofirmas."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:220
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportando clave privada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:224
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "¿REALMENTE desea exportar su LLAVE PRIVADA?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:281
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certificados de revocación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:324
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:354
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Sin éxito"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:325
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "No se modificó la contraseña correctamente."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:331
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:341
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Política automática"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:331
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:343
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Política buena"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:331
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:345
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Política mala"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:332
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:347
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Preguntar política"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:332
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:349
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Política desconocida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:336
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modificar la política de TOFU (el valor predeterminado es automático)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:337
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Política para el par de claves:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:355
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Modificar la política de TOFU no se ha realizado correctamente."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Lista de subclaves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detalle de la subclave seleccionada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Generar una nueva subclave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Caduca el (hora local)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existencia"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Introduzca la tarjeta inteligente"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID de subclave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Fecha de creación (UTC)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Fecha de vencimiento (UTC)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:238
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:288
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Nunca expira"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:271
+msgid "Yes"
+msgstr "sí"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:271
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:301
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Editar fecha de caducidad"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Gestión de UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Firma del UID seleccionado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccione"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Fecha de vencimiento (UTC)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU% 1"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:307
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Seleccione uno o más UID antes de realizar esta operación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:328
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Firmar los UID seleccionados"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:330
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Eliminar UID (s) seleccionados"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:350
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Operación exitosa"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:351
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Se agregó correctamente un nuevo UID."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:353
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:423
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:519
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:571
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operación fallida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:354
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:424
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:520
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:572
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Ocurrió un error durante la operación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:375
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Eliminar UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:378
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los siguientes UID?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:389
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Se produjo un error durante la operación de eliminación de% 1."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:413
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Establecer UID principal"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:415
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea establecer el UID principal en?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:455
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Establecer como primario"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:458
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Firmar UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:461
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Eliminar UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:485
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:499
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Seleccione un UID antes de realizar esta operación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:509
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Eliminando UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el siguiente uid?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:530
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Eliminar (revocar) la firma de clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:541
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Seleccione una Firma de clave antes de realizar esta operación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:550
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Para eliminar la firma, debe tener su clave pública correspondiente en la "
+"base de datos local."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:561
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Eliminar la firma de clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la siguiente firma?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:79
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Se actualizó la fecha de vencimiento del par de claves."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:163
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:288
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:238
+msgid "Failure"
+msgstr "Falla"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:89
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "No se pudo actualizar la fecha de caducidad del par de claves."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:104
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:51
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:48
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:98
+msgid "longer_expiration_date"
+msgstr "Long_expiration_date"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:131
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Fecha de vencimiento modificada (hora local)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:133
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Sugerencias: Por motivos de seguridad, la clave es válida hasta por dos "
+"años. Si es un usuario experto, desbloquéelo durante más tiempo en la "
+"configuración."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:136
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Sin fecha de caducidad"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:137
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Fecha de vencimiento modificada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:41
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:42
+msgid "Signers"
+msgstr "Firmantes"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:84
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:94
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Firmar para el (los) UID (s) de Key"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:121
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Operación fallida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:122
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Error en la operación de firma para UID% 1"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:126
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operación completa"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "La operación de firma del UID está completa."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:109
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "El tiempo de caducidad es demasiado largo."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:138
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:268
+msgid "Generating"
+msgstr "Generando"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:154
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Se ha generado el nuevo par de claves."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:163
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "La generación de claves falló."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:192
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:88
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Uso de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:90
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:197
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:93
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:432
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Firma"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:200
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:96
+msgid "Certification"
+msgstr "Certificación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:203
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:99
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:142
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:386
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:144
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (en bits)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:387
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:145
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipo de clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:388
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Frase sin contraseña"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:401
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:154
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Información básica"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:72
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Generar nueva subclave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:246
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "El tiempo de vencimiento no más de 2 años."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:281
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Se ha generado la nueva subclave."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:288
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "No se pudo generar la clave."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:126
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:128
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Ocurre un error crítico al cargar GpgFrontend."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:127
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Carga fallida"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:243
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:149
+msgid "prohibit_update_checking"
+msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:251
+msgid "settings restored"
+msgstr "configuración restaurada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "La ruta %1 no existe."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Sin permiso para leer este archivo."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Sin permiso para crear archivos."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "El archivo no es un tarball."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extracción de alquitrán"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:132
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Haciendo Tarball"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:175
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:398
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:477
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:588
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:133
+msgid "non_ascii_when_export"
+msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:200
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de destino% 1% ya existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:629
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "No se puede convertir la carpeta en tarball."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:222
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Cifrado simétrico"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"No se ha seleccionado ninguna tecla. ¿Quiere cifrar con un cifrado simétrico"
+" utilizando una frase de contraseña?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:230
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Cifrado simétrico"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:249
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:574
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "KeyPair no válido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:575
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "El par de claves seleccionado no se puede utilizar para el cifrado."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Por ejemplo, la siguiente clave:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:257
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Encriptando"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:546
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:665
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:742
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:505
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:583
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Ocurrió un error durante la operación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:610
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de destino ya existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:321
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:347
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:352
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:357
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:749
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Descifrando"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:750
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "¿Desea extraer y eliminar el tarball descifrado?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "La extracción del tarball tuvo éxito."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Error al extraer tarball."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:375
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:563
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Ninguna clave comprobada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:564
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Verifique la clave en la caja de herramientas clave a la derecha."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"La clave seleccionada contiene una clave que en realidad no tiene un uso de "
+"señal."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:386
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "por ejemplo, la siguiente clave:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de firma \"% 1\" existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:496
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Archivo de origen para verificar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:496
+msgid "Filepath"
+msgstr "Ruta de archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:509
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Seleccione el archivo de origen o el archivo de firma apropiado. Asegúrese "
+"de que ambos estén en este directorio."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:521
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificando"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:640
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:510
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Cifrado y firma"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:702
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "El archivo de salida% 1 ya existe, ¿necesita sobrescribirlo?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:714
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:588
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Descifrar y verificar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ninguna clave comprobada. ¿Desea cifrar con un cifrado simétrico utilizando "
+"una frase de contraseña?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"La clave seleccionada contiene una clave que en realidad no tiene un uso de "
+"cifrado."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"La clave seleccionada contiene una clave que en realidad no tiene un uso de "
+"firma."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "El texto criptográfico corto solo admite Descifrar y verificar."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Por favor, marque alguna clave en la caja de herramientas clave a la "
+"derecha."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:673
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend actualizable (nueva versión:% 1)."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:684
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Versión retirada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:686
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Es posible que el desarrollador haya retirado esta versión (% 1) debido a "
+"problemas graves. Deje de usar esta versión inmediatamente y use la última "
+"versión estable."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:691
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Puede descargar la última versión estable (% 1) en la página de versiones de"
+" Github. <br/>"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:697
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Esta puede ser una versión BETA (última versión estable:% 1)."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:37
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:43
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Abrir un archivo nuevo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:46
+msgid "Open..."
+msgstr "Abierto..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:49
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Abrir un archivo existente"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:52
+msgid "File Browser"
+msgstr "Explorador de archivos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:55
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Abra un explorador de archivos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:59
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar el archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:62
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Guardar el archivo actual"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:65
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Guarde el archivo actual como ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Print"
+msgstr "Impresión"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:79
+msgid "Close file"
+msgstr "Cerrar el archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:82
+msgid "Quit"
+msgstr "Renunciar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:85
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Salir del programa"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:90
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:92
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Deshacer la última acción de edición"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:95
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:97
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Rehacer la última acción de edición"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:100
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercarse"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Disminuir el zoom"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:108
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:111
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Pegar texto del portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:114
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:118
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Cortar el contenido de la selección actual al portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:126
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copiar el contenido de la selección actual al portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:130
+msgid "Quote"
+msgstr "Cita"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:132
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citar texto completo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:138
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Seleccionar el texto completo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:142
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Find a word"
+msgstr "Encontrar una palabra"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Quitar espaciado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:152
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Elimina los saltos de línea dobles, p. Ej. en texto pegado de Web Mailer"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:157
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Abrir diálogo de configuración"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:168
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Encriptar mensaje"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:171
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Cifrar signo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:175
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Cifrar y firmar mensaje"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:179
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Descifrar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:182
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Descifrar mensaje"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:185
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Descifrar Verificar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:189
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Descifrar y verificar mensaje"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:196
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Firmar mensaje"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:199
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verificar mensaje"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:232
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importar nueva clave desde el editor"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:238
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Administrar claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Gestión de claves abiertas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:249
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Mostrar el cuadro Acerca de de la aplicación"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:254
+msgid "Translate"
+msgstr "Traducir"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:256
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Información sobre traducción"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:263
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Buscar actualizaciones"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:265
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Buscar actualizaciones"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:269
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Asistente abierto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Abre el asistente"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Append To Text Editor"
+msgstr "Agregar al editor de texto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Append The Selected Public Key To Text in Editor"
+msgstr "Agregar la clave pública seleccionada al texto en el editor"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copiar correo electrónico"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Copy selected Email to clipboard"
+msgstr "Copiar el correo electrónico seleccionado al portapapeles"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Quitar encabezado PGP"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Agregar encabezado PGP"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:332
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:407
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:350
+msgid "Crypt"
+msgstr "Cripta"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Keys"
+msgstr "Teclas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:369
+msgid "Steganography"
+msgstr "Esteganografía"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:373
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:375
+msgid "Help"
+msgstr "Ayudar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:415
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Edición especial"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:427
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importar clave de ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:444
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:451
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Caja de herramientas clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:459
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr "Defecto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:489
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:91
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tarjeta de la información"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Mostrar opciones de esteganografía"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Mostrar opciones de esteganografía."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Intercambio de claves públicas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Intercambio automático de claves públicas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:63
+msgid "stegano_checked"
+msgstr "stegano_checked"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:73
+msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:40
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamaño de ícono"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "pequeña"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "grande"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Estilo de icono"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:62
+msgid "just text"
+msgstr "Solo texto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:63
+msgid "just icons"
+msgstr "solo iconos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:64
+msgid "text and icons"
+msgstr "texto e iconos"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:80
+msgid "Window State"
+msgstr "Estado de la ventana"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:83
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Guarde el tamaño y la posición de la ventana al salir."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:97
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Tamaño de fuente en el panel de información"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:52
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:53
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:70
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencia"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:118
+msgid "System Default"
+msgstr "Sistema por defecto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:44
+msgid "Save Checked Keys"
+msgstr "Guardar claves marcadas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Guarde las claves privadas comprobadas al salir y restáurelas en el próximo "
+"inicio."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:47
+msgid "Longer Key Expiration Date"
+msgstr "Fecha de caducidad de clave más larga"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:49
+msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+msgstr ""
+"Desbloquee la fecha de caducidad de la clave configurando hasta 30 años."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+msgstr "Confirmar importación de clave de arrastrar y soltar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importar archivos colocados en la lista de claves sin confirmación."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "ASCII Mode"
+msgstr "Modo ASCII"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+msgstr "La codificación ASCII no se utiliza al cifrar y firmar archivos."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "¡GpgFrontend se reiniciará automáticamente si cambia el idioma!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:88
+msgid "save_key_checked"
+msgstr "save_key_checked"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:113
+msgid "lang"
+msgstr "lang"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:123
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:323
+msgid "confirm_import_keys"
+msgstr "confirm_import_keys"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Lista de servidores de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Dirección del servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Servidor de claves listado de prueba"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Sugerencias: haga doble clic en el elemento de la tabla para editarlo."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eliminar seleccionado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Eliminar servidor de claves seleccionado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Establecer por defecto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:149
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Dirección insegura del servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:150
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Por motivos de seguridad, no se recomienda utilizar HTTP como protocolo de "
+"comunicación con el servidor de claves. Se recomienda utilizar HTTPS."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:159
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"No puede utilizar HTTPS o HTTP como protocolo para comunicarse con el "
+"servidor de claves, lo que puede no ser incorrecto. Pero verifique la "
+"dirección que ingresó nuevamente para asegurarse de que sea correcta. ¿Está "
+"seguro de que desea agregarlo a la lista de servidores de claves?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:207
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:212
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:226
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Establecer tiempo de espera de TCP"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:251
+msgid "Reachable"
+msgstr "Accesible"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:254
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "No alcanzable"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:266
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Prueba de la conexión del servidor de claves ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:267
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Esta prueba solo prueba la conectividad de red del servidor de claves. Pasar"
+" la prueba no significa que el servidor de claves esté funcionalmente "
+"disponible."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:49
+msgid "Proxy"
+msgstr "Apoderado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:50
+msgid "Network Capability"
+msgstr "Capacidad de red"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:53
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Habilitar proxy"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:54
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:57
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:56
+msgid "Host Address"
+msgstr "Dirección del servidor"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:58
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Tipo de proxy"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:59
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:60
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:62
+msgid "Forbid all network connection."
+msgstr "Prohibir todas las conexiones de red."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:66
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Prohibir la búsqueda de actualizaciones de la versión cuando se inicia el "
+"programa."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:67
+msgid "Check Proxy Connection"
+msgstr "Compruebe la conexión de proxy"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "proxy_host"
+msgstr "proxy_host"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:86
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid "password"
+msgstr "contraseña"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:100
+msgid "port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:108
+msgid "proxy_type"
+msgstr "proxy_type"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:120
+msgid "proxy_enable"
+msgstr "proxy_enable"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:137
+msgid "forbid_all_connection"
+msgstr "prohibir_todos_conexión"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:235
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Probar la accesibilidad de la URL del servidor"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:246
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Conéctese con éxito al servidor de destino a través del servidor proxy."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"No se puede conectar al servidor de destino a través del servidor proxy. Es "
+"posible que la configuración del proxy no sea válida."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:262
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Probar la conexión del servidor proxy ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:263
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Está usando la configuración de su proxy para acceder a la URL. Tenga en "
+"cuenta que esta operación de prueba aplicará su configuración de proxy a "
+"todo el software."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:65
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Clave pública no encontrada localmente"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:66
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"No hay contenido de clave pública de destino en local para que GpgFrontend "
+"recopile suficiente información sobre esta firma. ¿Quiere importar la clave "
+"pública de Keyserver ahora?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:171
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Error al cargar ENV"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:172
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow the ReadME instructions"
+" in Github to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg (gpg) no está instalado correctamente, siga las instrucciones ReadME "
+"en Github para instalar Gnupg y luego abra GpgFrontend."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:190
+msgid "Open Key"
+msgstr "Llave abierta"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:191
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Archivos de llavero"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Falla en la apertura de archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Fallo al abrir el archivo:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:219
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesando"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:239
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:247
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Lograr ejecutar el comando."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:250
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Terminó de ejecutar el comando."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:346
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "La clave ha sido actualizada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:348
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "No es necesario actualizar la clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "El camino no existe, sin privilegios o inalcanzable."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Rebautizar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calcular hash"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimir..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Mostrar archivo oculto"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Mostrar archivo de sistema"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "El directorio no tiene privilegios o es inaccesible."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "El archivo no tiene privilegios o es inaccesible."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nuevo nombre de archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo o carpeta."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminarlo?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "No se puede eliminar el archivo o la carpeta."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Crear nuevo directorio"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nombre del directorio"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Crear archivo vacío"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nombre de archivo (puede dar extensión)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "No se pudo crear el archivo."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:165
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Guardar el contenido del tablero de información"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:175
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "La ruta del archivo no existe, no tiene privilegios o es inaccesible."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Actualice la lista de claves para sincronizar los cambios."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sincronizar clave pública"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sincronice la clave pública con su servidor de claves predeterminado."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Desmarcar todo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Cancelar todos los elementos marcados en la pestaña actual a la vez."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Comprobar todo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Verifique todos los elementos en la pestaña actual a la vez"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Escribe"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validez"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Huella dactilar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Actualización de la lista de claves ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importar claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Dejaste caer algo sobre la mesa."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend ahora intentará importar claves."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importe siempre sin molestarse."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:361
+msgid "Couldn't Open File"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:430
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Lista de claves actualizada."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:448
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sincronización de la lista de claves ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:456
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sincronizar [% 1% /% 2%]% 3%% 4%"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:464
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sincronización de lista de claves realizada."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:54
+msgid "0 character"
+msgstr "0 carácter"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:99
+msgid "lf"
+msgstr "si"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:56
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:252
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% carácter(es)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:72
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:100
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:232
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte(s)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:277
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:50
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Seleccionar firmante (s)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:54
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "Seleccione una o más claves privadas que utilice para firmar."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:56
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Si no se selecciona ninguna clave, se utilizará la clave predeterminada para"
+" firmar."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:55
+msgid "untitled"
+msgstr "intitulado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:101
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:139
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:211
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"No se puede leer el archivo% 1%:\n"
+"% 2%."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:112
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir documento"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:174
+msgid "Save"
+msgstr "Ahorrar"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:176
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Después de guardar, la codificación del archivo actual se convertirá a UTF-8"
+" y los finales de línea se cambiarán a LF."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:180
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Si este no es el resultado que espera, utilice \"guardar como\"."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:232
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar el archivo"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:294
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Documento no guardado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:295
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Se ha modificado el documento \"% 1\". ¿Quieres guardar tus cambios?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:298
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Expira el"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Última actualización"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existencia de la clave secreta"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:43
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importar desde el servidor de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:47
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Clave no presente con id 0x"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:51
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:53
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Clave no presente en la lista de claves"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "A Signature"
+msgstr "Una firma"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:116
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:147
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "La información clave NO está disponible"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:77
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certificado revocado"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:93
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Firma caducada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:109
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:111
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Clave caducada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:127
+msgid "General Error"
+msgstr "Error general"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:142
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:172
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nombre del firmante"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:173
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Correo electrónico del firmante"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:174
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Huella digital de la llave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:175
+msgid "Valid"
+msgstr "Válido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:176
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderas"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:183
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Totalmente Válido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:185
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NO es totalmente válido"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:200
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Falta clave"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:203
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Llave revocada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:206
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Clave caducada"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:209
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Falta CRL"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "No se pudo leer el archivo del certificado raíz"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Enviar correo cifrado"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Función desactivada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaya a la interfaz de configuración para habilitar y configurar esta "
+#~ "función."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Seleccionar destinatario (s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usamos la clave pública proporcionada por el destinatario para cifrar el "
+#~ "texto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea enviar a varios destinatarios al mismo tiempo, puede seleccionar "
+#~ "varias claves."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Lista de correo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerencias: puede hacer doble clic en la dirección de correo electrónico en"
+#~ " la lista de edición o hacer clic en el correo electrónico para que aparezca"
+#~ " el menú de opciones."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Editor de listas de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Remitente"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Seleccionar remitente"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Como remitente del correo, generalmente se usa la clave privada."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " La clave privada se utiliza generalmente como firma para el contenido del "
+#~ "correo."
+
+#~ msgid "Incomplete configuration"
+#~ msgstr "Configuración incompleta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dirección SMTP está vacía, vaya a la interfaz de configuración para "
+#~ "completar la configuración."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Asunto del correo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerencias: puede completar varias direcciones de correo electrónico, "
+#~ "sepárelas con \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Enviar mensaje"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Seleccione la clave GPG del remitente"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Seleccione la clave GPG de destinatarios"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operaciones GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Adjuntar firma"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Adjuntar la clave pública del remitente"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Cifrar contenido"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Editar destinatarios"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Editar CC (s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Editar BCC (s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Clave GPG del remitente:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Destinatario (s) Clave GPG:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "El destinatario no puede estar vacío"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "El correo electrónico de uno o más destinatarios no es válido"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "El remitente no puede estar vacío"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "El correo electrónico del remitente no es válido"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "El asunto no puede estar vacío"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Uno o más correos electrónicos de cc no son válidos"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Uno o más correos electrónicos en Cco no son válidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha verificado el contenido del correo electrónico cifrado, pero no ha "
+#~ "seleccionado la clave GPG del destinatario. Esto es peligroso y el correo no"
+#~ " se cifrará. Entonces la operación de envío está prohibida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcó la opción para adjuntar la firma al correo electrónico, pero no "
+#~ "especificó la clave GPG del remitente. Esto hará que el contenido del correo"
+#~ " electrónico sea inconsistente con sus expectativas, por lo que la operación"
+#~ " está prohibida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcó la opción para adjuntar su clave pública al correo electrónico, pero "
+#~ "no especificó la clave GPG del remitente. Esto hará que el contenido del "
+#~ "correo electrónico sea inconsistente con sus expectativas, por lo que la "
+#~ "operación está prohibida."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Enviando correo electrónico ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el proceso no finaliza durante mucho tiempo, verifique nuevamente si la "
+#~ "configuración de su servidor SMTP es correcta."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Correo Electronico"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "tipo de conección"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "remitente_predeterminado"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Fallar"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Error al conectar el servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Error al iniciar sesión."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Lograr conectarse e iniciar sesión"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Lograr enviar el mensaje al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Error de cifrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un error al cifrar el contenido del correo electrónico. Esto "
+#~ "puede deberse a que no completó algunas operaciones durante el cifrado "
+#~ "Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Error desconocido."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "lista de servidores"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "servidor_predeterminado"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Advertencia de intercambio automático de claves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parte del intercambio automático de claves falló, lo que puede estar "
+#~ "relacionado con su clave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es posible, intente utilizar el algoritmo RSA compatible con el servidor "
+#~ "para firmar."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token de servicio vacío"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaya a la interfaz de configuración para configurar la clave propia y "
+#~ "obtener el token de servicio."
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "llamado"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Bandeja de entrada de mensajes"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguna"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bits)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bits)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Enviar correo"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Información de identidad"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Habilitar la capacidad de enviar correo"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Necesita autenticación"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Dirección del servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Puerto del servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Seguridad de la conexión SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico del remitente predeterminado"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Verifica la conexión"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Enviar correo electrónico de prueba"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID de clave GPG del remitente predeterminado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugerencias: se recomienda que cree su propio servidor de correo o utilice "
+#~ "un servidor de correo de confianza. Si no conoce la información de "
+#~ "configuración detallada, puede obtenerla del proveedor de servicios de "
+#~ "correo."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "No se pudo aplicar la configuración"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Probar conexión SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Probar la capacidad de envío de correo SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Prueba de correo electrónico de GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hola, este es un correo electrónico de prueba de GpgFrontend. Si recibe este"
+#~ " correo electrónico, significa que ha configurado los parámetros correctos "
+#~ "del servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Lograr enviar un correo electrónico de prueba al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "certificados raíz cargados"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nada Responder. Comprueba la conexión a Internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Error de red"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Respuesta desactualizada"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Razón desconocida"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Formato de respuesta desconocido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "El contenido de la comunicación con el servidor no cumple con los "
+#~ "requisitos."
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Exportación de claves fallidas."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Clave propia no válida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Own Key no se puede utilizar para realizar ninguna operación. Vaya a la "
+#~ "interfaz de configuración para seleccionar una OwnKey y obtener un "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Obtenga un token de servicio del servidor en la configuración."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Obtener Cpt del servidor"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Texto cifrado corto no válido"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Token de servicio no válido"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Vaya a la interfaz de configuración para obtener un ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Own Key no se puede utilizar para realizar ninguna operación."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Obtener Scpt del servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: Utilice la operación Descifrar y verificar para descifrar este breve "
+#~ "texto criptográfico."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Hay un problema con la comunicación con el servidor."
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Seleccione un archivo antes de hacerlo."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ninguna tecla"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "No se leyeron datos del paquete de claves."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Frase de contraseña incorrecta"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Verifique que la contraseña que ingresó sea correcta."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "guardar_ventanas"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Mostrar opciones esteganográficas."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Descifrar archivo"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Cifrar archivo"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Firmar archivo"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verificar archivo"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de entrada"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Archivo de destino"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Ruta del archivo de firma (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Se produjo un error durante el cifrado"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Se produjo un error durante el descifrado"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Se produjo un error durante la firma"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menú de lista de teclas:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menú de acciones de InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Sin permiso para leer el archivo de destino."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Sin permiso para leer el archivo de firmas."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Agregar clave (s) seleccionada (s) al texto"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Versión inédita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión (% 1) no se ha lanzado oficialmente y no se recomienda su uso "
+#~ "en un entorno de producción. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Error al iniciar sesión en el servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Error al enviar correo al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Tener éxito en el envío de correo al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Llave maestra"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Servidor GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor que proporciona servicios de intercambio de claves y claves breves"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Llave propia"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Obtener token de servicio"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "No se ha encontrado ningún token de servicio"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Par de claves para sincronización y autenticación de identidad"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "La clave propia no puede ser Ninguna al obtener el token de servicio."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "La clave no existe"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Tener éxito en la obtención del token de servicio"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Primero dado un remitente predeterminado"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hola, este es un correo electrónico de prueba de GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "No pudo enviar un correo electrónico de prueba al servidor SMTP, vuelva a "
+#~ "verificar su configuración."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "ID de Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo público"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verificar el análisis de resultados iniciado"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Firma no encontrada"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Editar fecha de caducidad"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al seleccionar Nada, eventualmente se usará la clave predeterminada para "
+#~ "firmar."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Actualizar clave desde el servidor de claves"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Cargar claves públicas al servidor"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Cargar las claves públicas seleccionadas al servidor"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Actualizar par de claves"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Servidor de claves predeterminado para la importación"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/et_EE.po b/resource/lfs/locale/po/et_EE.po
index 4f9d40b1..ed1776c3 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/et_EE.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/et_EE.po
@@ -1,3 +1,4423 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:fcc266aaa4edebed315146a97785949b159ca39e9325eb9678ed7c3a1b7d9e87
-size 176566
+# Estonian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Puhverserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Võrgu võime"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operatsioonid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Luba puhverserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Hosti aadress"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Puhverserveri tüüp"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Rakendage puhverserveri sätted ja kontrollige puhverserveri ühendust"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Keela kõik GnuPG võrguühendused."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Keelake programmi käivitumisel versioonivärskenduste kontrollimine."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Importige automaatselt puuduv võti allkirja kinnitamiseks."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Nõuanded. Need valikumuudatused jõustuvad alles pärast rakenduse "
+"taaskäivitamist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Testi serveri URL-i juurdepääsetavust"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Edu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Ühenduse loomine sihtserveriga õnnestus puhverserveri kaudu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Ebaõnnestunud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Puhverserveri kaudu ei saa sihtserveriga ühendust luua. Puhverserveri seaded"
+" võivad olla kehtetud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Testi puhverserveri ühendust..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Kasutab URL-ile juurdepääsuks teie puhverserveri seadeid. Pange tähele, et "
+"see testtoiming rakendab teie puhverserveri sätted kogu tarkvarale."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Kuva steganograafia valikud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Kuva steganograafia valikud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Kindral"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Välimus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Võtmeserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Eelistus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Süsteemi vaikeseade"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Võtmeserverite loend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Võtmeserveri aadress"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Turvalisus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Lisama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Testi loetletud võtmeserverit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Näpunäiteid. Palun topeltklõpsake tabeli üksusel selle muutmiseks."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kustuta valitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Kustuta valitud võtmeserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Ebaturvaline võtmeserveri aadress"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Turvakaalutlustel ei ole HTTP kasutamine võtmeserveriga sideprotokollina "
+"soovitatav. Soovitatav on kasutada HTTPS-i."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Võtmeserveriga suhtlemise protokollina ei tohi kasutada HTTPS-i ega HTTP-"
+"protokolli, mis ei pruugi olla vale. Kuid palun kontrollige sisestatud "
+"aadressi uuesti ja veendumaks, et see on õige. Kas olete kindel, et soovite "
+"selle võtmeserverite loendisse lisada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "tõsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "vale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "teadmata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Määrake TCP ajalõpp"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Kättesaadav"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Ei ole kättesaadav"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Testi võtme serveri ühendust..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"See test testib ainult võtmeserveri võrguühendust. Testi läbimine ei "
+"tähenda, et võtmeserver on funktsionaalselt saadaval."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Vahemälu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Salvestage kontrollitud privaatvõtmed väljumisel ja taastage need järgmisel "
+"käivitamisel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontendi sulgemisel tühjendage gpg parooli vahemälu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operatsioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Lubage kasutada võtme pikemat aegumiskuupäeva."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Impordi failid, mis langesid võtmeloendisse ilma kinnituseta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "ASCII režiimi pole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Kasutage parooli sisestusdialoogina Pinentryt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Kasutage kohandatud GnuPG-d"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Valige GnuPG tee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Kasutage kohandatud GnuPG võtmete andmebaasi teed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Valige võtmeandmebaasi tee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "MÄRGE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend taaskäivitub automaatselt, kui muudate keelt!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ava kataloog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikooni suurus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "väike"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "keskmine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "suur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Ikooni stiil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "lihtsalt tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "lihtsalt ikoonid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "tekst ja ikoonid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Akna olek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Salvestage akna suurus ja asukoht väljumisel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstiredaktor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Kirja suurus tekstiredaktoris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Teabeamet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Kirja suurus teabetahvlil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Võtmepaari aegumiskuupäev on uuendatud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Ebaõnnestumine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Võtmepaari aegumiskuupäeva värskendamine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Muudetud aegumiskuupäev (kohaliku aja järgi)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Nõuanded: Turvalisuse huvides kehtib võti kuni kaks aastat. Kui olete "
+"asjatundlik kasutaja, avage see seadetes pikemaks ajaks."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Aegumist pole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Muudetud aegumiskuupäev"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Omanik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Esmane võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Sõrmejälg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Täiendavad UID-d"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "kommenteerida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Võtme ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Võtme suurus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominaalne kasutus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Tegelik kasutamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Loo kuupäev (kohalik aeg)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Aegub (kohaliku aja järgi)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Viimane värskendus (kohaliku aja järgi)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Esmane võtme olemasolu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "kopeerige sõrmejälg lõikelauale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Olemas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Ei eksisteeri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "tunnistus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krüptida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Sign"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Aut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Ei aegu kunagi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Andmeid pole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Hoiatus: primaarvõti on aegunud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Hoiatus: primaarvõti on tühistatud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Võtmepaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID-id"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Alamvõtmed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Peamised üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Uus UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID haldus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Valitud UID allkiri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Valige"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Meil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Loomise kuupäev (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Aegumiskuupäev (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU % 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Ei aegu kunagi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Kehtetu toiming"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Valige enne selle toimingu tegemist üks või mitu UID-d."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Allkirjastage valitud UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Kustuta valitud UID(id)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Edukas operatsioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Uue UID lisamine õnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Toiming ebaõnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Operatsiooni ajal ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UID-de kustutamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite järgmised UID-d kustutada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Toimingut ei saa tagasi võtta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Kustutustoimingu %1 ajal ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Määrake esmane UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite esmaseks UID-ks määrata?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Määra esmaseks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Allkirjastage UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Kustuta UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Enne selle toimingu tegemist valige üks UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID kustutamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite järgmise kasutajatunnuse kustutada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Kustuta (tühista) võtme allkiri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Enne selle toimingu tegemist valige üks võtmeallkiri."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Allkirja kustutamiseks peab selle vastav avalik võti olema kohalikus "
+"andmebaasis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Võtme allkirja kustutamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite järgmise allkirja kustutada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Üldtoimingud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Ekspordi avalik võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Ekspordi privaatvõti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Aegumiskuupäeva muutmine (esmane võti)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Muuda parooli"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Võtmeserveri toimimine (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Loo tühistamise sertifikaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Muutke TOFU poliitikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Laadige võtmepaar üles võtmeserverisse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Võtmepaari sünkroonimine võtmeserverist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Ekspordi täielik salajane võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Ekspordi lühim salavõti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Eksporditoimingu ajal ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Ekspordi võti faili"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Võtmefailid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Ekspordi viga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "%1 ei saanud kirjutamiseks avada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Lühikese privaatvõtme eksportimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Eksporteerite oma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " ERAVÕTI"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "See EI OLE teie avalik võti, seega ärge andke seda ära."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Kas soovite TÕESTI eksportida oma ERAVÕTTI minimaalses suuruses?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"OpenPGP-võtmete puhul eemaldab see kõik allkirjad, välja arvatud uusimad "
+"enesesignatuurid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Privaatvõtme eksportimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Kas soovite TÕESTI eksportida oma ERAVÕTTI?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Tühistamissertifikaadid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Ei õnnestunud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Parooli muutmine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Poliitika Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Poliitika hea"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Halb poliitika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Poliitika Küsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Poliitika teadmata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Muuda TOFU poliitikat (vaikimisi on automaatne)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Võtmepaari eeskirjad:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "TOFU poliitika muutmine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Alamvõtmete loend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Valitud alamvõtme üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Looge uus alamvõti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Kasutamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Aegub (kohaliku aja järgi)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "olemasolu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Sisestage kiipkaart"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Alamvõtme ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Aegumiskuupäev (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Redigeeri aegumiskuupäeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Märkus. Uus loodud UID määratakse esmaseks."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Looge uus UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Nimi peab sisaldama vähemalt viit tähemärki."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Palun andke meiliaadress."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Allakirjutajad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Aegumiskuupäev"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Võtme UID-de allkirjastamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Ebaõnnestunud operatsioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "UID %1 allkirjatoiming nurjus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operatsioon lõpetatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID allkirja toiming on lõpetatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Allkirjade üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Sobivat sisendit ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Viga allkirja kinnitamisel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Fail allkirjastati %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "See sisaldab"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Signeeritud %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kinnita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Valige allkirjastaja(d)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "Valige üks või mitu privaatvõtit, mida allkirjastamiseks kasutate."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "Kui võtit pole valitud, kasutatakse allkirjastamiseks vaikevõtit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Salvestamata failid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% failid sisaldavad salvestamata teavet.<br/>Kas salvestada muudatused "
+"enne sulgemist?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Kontrollige faile, mida soovite salvestada:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Märge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Kui te neid faile ei salvesta, lähevad kõik muudatused kaotsi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Genereeri võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Aegumisaeg on liiga pikk."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Parool on tühi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Tekib"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Uus võtmepaar on loodud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Võtme kasutamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Krüpteerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Allkirjastamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Sertifitseerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Aegumiskuupäev"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Võtme suurus (bittides)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Võtme tüüp"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Mittepäästav fraas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Põhiandmed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Nõuanded: kui võtmepaaril on parool, peab alamvõtme parool sellega võrdne "
+"olema."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Loo uus alamvõti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Kõlblikkusaeg mitte rohkem kui 2 aastat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Uus alamvõti on loodud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrollsumma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binaarne tee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponendid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfiguratsioonid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Umbes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "GpgFrontendi kohta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Tõlkijad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Värskenda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend on hõlpsasti kasutatav, kompaktne, platvormideülene ja "
+"installivaba GnuPG Frontend. See visualiseerib enamiku GnuPG tavapärastest "
+"toimingutest. GpgFrontend on litsentsitud GPLv3 alusel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Arendaja:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Kui teil on küsimusi või ettepanekuid, tõstatage probleem aadressil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "või saatke kiri minu meililistile aadressil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Ehitatud Qt-ga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Ehitatud kl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Kui arvate, et tõlkimisega on probleeme, siis miks mitte tõlketöös osaleda? "
+"Kui soovite osaleda, lugege dokumenti või võtke minuga ühendust meili teel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Soovitatav on alati kontrollida GpgFrontendi versiooni ja uuendada uusimale "
+"versioonile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Uued versioonid ei esinda mitte ainult uusi funktsioone, vaid sageli ka "
+"funktsionaalseid ja turvaparandusi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Praegune versioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Githubi uusim versioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Praegune versioon on väiksem kui githubi uusim versioon."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Palun klõpsake"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Siin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "uusima stabiilse versiooni allalaadimiseks."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Sellel versioonil on tõsiseid probleeme ja see on tagasi võetud. Lõpetage "
+"kohe selle kasutamine."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Seda versiooni pole veel välja antud, see võib olla beetaversioon. Kui te ei"
+" ole testija ja hoolite versiooni stabiilsusest, ärge seda versiooni "
+"kasutage."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Peamised värskenduse üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Võtmeid ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Peamised impordi üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Imporditavaid võtmeid ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Üldine põhiteave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Arvestatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Avalik muutmata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Imporditud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Pole imporditud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privaatne lugemine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Eraldi imporditud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privaatne Muutmata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privaatne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Muutmata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Uus võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Uus alamvõti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Uus allkiri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Avaliku võtme üleslaadimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Seadetest ei saa lugeda default_keyserverit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Vaikevõtmeserverit ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Vaikevõtmeserverit ei saa teie sätetest lugeda, määrake esmalt "
+"vaikevõtmeserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Võti ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Aeg maha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Võtmeserverit ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Ühenduse viga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Üleslaadimine õnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Avaliku võtme üleslaadimine õnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Ekspordi võtmepakett"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Võtmepakett"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Ekspordi võtmepaketi parool"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Võtmefail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Paroolifaili loomisel ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Keelatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Valige enne eksportimist väljundtee."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Enne eksportimist looge oma võtme kaitsmiseks parool, see on väga oluline. "
+"Ärge unustage oma parooli turvalises kohas varundada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Võtmepakett on edukalt loodud ja kaitstud krüpteerimisalgoritmidega "
+"(AES-256-ECB). Saate oma võtmepaketi turvaliselt üle kanda."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Kuid võtmefaili ei saa mingil juhul lekkida. Kustutage võtmepakett ja "
+"võtmefail võimalikult kiiresti pärast ülekandetoimingu lõpetamist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Võtmepaketi eksportimisel ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Võtmepaketi nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Väljundtee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Parool"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Näpunäiteid. Võtmepaketti saate kasutada oma avalike ja privaatvõtmete "
+"turvaliseks ja mugavaks ülekandmiseks seadmete vahel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Looge ja salvestage parool"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Loo võtmepaketi nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Valige Väljundtee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Kaasake salajane võti (mõelge kaks korda enne tegutsemist)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Välistage võtmed, millel pole privaatvõtit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Ekspordi võtmepaketina"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Impordi KÕIK"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Otsi string"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Värskendage võtmeid võtmeserverist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importige võtmed võtmeserverist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Loomise kuupäev"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Tekst on tühi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Võtit ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Liiga palju vastuseid võtmeserverist!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Klahve ei leitud, sisend võib olla kexId, proovitakse uuesti otsida 0x-ga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Ühtegi otsingustringi sisaldavat võtit ei leitud!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Ebapiisavalt konkreetne otsingustring!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "tühistatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "puudega"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "Leiti %1 võtit. Võtme importimiseks topeltklõpsake seda."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "võtit võtmeserverist ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Hosti ei leitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Üldine ühenduse viga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Võti imporditud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Esimene viisardi käivitamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Alustamine..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... koos GpgFrontendiga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Tere tulemast kasutama GpgFrontendi teksti või faili dekrüpteerimiseks ja "
+"allkirjastamiseks!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"on võimas, hõlpsasti kasutatav, kompaktne, platvormideülene ja installivaba "
+"OpenPGP krüptotööriist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Lühiteabe saamiseks vaadake"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Ülevaade"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "lingile vajutades avaneb leht veebibrauseris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Kui see toetab praegu teie süsteemis kasutatavat keelt, määrab GpgFrontend "
+"selle automaatselt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Valige oma tegevus..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...klõpsates vastaval lingil."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Kui te pole kunagi varem GpgFrontendi kasutanud ja teil pole veel gpg võtit,"
+" võiksite lugeda, kuidas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Kui soovite õppida teksti krüpteerimist, dekrüpteerimist, allkirjastamist ja"
+" kinnitamist, saate lugeda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Teksti krüptimine ja dekrüpteerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "või"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Teksti allkirjastamine ja kinnitamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Kui soovite faili kasutada, saate lugeda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Faili allkirjastamine ja kinnitamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Loo võtmepaar..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...sõnumite dekrüpteerimiseks ja allkirjastamiseks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Peaksite looma uue võtmepaari. Paar koosneb avalikust ja "
+"privaatvõtmest.<br>Teised kasutajad saavad kasutada avalikku võtit teie eest"
+" sõnumite krüpteerimiseks ja teie allkirjastatud sõnumite kinnitamiseks. "
+"Privaatvõtit saate kasutada dekrüpteerimiseks ja allkirjastamiseks. "
+"sõnumeid.<br>Lisateabe saamiseks vaadake võrguühenduseta õpetust (mis "
+"kuvatakse seejärel peaaknas):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Võrguühenduseta õpetus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Loo uus võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Nautige GpgFrontendiga!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Olete nüüd valmis GpgFrontendi kasutama.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Veebidokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" aitab teil GpgFrontendiga alustada. Kui teil tekib probleeme, proovige "
+"dokumentatsioonist abi leida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Avage võrguühenduseta abi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Ära näita viisardit uuesti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Ainult avalik võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Omab privaatvõtit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Primaarvõtit pole"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Tühistatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Aegunud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Võtmepaari haldus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Avatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Avage võtmefail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Uus võtmepaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Loo võtmepaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Looge valitud võtmepaari jaoks alamvõti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importige failist uus võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Lõikelaud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importige lõikelaualt uus võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Võtmeserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Impordi uus võti võtmeserverist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importige võtmed võtmepaketist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Ekspordi lõikelauale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Ekspordi valitud võti(d) lõikelauale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Ekspordi võtmepaketti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Kontrollitud võtme(d) eksportimine võtmepaketti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Ekspordi kui OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Ekspordi valitud võtme(d) OpenSSH-vormingus faili"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Kustuta valitud võtme(d)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Kustutage valitud klahvid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Kustuta märgitud võtme(d)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Kustutage märgitud võtmed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Kuva peamised üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Kuva selle võtme üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Impordi võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Impordi võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Võtmete kustutamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite järgmised võtmed kustutada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Võti ei leitud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Enne selle toimingu tegemist kontrollige mõnda klahvi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "võti(d) eksporditud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Enne selle toimingu tegemist valige üks võtmepaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Kui võtmepaaril pole privaatvõtit, ei saa see alamvõtmeid genereerida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Enne selle toimingu sooritamist valige võti. Kui valite mitu võtit, "
+"eksporditakse ainult esimene võti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Eksportimisel ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Seda võtit ei pruugi olla võimalik OpenSSH-vormingus eksportida. Kontrollige"
+" allkirjastamiseks kasutatud alamvõtme(te) võtme suurust."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Ekspordi OpenSSH-võti faili"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH avaliku võtme failid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Impordi võtmepakett"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Impordi võtmepaketi paroolifail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Võtmepaketi paroolifail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "võti(d) imporditud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Võtmepaketi importimisel ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Tee %1 ei eksisteeri."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Selle faili lugemiseks pole luba."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Faili loomise luba puudub."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Fail ei ole tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Tarballi ekstraheerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarballi tegemine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Sihtfail %1% on juba olemas, kas peate selle üle kirjutama?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Kausta ei saa tarballiks teisendada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Sümmeetriline krüptimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Võti pole valitud. Kas soovite krüpteerida sümmeetrilise šifriga, kasutades "
+"parooli?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Sümmeetriliselt krüptimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Kehtetu võtmepaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Valitud võtmepaari ei saa krüptimiseks kasutada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Näiteks järgmine võti:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Krüpteerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Töö käigus ilmnes viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Sihtfail on juba olemas, kas peate selle üle kirjutama?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Dekrüpteerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Kas soovite dekrüpteeritud tarballi ekstraktida ja kustutada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Tarballi väljavõtmine õnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Tarballi väljavõtmine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Võtit pole kontrollitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Palun kontrollige võtit paremal asuvast võtmetööriistakastist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "Valitud võti sisaldab võtit, millel tegelikult pole märgikasutust."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "näiteks järgmine võti:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Allkirjafail \"%1\" on olemas, kas peate selle üle kirjutama?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Kontrollitav päritolufail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Faili teekond"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Valige sobiv päritolufail või allkirjafail. Veenduge, et mõlemad oleksid "
+"selles kataloogis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Kontrollimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Krüptimine ja allkirjastamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Väljundfail % 1 on juba olemas, kas peate selle üle kirjutama?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Dekrüpteerimine ja kontrollimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Avage uus fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Ava..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Avage olemasolev fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Failibrauser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Avage failibrauser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvesta fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Salvestage praegune fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvesta kui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Salvesta praegune fail nimega..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Printige dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Sule fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Lõpeta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Lõpeta programm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Võta tagasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Võta viimane redigeerimistoiming tagasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee uuesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Tee viimane redigeerimistoiming uuesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurenda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Suumi välja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Kleebi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Kleebi tekst lõikelaualt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Lõika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Lõika praeguse valiku sisu lõikepuhvrisse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopeerige praeguse valiku sisu lõikepuhvrisse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Tsiteeri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Tsiteeri kogu teksti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Valige kogu tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Otsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Leia sõna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Eemaldage vahekaugus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Eemalda topeltreavahetused, nt. kleebitud tekstis Web Mailerist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Ava seadete dialoog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Krüpteeri sõnum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Krüpteeri märk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Krüpteeri ja allkirjasta sõnum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Dekrüpteerida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Sõnumi dekrüpteerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Dekrüpteeri Kinnita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Sõnumi dekrüpteerimine ja kinnitamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Sõnumi allkirjastamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Kinnitage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Sõnumi kinnitamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Toimetaja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importige redaktorist uus võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Võtmete haldamine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Avage võtmehaldus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Tühjendage parooli vahemälu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Tühjendage GnuPG parooli vahemälu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Parooli vahemälu kustutamine õnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Ebaõnnestunud toiming"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG parooli vahemälu tühjendamine ebaõnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Laadige uuesti kõik komponendid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Laadige uuesti kõik GnuPG komponendid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Laadige kõik GnuPG komponendid edukalt uuesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Kõigi või ühe GnuPG komponendi uuesti laadimine ebaõnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Taaskäivitage kõik komponendid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Taaskäivitage kõik GnuPG komponendid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Taaskäivitage kõik GnuPG komponendid edukalt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Kõigi või ühe GnuPG komponendi taaskäivitamine ebaõnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Kuvage rakenduse kast Teave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Teave Gnupg kohta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Tõlgi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Teave tõlkimise kohta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Kontrolli kas uuendused on saadaval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrolli kas uuendused on saadaval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Ava viisard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Avage viisard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Lisage redaktorisse avalik võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Valitud võtmepaari avaliku võtme lisamine redaktorisse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Lisage redaktorisse Loo kuupäev ja kellaaeg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Lisage redaktorisse valitud võtme loomise kuupäev ja kellaaeg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Lisage redaktorisse AegumiskuupäevAeg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Lisage redaktorisse valitud võtme aegumiskuupäev ja kellaaeg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Lisage redigeerijale sõrmejälg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Lisa valitud võtme sõrmejälg redaktorisse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopeeri e-kiri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Kopeerige valitud klahvipaarid lõikepuhvrisse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopeeri vaike-UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Kopeerige valitud klahvipaari vaike-UID lõikelauale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Kopeeri võtme ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Kopeerige valitud klahvipaari ID lõikelauale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Eemalda PGP päis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Lisage PGP päis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Krüpti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Võtmed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganograafia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Vaade"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Spetsiaalne redigeerimine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Impordi võti asukohast..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Võtme tööriistakast"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Võtit pole kontrollitud. Kas soovite krüpteerida sümmeetrilise šifriga, "
+"kasutades parooli?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "Valitud võti sisaldab võtit, millel ei ole tegelikult krüptimist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Valitud võti sisaldab võtit, millel ei ole tegelikult allkirjakasutust."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Märkus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Lühike krüptotekst toetab ainult dekrüpteerimist ja kinnitamist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Palun kontrolli mõnda võtit paremal asuvast võtmetööriistakastist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Võtme eksportimine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend uuendatav (uus versioon: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Tühistatud versioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Arendaja võib selle versiooni (%1) tõsiste probleemide tõttu tagasi võtta. "
+"Lõpetage kohe selle versiooni kasutamine ja kasutage uusimat stabiilset "
+"versiooni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Uusima stabiilse versiooni (%1) saate alla laadida Githubi väljaannete "
+"lehelt.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "See võib olla BETA versioon (uusim stabiilne versioon: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontendi laadimisel ilmneb kriitiline viga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Laadimine ebaõnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg teabe laadimine..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Kui see protsess on liiga aeglane, määrake võtmeserveri aadress gnupg "
+"konfiguratsioonifailis (olenevalt võrgu olukorrast teie riigis või "
+"piirkonnas)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "ei saanud konfiguratsioonifailist korralikult lugeda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Import võtmeserverist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Võti puudub ID-ga 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Võti puudub võtmeloendis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Allkiri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Põhiteave EI OLE saadaval"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Sert tühistatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Allkiri aegunud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Võti aegunud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Üldine viga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Allakirjutaja nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Allakirjutaja e-post"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Võtme sõrmejälg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Kehtiv"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Lipud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Täielikult kehtiv"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "EI kehti täielikult"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Hea"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Halb"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Võti puudub"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Tühistatud võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Aegunud võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL puudub"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Selge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Salvestage teabetahvli sisu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Failitee pole olemas, privilegeeritud või kättesaamatu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Aegub"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Viimane uuendus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Salajase võtme olemasolu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Värskenda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Muudatuste sünkroonimiseks värskendage võtmeloendit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sünkrooni avalik võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sünkroonige avalik võti oma vaikevõtmeserveriga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Tühjendage märkeruut KÕIK"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Tühista kõik praegusel vahekaardil märgitud üksused korraga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Kontrollige KÕIK"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Kontrollige kõiki praeguse vahekaardi üksusi korraga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Kehtivus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Sõrmejälg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Võtmete loendi värskendamine..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Impordi võtmed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Olete midagi lauale kukkunud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend proovib nüüd võtit(id) importida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importige alati ilma tülita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Võtmete loend on värskendatud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Võtmete loendi sünkroonimine..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sünkrooni [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Võtmeloendi sünkroonimine on tehtud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 tähemärki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% tähemärki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% bait(id)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binaarne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "pealkirjata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Faili %1% ei saa lugeda:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Avatud fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Pärast salvestamist teisendatakse praeguse faili kodeering UTF-8-ks ja "
+"realõpud muudetakse LF-iks."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Kui see ei ole oodatud tulemus, kasutage käsku \"salvesta kui\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvesta fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Salvestamata dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokumenti \"%1\" on muudetud. Kas soovite muudatused salvestada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Märge:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Tee pole olemas, privilegeeritud või kättesaamatu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeta ümber"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Arvuta räsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Tihenda..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Näita peidetud faili"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Kuva süsteemifail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Kataloog on privilegeeritud või kättesaamatu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Fail on privilegeeritud või kättesaamatu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Uus failinimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Faili või kausta ei saa ümber nimetada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle kustutada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Faili või kausta ei saa kustutada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Loo uus kataloog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Kataloogi nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Loo tühi fail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Failinimi (saate anda laiendi)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Faili ei saa luua."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Kuva Kinnita üksikasjad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Avalikku võtit ei leitud kohapeal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"GpgFrontendil puudub kohalikus keeles sihtmärgiks oleva avaliku võtme sisu, "
+"et koguda selle allkirja kohta piisavalt teavet. Kas soovite importida "
+"avaliku võtme kohe võtmeserverist?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV laadimine ebaõnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) pole õigesti installitud, järgige <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>neid märkusi< /a> Gnupg installimiseks ja seejärel GpgFrontendi "
+"avamiseks."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Ava võti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Võtmehoidja failid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Faili avamine ebaõnnestus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Faili avamine ebaõnnestus:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Töötlemine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Käsu täitmine ebaõnnestus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Käsu täitmine õnnestub."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Käsu täitmine on lõpetatud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Võti on uuendatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Võtme värskendamine pole vajalik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Parooli sisestamise dialoog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Palun sisestage parool"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Tavaline erand visatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oih, programmi käitamise ajal tehti tavaline erand. See ei ole tõsine "
+"probleem, see võib olla programmeerija hooletus, palun teavitage sellest "
+"probleemist, kui saate."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Käsitsemata erand visatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oih, programmi käitamise ajal tehti käsitlemata erand. See ei ole tõsine "
+"probleem, see võib olla programmeerija hooletus, palun teavitage sellest "
+"probleemist, kui saate."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Sisse manustatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Dekrüpteerimisoperatsioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Toetamata Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Saaja(d)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Saaja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Avaliku võtme Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Märgi operatsioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Sign režiim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Eraldada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Allakirjutaja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Kehtetud allkirjastajad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Põhjus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Krüpteerimisoperatsioon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Kehtetud adressaadid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Kontrollige toimimist"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Sisse logitud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Allkirjade nimekiri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Allkiri [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Halb allkiri."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "See allkiri on kehtetu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Võtmed puuduvad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Tühistatud võtmed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Aegunud võtmed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Puuduvad CRL-id"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Allkiri Täielikult kehtiv."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Allkiri ei kehti täielikult."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Võib kasutada allkirjastamiseks alamvõtit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Võti EI OLE ID-ga 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Allkirja EI saanud kinnitada puuduva võtme tõttu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Allkiri on kehtiv, kuid allkirja kontrollimiseks kasutatud võti on "
+"tühistatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Allkiri on kehtiv, kuid aegunud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Allkiri on kehtiv, kuid allkirja kontrollimiseks kasutatud võti on aegunud."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Ilmnes mõni muu viga, mis takistas allkirja kontrollimist."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Viga sõrmejäljega võtme puhul"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Ei leitud teavet, mida saaks kinnitamiseks kasutada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Allkirjastatud"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Faili räsiteave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "faili nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "faili suurus (baitides)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Viga faili räsi arvutamisel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ilmnes tõsine viga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh ei! GpgFrontend tuvastas tarkvaras tõsise vea, mistõttu tuleb see "
+"taaskäivitada. Kui probleem kordub, lõpetage programm käsitsi ja teavitage "
+"probleemist arendajat."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "ja GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Tee"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Genereeri"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Looge uus võtmepaar või alamvõti"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Allikas:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Kirjeldus:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Ennusta"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Helistas"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "logifaili tee"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Setting Operation Error"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "kohandatud_võtme_andmebaasi_tee"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operaator ei toeta"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Uuendatud kasutajaliidese konfiguratsiooni kirjutamine õnnestus"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "I/O viga kasutajaliidese konfiguratsioonifaili kirjutamisel"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Rakenduse tee"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Rakenduse seadistamise tee"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Rakenduse andmete tee"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Rakenduse logi tee"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Rakenduse lokaadi tee"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Rakenduse konf. tee"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Kasutajaliidese konfiguratsiooni kirjutamine õnnestus"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "I/O viga kasutajaliidese konfiguratsioonifaili kirjutamisel"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Kasutajaliidese konfiguratsiooni lugemine õnnestus"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "I/O viga kasutajaliidese konfiguratsioonifaili lugemisel"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Sõelumisviga kell"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "alanud"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Alustage märgi tulemuste analüüsi"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Allkirja tulemuste analüüs Tulemuse saamine"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Allakirjutajate sõrmejälg"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Allkirja tulemuste analüüs Kehtetu allkirjastaja saamine"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Käivitage tulemuste krüptimise analüüs"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Rakenduse turvalise võtme faili lugemine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Andmeobjekti salvestamine"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Hangi andmeobjekt"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Andmeobjekti ei leitud"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Andmeobjekti lugemine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Leiti andmeobjekt"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Andmeobjekti dekrüpteerimine"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Andmeobjekt dekodeeritud"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Andmeobjekti hankimine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_kontrollitud"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "puhverserver"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "kasutajanimi"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "parool"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "sadamasse"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "puhverserveri_tüüp"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "keela_kõik_ühendus"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "keelata_värskendamise_kontroll"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Salvestage märgitud võtmed"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Ava võtme aegumiskuupäeva seadistus kuni 30 aastat."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Kinnitage lohistamisklahvi importimine"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failide krüptimisel ja allkirjastamisel ASCII-kodeeringut ei kasutata."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "salvesta_võti_kontrollitud"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "pikem_aegumiskuupäev"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "kinnita_impordi_võtmed"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "proovige hankida uusim versioon"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "helistas"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Määra sihtvõtmeserver vaikevõtmeserveriks"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Faili ei saanud avada"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "seaded taastatud"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME versioon"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "TEED"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Tarkvara kohta"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Praegune rida"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Avalikku võtit ei leitud"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Juursertifikaadi faili lugemine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Saada krüptitud e-kirju"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funktsioon keelatud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle funktsiooni lubamiseks ja konfigureerimiseks minge seadete liidesesse."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Valige adressaadid"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "Teksti krüptimiseks kasutame saaja antud avalikku võtit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui soovite saata korraga mitmele adressaadile, saate valida mitu klahvi."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Meililoend:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näpunäiteid. Saate redigeerimisloendis e-posti aadressi topeltklõpsata või "
+#~ "valikute menüü avamiseks e-posti aadressil."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Lisa e-posti aadress"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Meililoendi redaktor"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Saatja"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Valige Saatja"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Kirja saatjana kasutatakse üldjuhul privaatvõtit."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " Privaatvõtit kasutatakse tavaliselt kirja sisu allkirjana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP-aadress on tühi, konfigureerimise lõpuleviimiseks minge "
+#~ "seadistusliidesesse."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Kirja teema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nõuanded. Võite sisestada mitu e-posti aadressi, eraldage need märgiga "
+#~ "\";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Saada sõnum"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Valige Saatja GPG-võti"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Valige saaja(te) GPG-võti"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG operatsioonid"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Lisage allkiri"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Manustage saatja avalik võti"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Sisu krüptimine"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Redigeeri adressaate"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Redigeeri koopiaid"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Muuda BCC(de)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Saatja GPG võti:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Saaja(te) GPG võti:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Uus sõnum"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Saaja väli ei tohi olla tühi"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Ühe või mitme adressaadi e-posti aadress on kehtetu"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Saatja ei tohi olla tühi"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Saatja e-posti aadress on kehtetu"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Teema ei saa olla tühi"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Üks või mitu koopiameili on kehtetu"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Üks või mitu pimekoopia meili on kehtetu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olete kontrollinud krüpteeritud meili sisu, kuid te pole valinud saaja GPG-"
+#~ "võtit. See on ohtlik ja kirju ei krüptita. Seega on saatmisoperatsioon "
+#~ "keelatud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Märkisite meilile allkirja lisamise võimaluse, kuid ei täpsustanud saatja "
+#~ "GPG-võtit. See põhjustab meili sisu vastuolus teie ootustega, mistõttu "
+#~ "toiming on keelatud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Märkisite valiku lisada meilile oma avalik võti, kuid ei täpsustanud saatja "
+#~ "GPG-võtit. See põhjustab meili sisu vastuolus teie ootustega, mistõttu "
+#~ "toiming on keelatud."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Meili saatmine..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui protsess ei lõpe pikka aega, kontrollige uuesti, kas teie SMTP-serveri "
+#~ "konfiguratsioon on õige."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "ID_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "e-maili aadress"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "ühenduse_tüüp"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "vaikimisi_saatja"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Ebaõnnestumine"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "SMTP-serveriga ühenduse loomine nurjus."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Ühenduse loomine ja sisselogimine õnnestub"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Sõnumi saatmine SMTP-serverisse õnnestub"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Krüpteerimisviga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meili sisu krüptimisel ilmnes viga. Põhjus võib olla selles, et te ei viinud"
+#~ " Gnupg-krüptimise ajal mõnda toimingut lõpule."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Tundmatu viga."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "serveri_loend"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "vaikimisi_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Automaatne võtmevahetuse hoiatus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osa automaatsest võtmevahetusest ebaõnnestus, mis võib olla seotud teie "
+#~ "võtmega."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Võimalusel proovige allkirjastamiseks kasutada serveriga ühilduvat RSA-"
+#~ "algoritmi."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Teenuse tunnus tühi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "Minge seadete liidesesse, et määrata oma võti ja hankida teenuseluba."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Sõnumite postkast"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Mitte ühtegi"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bitti)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bitti)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Kirja saatma"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Täpsemalt"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Isikuandmed"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Luba meili saatmise võimalus"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Vajab autentimist"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP serveri aadress"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP serveri port"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP-ühenduse turvalisus"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Saatja vaikepost"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Kontrollige ühendust"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Saada testmeil"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Vaikimisi saatja GPG-võtme ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nõuanded. Soovitatav on luua oma meiliserver või kasutada usaldusväärset "
+#~ "meiliserverit. Kui te ei tea üksikasjalikku konfiguratsiooniteavet, saate "
+#~ "selle meiliteenuse pakkujalt."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "sätete rakendamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Testige SMTP-ühendust..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testige SMTP meili saatmise võimet..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Testmeil GpgFrontendist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tere, see on testmeil GpgFrontendist. Kui saate selle meili, tähendab see, "
+#~ "et olete konfigureerinud õiged SMTP-serveri parameetrid."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Testimeili saatmine SMTP-serverisse õnnestub"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "juursertifikaadid laaditud"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Ei midagi Vasta. Kontrollige Interneti-ühendust."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Tundmatu viga"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Võrgu viga"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Aegunud vastus"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Teadmata põhjus"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Tundmatu vastusevorming"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Serveriga suhtlemise sisu ei vasta nõuetele"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Võtme(te) eksportimine ebaõnnestus."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Kehtetu oma võti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oma võtit ei saa kasutada ühegi toimingu tegemiseks. Minge seadistusliidese,"
+#~ " et valida OwnKey ja hankida ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Hankige seadetes serverist Service Token."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Cpt hankimine serverist"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Vale lühike šifrtekst"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Kehtetu teenusetunnus"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Teenusmärgi hankimiseks minge seadistusliidesesse."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Oma võtit ei saa kasutada ühegi toimingu tegemiseks."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Scpt hankimine serverist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Märkus. Selle lühikese krüptoteksti dekrüpteerimiseks kasutage toimingut "
+#~ "Decrypt & Verify."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Serveriga suhtlemisel on probleem"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Enne selle tegemist valige fail."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Võti pole valitud"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Võtmepaketist andmeid välja ei loetud."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Vale parool"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Kontrollige veel kord, et sisestatud parool on õige."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "windows_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Kuva steganograafilised valikud."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Dekrüpteeri fail"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Krüpti fail"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Allkirja fail"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Kinnitage fail"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Sisendparameetrid"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Sihtfail"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Allkirjafaili (.sig) tee"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Krüptimise ajal ilmnes viga"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Dekrüpteerimise ajal ilmnes viga"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Allkirjastamise ajal ilmnes tõrge"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Võtmeloendi menüü:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Infotahvli toimingute menüü"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Sihtfaili lugemiseks pole luba."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Allkirjafaili lugemiseks pole luba."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Valitud võtme(d) lisamine tekstile"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Avaldamata versioon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seda versiooni (%1) ei ole ametlikult välja antud ja seda ei soovitata "
+#~ "kasutada tootmiskeskkonnas. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP-serverisse sisselogimine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Kirjade saatmine SMTP-serverisse nurjus"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Meilide saatmine SMTP-serverisse õnnestub"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Peavõti"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server, mis pakub lühivõtme- ja võtmevahetusteenuseid"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Oma võti"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Hankige teenuse tunnus"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Teenuse tunnust ei leitud"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Võtmepaar sünkroonimiseks ja identiteedi autentimiseks"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Teenusemärgi hankimise ajal ei saa oma võti olla Puudub."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Võti pole olemas"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Teenusemärgi hankimine õnnestub"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Esmalt määratakse vaikesaatja"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Tere, see on testmeil GpgFrontendist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testmeili saatmine SMTP-serverisse ebaõnnestus, palun kontrollige oma "
+#~ "konfiguratsiooni uuesti."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Avalik Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Kinnitage, et tulemuste analüüs on alanud"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Allkirja ei leitud"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Redigeeri aegumiskuupäeva"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui valite Mitte midagi, kasutatakse lõpuks allkirjastamiseks vaikevõtit."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Värskenda võtit võtmeserverist"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Laadige serverisse üles avalikud võtmed"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Laadige valitud avalikud võtmed serverisse üles"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Uuenda võtmepaari"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Impordi vaikevõtmeserver"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/fa_IR.po b/resource/lfs/locale/po/fa_IR.po
index c8eba924..9fe93f14 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/fa_IR.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/fa_IR.po
@@ -1,3 +1,4415 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:2a12df4a347064e35d130320b9f33e329a2eaf5dd167ba701195b8f4ca88a88d
-size 195536
+# Persian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "پروکسی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "توانایی شبکه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "فعال کردن پروکسی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "بندر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "نشانی میزبان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "نوع پروکسی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "کلمه عبور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "تنظیمات پروکسی را اعمال کنید و اتصال پروکسی را بررسی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "تمام اتصالات شبکه GnuPG را ممنوع کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "هنگام شروع برنامه، بررسی به روز رسانی نسخه را ممنوع کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "برای تأیید امضا، کلید گم شده را به صورت خودکار وارد کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"نکات: این تغییرات گزینه فقط پس از راه اندازی مجدد برنامه اعمال می شود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "تست دسترسی به آدرس سرور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "از طریق سرور پروکسی با موفقیت به سرور مورد نظر متصل شوید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"اتصال به سرور مورد نظر از طریق سرور پروکسی امکان پذیر نیست. تنظیمات پروکسی "
+"ممکن است نامعتبر باشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "تست اتصال سرور پروکسی..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"از تنظیمات پراکسی شما برای دسترسی به url استفاده می کند. توجه داشته باشید که"
+" این عملیات آزمایشی تنظیمات پراکسی شما را بر روی کل نرم افزار اعمال می کند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "نمایش گزینه های استگانوگرافی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "نمایش گزینه های استگانوگرافی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "صرافی Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "تبادل خودکار Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "سرور کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "ترجیح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "پیش فرض سیستم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "لیست سرورهای کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "آدرس سرور کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "در دسترس"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "سرور کلید فهرست شده را تست کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "نکات: لطفاً روی مورد جدول دوبار کلیک کنید تا آن را ویرایش کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "انتخاب شده را پاک کن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "سرور کلید انتخاب شده را حذف کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "آدرس سرور کلید ناامن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"به دلایل امنیتی، استفاده از HTTP به عنوان پروتکل ارتباطی با سرور کلید توصیه "
+"نمی شود. توصیه می شود از HTTPS استفاده کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "هشدار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"شما نمی توانید از HTTPS یا HTTP به عنوان پروتکل برای برقراری ارتباط با سرور "
+"کلید استفاده کنید، که ممکن است اشتباه نباشد. اما لطفاً آدرسی را که وارد کرده"
+" اید دوباره بررسی کنید تا مطمئن شوید که درست است. آیا مطمئن هستید که می "
+"خواهید آن را به لیست سرورهای کلید اضافه کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "درست است، واقعی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "نادرست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "TCP Timeout را تنظیم کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "قابل دسترس"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "قابل دسترس نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "تست اتصال سرور کلید..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"این تست فقط اتصال شبکه سرور کلید را آزمایش می کند. قبولی در آزمون به این "
+"معنی نیست که سرور کلید از نظر عملکردی در دسترس است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "حافظه پنهان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"کلیدهای خصوصی بررسی شده را در هنگام خروج ذخیره کنید و در شروع بعدی آنها را "
+"بازیابی کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "هنگام بستن GpgFrontend، حافظه پنهان رمز عبور gpg را پاک کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "فعال کردن برای استفاده از تاریخ انقضای کلید طولانی تر."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "وارد کردن فایل‌هایی که بدون تأیید در فهرست کلید حذف شده‌اند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "بدون حالت ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "از Pinentry به عنوان گفتگوی ورودی رمز عبور استفاده کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "از GnuPG سفارشی استفاده کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "مسیر GnuPG را انتخاب کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "از مسیر پایگاه داده کلید GnuPG سفارشی استفاده کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Key Database Path را انتخاب کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "توجه داشته باشید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr ""
+"اگر زبان را تغییر دهید GpgFrontend به طور خودکار راه اندازی مجدد می شود!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "دایرکتوری را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "اندازه آیکون"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "کم اهمیت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "سبک آیکون"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "فقط متن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "فقط آیکون ها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "متن و آیکون ها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "حالت پنجره"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "اندازه و موقعیت پنجره را در هنگام خروج ذخیره کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ویرایشگر متن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "اندازه قلم در ویرایشگر متن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "تابلوی اطلاعات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "اندازه قلم در تابلوی اطلاعات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "تاریخ انقضای جفت کلید به روز شده است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "شکست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "تاریخ انقضای جفت کلید به‌روزرسانی نشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "تاریخ انقضا تغییر یافته (به وقت محلی)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"نکات: برای حفظ امنیت، کلید تا دو سال اعتبار دارد. اگر کاربر متخصص هستید، "
+"لطفا آن را برای مدت زمان بیشتری در تنظیمات باز کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "بدون انقضا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "تاریخ انقضا اصلاح شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "کلید اصلی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID های اضافی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "اظهار نظر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "شناسه کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "الگوریتم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "اندازه کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "استفاده اسمی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "استفاده واقعی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "ایجاد تاریخ (به وقت محلی)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "منقضی می شود (به وقت محلی)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "آخرین به روز رسانی (به وقت محلی)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "وجود کلید اولیه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "کپی 🀄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "اثر انگشت را در کلیپ بورد کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "وجود دارد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "وجود ندارد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "گواهی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "رمزگذاری کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "امضا کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "هرگز منقضی نمی شود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "بدون اطلاعات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "هشدار: کلید اصلی منقضی شده است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "هشدار: کلید اصلی باطل شده است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "جفت کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID ها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "کلیدهای فرعی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "جزئیات کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "UID جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "مدیریت UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "توفو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "امضای UID انتخاب شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "تاریخ ایجاد (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "تاریخ انقضا (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU % 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "هرگز منقضی نمی شود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "عملیات نامعتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "لطفاً قبل از انجام این عملیات یک یا چند UID را انتخاب کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "UID(های) انتخاب شده را امضا کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "حذف UID(های) انتخابی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "عملیات موفقیت آمیز"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "یک UID جدید با موفقیت اضافه شد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "عملیات ناموفق بود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "در حین عملیات خطایی رخ داد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "حذف UID ها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید UID های زیر را حذف کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "عمل قابل لغو نیست."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "در حین عملیات حذف % 1 خطایی روی داد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "UID اولیه را تنظیم کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید UID اصلی را روی آن تنظیم کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "تنظیم به عنوان اولیه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "UID را امضا کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "UID را حذف کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "لطفاً قبل از انجام این عملیات یک UID را انتخاب کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "حذف UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید uid زیر را حذف کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "حذف (لغو) امضای کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "لطفاً قبل از انجام این عملیات یک امضای کلیدی را انتخاب کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"برای حذف امضا، باید کلید عمومی مربوط به آن را در پایگاه داده محلی داشته "
+"باشید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "حذف امضای کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید امضای زیر را حذف کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "عملیات عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "صادرات کلید عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "صادرات کلید خصوصی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "تغییر تاریخ انقضا (کلید اصلی)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "رمز عبور را تغییر دهید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "عملیات سرور کلید (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "صدور گواهی ابطال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "سیاست TOFU را اصلاح کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "جفت کلید را در سرور کلید آپلود کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "همگام سازی جفت کلید از سرور کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "صادرات کلید محرمانه کامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "صادرات کوتاهترین کلید مخفی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "در حین عملیات صادرات خطایی روی داد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "صادرات کلید به فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "فایل های کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "خطای صادرات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "% 1 برای نوشتن باز نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "صادر کردن کلید خصوصی کوتاه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "شما در حال صادرات خود هستید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " کلید خصوصی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "این کلید عمومی شما نیست، پس آن را ندهید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "آیا واقعاً می خواهید کلید خصوصی خود را در اندازه حداقل صادر کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"برای کلیدهای OpenPGP، همه امضاها به جز آخرین خود امضاها را حذف می کند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "صادر کردن کلید خصوصی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "آیا واقعاً می خواهید کلید خصوصی خود را صادر کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "گواهی های ابطال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "موفق نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "تغییر رمز عبور با موفقیت انجام نشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "سیاست خودکار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "سیاست خوب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "سیاست بد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Policy Ask"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "سیاست ناشناخته"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "اصلاح سیاست TOFU (پیش‌فرض خودکار است)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "خط مشی برای جفت کلید:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "اصلاح خط مشی TOFU با موفقیت انجام نشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "فهرست کلیدهای فرعی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "جزئیات کلید فرعی انتخاب شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "یک کلید فرعی جدید ایجاد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "استفاده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "منقضی می شود (به وقت محلی)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "وجود داشتن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "کلید در کارت هوشمند"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "شناسه کلید فرعی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "الگو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "تاریخ انقضا (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "آره"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "ویرایش تاریخ انقضا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "توجه: UID جدید ایجاد شده به عنوان اصلی تنظیم می شود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "UID جدید ایجاد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "نام باید حداقل دارای پنج کاراکتر باشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل بدهید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "امضا کنندگان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "تاریخ انقضا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "ثبت نام برای UID(های) کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "عملیات ناموفق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "عملیات امضا برای UID % 1 ناموفق بود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "عملیات کامل شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "عملیات امضای UID کامل شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "جزئیات امضاها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "ورودی معتبری پیدا نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "خطا در اعتبارسنجی امضا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "فایل در %1% امضا شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "آن شامل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "امضا در %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "تایید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "انتخاب امضاکننده(های)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"لطفاً یک یا چند کلید خصوصی را که برای امضا استفاده می‌کنید انتخاب کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "اگر کلیدی انتخاب نشده باشد، از کلید پیش فرض برای امضا استفاده می شود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "فایل های ذخیره نشده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% فایل حاوی اطلاعات ذخیره نشده است.<br/>تغییرات قبل از بستن ذخیره شود؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "فایل هایی را که می خواهید ذخیره کنید بررسی کنید:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "توجه داشته باشید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "اگر این فایل ها را ذخیره نکنید، همه تغییرات از بین می روند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "ایجاد کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "زمان انقضا خیلی طولانی است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "رمز عبور خالی است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "در حال تولید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "جفت کلید جدید ایجاد شده است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "تولید کلید شکست خورد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "استفاده از کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزگذاری"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "امضا کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "گواهینامه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "تاریخ انقضا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "اندازه کلید (به بیت)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "نوع کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "عبارت غیر گذرا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "اطلاعات اولیه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"نکات: اگر جفت کلید دارای یک عبارت عبور است، عبارت عبور کلید فرعی باید با آن "
+"برابر باشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "ایجاد کلید فرعی جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "زمان انقضا بیش از 2 سال نیست."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "کلید فرعی جدید ایجاد شده است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "کلید تولید نشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "چک جمع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "مسیر باینری"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "اجزاء"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "در باره"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "درباره GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "مترجمان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "به روز رسانی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend یک GnuPG Frontend با کاربری آسان، جمع و جور، چند پلتفرمی و بدون "
+"نصب است. اکثر عملیات رایج GnuPG را به تصویر می کشد. GpgFrontend تحت مجوز "
+"GPLv3 است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "توسعه دهنده:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "اگر سوال یا پیشنهادی دارید، موضوعی را مطرح کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "یا یک ایمیل به لیست پستی من به آدرس ارسال کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "ساخته شده با Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "ساخته شده در"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"اگر فکر می کنید اشکالی در ترجمه وجود دارد، چرا در کار ترجمه شرکت نمی کنید؟ "
+"اگر می خواهید شرکت کنید، لطفا سند را بخوانید یا از طریق ایمیل با من تماس "
+"بگیرید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"توصیه می شود همیشه نسخه GpgFrontend را بررسی کرده و به آخرین نسخه ارتقا "
+"دهید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"نسخه‌های جدید نه تنها ویژگی‌های جدید را نشان می‌دهند، بلکه اغلب نشان‌دهنده "
+"اصلاحات کاربردی و امنیتی هستند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "نسخه فعلی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "آخرین نسخه از Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "نسخه فعلی کمتر از آخرین نسخه در github است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "لطفا کلیک کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "اینجا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "برای دانلود آخرین نسخه پایدار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"این نسخه مشکلات جدی دارد و حذف شده است. لطفا فورا استفاده از آن را متوقف "
+"کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"این نسخه هنوز منتشر نشده است، ممکن است نسخه بتا باشد. اگر آزمایشگر نیستید و "
+"به پایداری نسخه اهمیت می دهید، لطفاً از این نسخه استفاده نکنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "جزئیات به روز رسانی کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "هیچ کلیدی پیدا نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "جزئیات واردات کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "هیچ کلیدی برای وارد کردن یافت نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "اطلاعات کلید عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "در نظر گرفته شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "عمومی بدون تغییر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "وارداتی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "وارداتی نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "خصوصی خواندن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "خصوصی وارداتی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "خصوصی بدون تغییر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "کلید جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "کلید فرعی جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "امضای جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "بارگذاری کلید عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "نمی توان default_keyserver را از تنظیمات خواند"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "سرور کلید پیش فرض یافت نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"نمی توان سرور کلید پیش فرض را از تنظیمات خود خواند، لطفاً ابتدا یک سرور کلید"
+" پیش فرض تنظیم کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "کلید پیدا نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "تایم اوت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "سرور کلید یافت نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "خطای اتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "آپلود با موفقیت انجام شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "کلید عمومی با موفقیت بارگذاری شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "صادرات بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "بسته کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "صادرات کلمه عبور بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "فایل کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "هنگام تولید فایل رمز عبور خطایی روی داد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "ممنوع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "لطفاً یک مسیر خروجی را قبل از صادرات انتخاب کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"لطفاً قبل از صادرات یک رمز عبور برای محافظت از کلید خود ایجاد کنید، این "
+"بسیار مهم است. فراموش نکنید که از رمز عبور خود در مکانی امن نسخه پشتیبان "
+"تهیه کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"بسته کلیدی با موفقیت تولید شده است و توسط الگوریتم های رمزگذاری "
+"(AES-256-ECB) محافظت شده است. می توانید با خیال راحت بسته کلید خود را انتقال"
+" دهید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"اما فایل کلید تحت هیچ شرایطی لو نمی رود. لطفاً پس از اتمام عملیات انتقال، "
+"بسته کلید و فایل کلید را در اسرع وقت حذف کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "هنگام صادر کردن بسته کلید خطایی روی داد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "نام بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "مسیر خروجی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "عبارت عبور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"نکات: می توانید از Key Package برای انتقال ایمن و راحت کلیدهای عمومی و خصوصی"
+" خود بین دستگاه ها استفاده کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "ایجاد و ذخیره کلمه عبور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "نام بسته کلیدی را ایجاد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "مسیر خروجی را انتخاب کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "شامل کلید مخفی (قبل از اقدام دو بار فکر کنید)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "کلیدهایی را که کلید خصوصی ندارند حذف کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "صادرات به عنوان بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "نزدیک"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "واردات ALL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "رشته جستجو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "کلیدها را از سرور کلید به روز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "وارد کردن کلیدها از Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "تاریخ ایجاد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "شناسه کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب بزنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "متن خالی است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "کلید پیدا نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "پاسخ های بسیار زیادی از سرور کلید!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "هیچ کلیدی یافت نشد، ورودی ممکن است kexId باشد، جستجوی مجدد با 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "هیچ کلیدی حاوی رشته جستجو یافت نشد!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "رشته جستجوی ناکافی خاص!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "لغو شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "معلول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "کلید % 1 پیدا شد. برای وارد کردن آن روی یک کلید دوبار کلیک کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "کلید در سرور کلید یافت نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "میزبان پیدا نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "خطای عمومی اتصال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "کلید وارد شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "اولین استارت جادوگر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "شروع شدن..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... با GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"به استفاده از GpgFrontend برای رمزگشایی و امضای متن یا فایل خوش آمدید!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"یک ابزار OpenPGP Crypto قدرتمند، با کاربری آسان، فشرده، چند پلتفرمی و بدون "
+"نصب است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "برای اطلاعات مختصر نگاهی به"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "بررسی اجمالی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "با کلیک بر روی لینک، صفحه در مرورگر وب باز می شود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"اگر از زبانی که در حال حاضر در سیستم شما استفاده می شود پشتیبانی می کند، "
+"GpgFrontend به طور خودکار آن را تنظیم می کند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "اقدام خود را انتخاب کنید..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... با کلیک بر روی لینک مربوطه."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"اگر قبلاً از GpgFrontend استفاده نکرده‌اید و همچنین کلید gpg ندارید، ممکن "
+"است بخواهید نحوه انجام این کار را بخوانید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"اگر می خواهید نحوه رمزگذاری، رمزگشایی، امضا و تأیید متن را بیاموزید، می "
+"توانید بخوانید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "رمزگذاری و رمزگشایی متن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "یا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "امضا و تأیید متن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "اگر می خواهید فایل را اجرا کنید، می توانید بخوانید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "رمزگذاری و امضا کردن فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "امضا و تأیید فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "ایجاد یک جفت کلید ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... برای رمزگشایی و امضای پیام ها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"شما باید یک جفت کلید جدید ایجاد کنید. این جفت شامل یک کلید عمومی و یک کلید "
+"خصوصی است.<br>سایر کاربران می توانند از کلید عمومی برای رمزگذاری پیام ها "
+"برای شما و تأیید پیام های امضا شده توسط شما استفاده کنند. می توانید از کلید "
+"خصوصی برای رمزگشایی و امضا استفاده کنید. پیام‌ها.<br>برای اطلاعات بیشتر به "
+"آموزش آفلاین (که در پنجره اصلی نشان داده می‌شود) نگاهی بیندازید:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "آموزش آفلاین"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "کلید جدید ایجاد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "از GpgFrontend لذت ببرید!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "اکنون آماده استفاده از GpgFrontend هستید.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "سند آنلاین"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" شما را با GpgFrontend شروع می کند. هر زمان که با مشکل مواجه شدید، لطفاً سعی"
+" کنید از اسناد کمک بگیرید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "راهنمای آفلاین را باز کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "دیگر جادوگر را نشان نده."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "فقط کلید عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "دارای کلید خصوصی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "کلید اصلی وجود ندارد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "لغو شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "منقضی شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "مدیریت جفت کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "فایل کلید را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "جفت کلید جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "ایجاد جفت کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "ایجاد کلید فرعی برای جفت کلید انتخابی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "وارد کردن کلید جدید از فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "کلیپ بورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "وارد کردن کلید جدید از کلیپ بورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "سرور کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "کلید جدید را از سرور کلید وارد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "وارد کردن کلید(های) از یک بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "صادرات به کلیپ بورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "صادر کردن کلید(های) انتخاب شده به کلیپ بورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "صادرات به بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "صادر کردن کلید(های) علامت‌دار به یک بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "صادرات به عنوان OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "کلید(های) انتخاب شده را به عنوان فرمت OpenSSH به فایل صادر کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "حذف کلید(های) انتخابی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "کلیدهای انتخاب شده را حذف کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "حذف کلید(های) علامت دار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "کلیدهای بررسی شده را حذف کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "نمایش جزئیات کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "نمایش جزئیات برای این کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "کلید واردات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "کلید واردات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "حذف کلیدها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید کلیدهای زیر را حذف کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "کلید پیدا نشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "لطفاً قبل از انجام این عملیات چند کلید را بررسی کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "کلید(های) صادر شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "لطفاً قبل از انجام این عملیات یک جفت کلید انتخاب کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"اگر یک جفت کلید کلید خصوصی نداشته باشد، نمی تواند کلیدهای فرعی تولید کند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"لطفا قبل از انجام این عملیات یک کلید را انتخاب کنید. اگر چند کلید را انتخاب "
+"کنید، تنها کلید اول صادر می شود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "خطایی در صادرات رخ می دهد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"ممکن است این کلید نتواند به عنوان فرمت OpenSSH صادر شود. لطفاً اندازه کلید "
+"کلید(های) فرعی مورد استفاده برای امضا را بررسی کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "کلید OpenSSH را به فایل صادر کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "فایل های کلید عمومی OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "واردات بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "فایل رمز عبور بسته کلیدی را وارد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "فایل رمز عبور بسته کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "کلید(های) وارد شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "خطایی در وارد کردن بسته کلید رخ می دهد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "مسیر % 1 وجود ندارد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "اجازه خواندن این فایل وجود ندارد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "بدون مجوز برای ایجاد فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "فایل تربال نیست."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "استخراج تربال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "ساخت تربال"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "فایل هدف %1% از قبل وجود دارد، آیا باید آن را بازنویسی کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "تبدیل پوشه به تربال ممکن نیست."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "رمزگذاری متقارن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"هیچ کلیدی انتخاب نشده است. آیا می خواهید با یک رمز متقارن با استفاده از یک "
+"عبارت عبور رمزگذاری کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "رمزگذاری متقارن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "جفت کلید نامعتبر است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "جفت کلید انتخاب شده نمی تواند برای رمزگذاری استفاده شود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "به عنوان مثال کلید زیر:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "رمزگذاری"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "در حین عملیات خطایی رخ داد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "فایل هدف از قبل وجود دارد، آیا باید آن را بازنویسی کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "رمزگشایی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "آیا می خواهید تربال رمزگشایی شده را استخراج و حذف کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "استخراج تربال با موفقیت انجام شد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "استخراج تربال ناموفق بود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "کلید بررسی نشده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "لطفاً کلید را در جعبه ابزار کلید در سمت راست بررسی کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "کلید انتخاب شده حاوی کلیدی است که در واقع استفاده از علامت ندارد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "برای مثال کلید زیر:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "فایل امضای \"% 1\" وجود دارد، آیا باید آن را بازنویسی کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "فایل اصلی برای تأیید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "مسیر فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"لطفاً فایل اصلی یا فایل امضای مناسب را انتخاب کنید. اطمینان حاصل کنید که هر "
+"دو در این فهرست هستند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "در حال تأیید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "رمزگذاری و امضا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "فایل خروجی % 1 از قبل وجود دارد، آیا باید آن را بازنویسی کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "رمزگشایی و تأیید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "یک فایل جدید باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "باز کن..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "یک فایل موجود را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "مرورگر فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "یک مرورگر فایل باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیره فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "فایل فعلی را ذخیره کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخیره به عنوان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "ذخیره فایل فعلی به عنوان..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "چاپ سند"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "بستن فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "ترک"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "خروج از برنامه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "واگرد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "واگرد آخرین ویرایش"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "دوباره انجام دهید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "انجام آخرین ویرایش آخرین اقدام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگنمایی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک نمایی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "چسباندن متن از کلیپ بورد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "برش"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "محتویات انتخاب فعلی را به کلیپ بورد برش دهید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "محتویات انتخاب فعلی را در کلیپ بورد کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "نقل قول"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "نقل قول کامل متن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "کل متن را انتخاب کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "پیدا کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "کلمه ای پیدا کن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "فاصله را بردارید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "حذف خطوط دوگانه، به عنوان مثال. در متن چسبانده شده از وب میلر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "گفتگوی تنظیمات را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "رمزگذاری پیام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "رمزگذاری علامت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "رمزگذاری و امضای پیام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "رمزگشایی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "رمزگشایی پیام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "رمزگشایی تأیید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "رمزگشایی و تأیید پیام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "پیام را امضا کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "تأیید کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "تأیید پیام"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "کلید جدید را از ویرایشگر وارد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "مدیریت کلیدها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "مدیریت کلید را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "حافظه پنهان رمز عبور را پاک کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "حافظه پنهان رمز عبور GnuPG را پاک کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "حافظه پنهان رمز عبور را با موفقیت پاک کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "عملیات ناموفق"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "حافظه پنهان رمز عبور GnuPG پاک نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "بارگیری مجدد همه اجزا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "همه اجزای GnuPG را دوباره بارگیری کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "همه اجزای GnuPG را با موفقیت بارگیری مجدد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "بارگیری مجدد همه یا یکی از مؤلفه‌های GnuPG انجام نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "همه مؤلفه ها را مجدداً راه اندازی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "همه اجزای GnuPG را دوباره راه اندازی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "همه اجزای GnuPG را با موفقیت راه اندازی مجدد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد همه یا یکی از مؤلفه‌های GnuPG انجام نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "کادر درباره برنامه را نشان دهید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "اطلاعاتی در مورد Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمه کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "اطلاعاتی در مورد ترجمه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "به روز رسانی ها را بررسی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "به روز رسانی را بررسی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Wizard را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "جادوگر را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "کلید عمومی را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "کلید عمومی انتخاب شده Keypair را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Create DateTime را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "تاریخ و زمان ایجاد کلید انتخاب شده را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Expire DateTime را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "تاریخ و زمان انقضای کلید انتخاب شده را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "اثر انگشت را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "اثر انگشت کلید انتخاب شده را به ویرایشگر اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "ایمیل را کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "کلیدهای انتخاب شده را در کلیپ بورد کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "UID پیش فرض را کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "UID پیش‌فرض Keypair انتخاب شده را در کلیپ بورد کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "شناسه کلید را کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "شناسه انتخابی جفت کلید را در کلیپ بورد کپی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "سربرگ PGP را حذف کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "هدر PGP را اضافه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "دخمه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "کلیدها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "استگانوگرافی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "چشم انداز"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "کمک"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "ویرایش ویژه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "وارد کردن کلید از ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "جعبه ابزار کلیدی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"کلید بررسی نشده است. آیا می خواهید با یک رمز متقارن با استفاده از یک عبارت "
+"عبور رمزگذاری کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "کلید انتخاب شده حاوی کلیدی است که در واقع استفاده از رمزگذاری ندارد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "کلید انتخاب شده حاوی کلیدی است که در واقع استفاده از امضا ندارد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "اطلاع"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text فقط از رمزگشایی و تأیید پشتیبانی می‌کند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "لطفاً تعدادی کلید را در جعبه ابزار کلید در سمت راست بررسی کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "عملیات صادرات کلید ناموفق بود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend قابل ارتقا (نسخه جدید: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "نسخه برداشته شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"این نسخه (% 1) ممکن است توسط توسعه دهنده به دلیل مشکلات جدی برداشته شده "
+"باشد. لطفاً فوراً استفاده از این نسخه را متوقف کرده و از آخرین نسخه پایدار "
+"استفاده کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"می‌توانید آخرین نسخه پایدار (%1) را در صفحه انتشارات Github دانلود "
+"کنید.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "این شاید یک نسخه بتا باشد (آخرین نسخه پایدار: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "هنگام بارگیری GpgFrontend خطای بحرانی رخ می دهد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "بارگیری انجام نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "در حال بارگیری اطلاعات Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"اگر این فرآیند خیلی کند است، لطفاً آدرس سرور کلید را به طور مناسب در فایل "
+"پیکربندی gnupg تنظیم کنید (بسته به وضعیت شبکه در کشور یا منطقه شما)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "نمی تواند به درستی از فایل پیکربندی بخواند"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "واردات از سرور کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "کلید با شناسه 0x وجود ندارد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "کلید در لیست کلید وجود ندارد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "اطلاعات کلیدی در دسترس نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "گواهی لغو شد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "امضا منقضی شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "کلید منقضی شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "خطای عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "نام امضاکننده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "ایمیل امضاکننده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "معتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچم ها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "کاملا معتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "کاملا معتبر نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "خوب"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "بد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "کلید گم شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "کلید لغو شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "کلید منقضی شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL موجود نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "ذخیره محتوای هیئت مدیره اطلاعات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "مسیر فایل وجود ندارد، غیرمجاز یا غیرقابل دسترسی است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "منقضی در"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "اخرین بروزرسانی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "وجود کلید مخفی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "تازه کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "برای همگام سازی تغییرات، فهرست کلیدها را بازخوانی کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "همگام سازی کلید عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "کلید عمومی را با سرور کلید پیش فرض خود همگام سازی کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "همه موارد را از حالت انتخاب خارج کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "همه موارد بررسی شده در برگه فعلی را به یکباره لغو کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "بررسی همه"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "همه موارد موجود در برگه فعلی را یکباره بررسی کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "اعتبار"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "اثر انگشت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "در حال تازه کردن فهرست کلید..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "کلیدهای وارداتی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "چیزی روی میز انداختی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend اکنون سعی خواهد کرد کلید(ها) را وارد کند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "همیشه بدون زحمت وارد کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "فهرست کلید به روز شد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "در حال همگام سازی فهرست کلید..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "همگام سازی [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "همگام سازی فهرست کلید انجام شد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 کاراکتر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% نویسه(ها)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% بایت(های)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "دودویی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"نمی توان فایل %1% را خواند:\n"
+"%2%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "باز کردن فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "صرفه جویی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"پس از ذخیره، رمزگذاری فایل فعلی به UTF-8 تبدیل می شود و انتهای خطوط به LF "
+"تغییر می کند."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"اگر این نتیجه مورد انتظار شما نیست، لطفاً از \"ذخیره به عنوان\" استفاده "
+"کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "ذخیره فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "سند ذخیره نشده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "سند \"% 1\" اصلاح شده است. آیا می خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "توجه داشته باشید:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "مسیر موجود، بی امتیاز یا دست نیافتنی نیست."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام دهید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "هش را محاسبه کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "فهرست راهنما"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "فشرده کردن..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "نمایش فایل مخفی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "نمایش فایل سیستم"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "دایرکتوری فاقد امتیاز یا غیرقابل دسترسی است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "فایل فاقد امتیاز یا غیرقابل دسترسی است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "نام فایل جدید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "تغییر نام فایل یا پوشه ممکن نیست."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید آن را حذف کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "امکان حذف فایل یا پوشه وجود ندارد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "دایرکتوری جدید بسازید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "نام دایرکتوری"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "ایجاد فایل خالی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "نام فایل (می توانید پسوند بدهید)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "امکان ایجاد فایل وجود ندارد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "نمایش جزئیات تأیید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "کلید عمومی به صورت محلی یافت نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"هیچ محتوای کلید عمومی هدفمندی در محلی برای GpgFrontend وجود ندارد تا اطلاعات"
+" کافی در مورد این امضا جمع آوری کند. آیا اکنون می خواهید کلید عمومی را از "
+"Keyserver وارد کنید؟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV بارگیری انجام نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) به درستی نصب نشده است، لطفاً <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>این یادداشت ها را دنبال کنید< /a> را در پرسش و پاسخ برای نصب Gnupg"
+" و سپس باز کردن GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "کلید را باز کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "فایل های کلید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "فایل باز نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "فایل باز نشد:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "در حال پردازش"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "اجرای دستور ناموفق بود."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "در اجرای دستور موفق باشید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "اجرای دستور به پایان رسید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "کلید به روز شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "نیازی به آپدیت کلید نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "گفتگوی ورودی رمز عبور"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "لطفا رمز عبور را وارد کنید"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "استاندارد استثنا پرتاب شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"اوه، یک استثنای استاندارد در طول اجرای برنامه ایجاد شد. این مشکل جدی نیست، "
+"ممکن است از سهل انگاری برنامه نویس باشد، لطفا در صورت امکان این مشکل را "
+"گزارش کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Unhandled استثنا پرتاب شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"اوه، یک استثناء کنترل نشده در طول اجرای برنامه ایجاد شد. این مشکل جدی نیست، "
+"ممکن است از سهل انگاری برنامه نویس باشد، لطفا در صورت امکان این مشکل را "
+"گزارش کنید."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "گنجانده شده در"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "عملیات رمزگشایی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo پشتیبانی نمی شود"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "نام فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "گیرنده(های)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "الگوی کلید عمومی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "عملیات علامت گذاری"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "حالت علامت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "معمولی"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "امضا کننده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "هش الگو"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "امضاکنندگان نامعتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "دلیل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "عملیات رمزگذاری"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "گیرندگان نامعتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "تایید عملیات"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "وارد شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "لیست امضاها"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "امضاء [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "یک امضای بد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "این امضا نامعتبر است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "آ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "کلیدهای گمشده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "کلیدهای باطل شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "کلید منقضی شده"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRL وجود ندارد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "امضا کاملا معتبر"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "امضا کاملا معتبر نیست"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(ممکن است از یک کلید فرعی برای امضا استفاده کند)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "کلید با شناسه 0x وجود ندارد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "یک امضا به دلیل گم شدن کلید تأیید نشد"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "امضا معتبر است اما کلید مورد استفاده برای تأیید امضا باطل شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "امضا معتبر است اما منقضی شده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "امضا معتبر است اما کلید مورد استفاده برای تأیید امضا منقضی شده است."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "خطای دیگری وجود داشت که مانع از تأیید امضا شد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "خطای کلید با اثر انگشت"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "اطلاعاتی که بتوان از آن برای تأیید استفاده کرد یافت نشد."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "امضا شده توسط"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "اطلاعات هش فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "نام فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "اندازه فایل (بایت)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "خطا در محاسبه هش فایل"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "یک خطای جدی رخ داده است"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"وای نه! GpgFrontend یک خطای جدی در نرم افزار پیدا کرد، بنابراین باید راه "
+"اندازی مجدد شود. اگر مشکل دوباره تکرار شد، لطفاً برنامه را به صورت دستی "
+"خاتمه دهید و مشکل را به توسعه دهنده گزارش دهید."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "و GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "مسیر"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "تولید می کنند"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "یک جفت کلید یا کلید فرعی جدید ایجاد کنید"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "منبع:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "شرح:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "پیش بینی"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "تماس گرفت"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "مسیر فایل لاگ"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "تنظیمات خطای عملیات"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_base_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "مسیر_پایه_پایه_داده_دسترسی"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "اپراتور پشتیبانی نمی کند"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "پیکربندی رابط کاربری به‌روزرسانی شد با موفقیت در آن نوشته شد"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "خطای I/O هنگام نوشتن فایل پیکربندی رابط کاربری"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "مسیر برنامه"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "مسیر پیکربندی برنامه"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "مسیر داده برنامه"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "مسیر ثبت برنامه"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "مسیر محلی برنامه"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "مسیر Conf App"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "پیکربندی رابط کاربری با موفقیت در آن نوشته شد"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "خطای I/O هنگام نوشتن فایل پیکربندی UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "پیکربندی رابط کاربری با موفقیت خوانده شد"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "خطای I/O هنگام خواندن فایل پیکربندی UserInterface"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "خطای تجزیه در"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "آغاز شده"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "شروع به تجزیه و تحلیل نتایج علامت"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "علامت نتیجه تجزیه و تحلیل گرفتن نتیجه"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "اثر انگشت امضا کنندگان"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "آنالیز نتیجه امضا گرفتن امضاکننده نامعتبر"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Encrypt Result Analyse را شروع کنید"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "فایل کلید امن برنامه خوانده نشد"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "ذخیره شی داده"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "دریافت شی داده"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "شی داده پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "خواندن شی داده انجام نشد"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "شی داده پیدا شد"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "رمزگشایی شی داده"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "شی داده رمزگشایی شد"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "دریافت شی داده انجام نشد"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked شد"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "پروکسی_میزبان"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "نام کاربری"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "کلمه عبور"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "بندر"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "نوع_پروکسی"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "ذخیره کلیدهای بررسی شده"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "تنظیم تاریخ انقضای کلید تا 30 سال را باز کنید."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "واردات کلید drag'n'drop را تأیید کنید"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "هنگام رمزگذاری و امضای فایل از رمزگذاری ASCII استفاده نمی شود."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "طولانی‌تر_تاریخ_انقضا"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "زبان"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "سعی کنید آخرین نسخه را دریافت کنید"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "تماس گرفت"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Key Server را روی Key Server پیش فرض قرار دهید"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "فایل باز نشد"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "تنظیمات بازیابی شد"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "نسخه GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "راه ها"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "درباره نرم افزار"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "ردیف فعلی"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "کلید عمومی یافت نشد"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "فایل گواهی ریشه خوانده نشد"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "ارسال نامه رمزگذاری شده"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "عملکرد غیرفعال است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "لطفاً برای فعال کردن و پیکربندی این عملکرد به رابط تنظیمات بروید."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "انتخاب گیرنده(های)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما از کلید عمومی ارائه شده توسط گیرنده برای رمزگذاری متن استفاده می کنیم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر می خواهید همزمان به چندین گیرنده ارسال کنید، می توانید چندین کلید را "
+#~ "انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "لیست ایمیل:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "نکات: می‌توانید روی آدرس ایمیل در لیست ویرایش دوبار کلیک کنید یا روی ایمیل "
+#~ "کلیک کنید تا منوی گزینه ظاهر شود."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "یک آدرس ایمیل اضافه کنید"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "ویرایشگر لیست ایمیل"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "فرستنده"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "فرستنده را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "به عنوان فرستنده نامه، به طور کلی از کلید خصوصی استفاده می شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " کلید خصوصی معمولاً به عنوان امضای محتوای نامه استفاده می شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "آدرس SMTP خالی است، لطفاً برای تکمیل پیکربندی به رابط تنظیمات بروید."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "موضوع نامه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "نکات: می توانید چندین آدرس ایمیل را پر کنید، لطفاً آنها را با \";\" جدا "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "پیام فرستادن"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "کلید فرستنده GPG را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "گیرنده (ها) کلید GPG را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "عملیات GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "ضمیمه امضا"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "کلید عمومی فرستنده را ضمیمه کنید"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "محتوا را رمزگذاری کنید"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "ویرایش گیرندگان"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "ویرایش CC(های)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "ویرایش (های) BCC"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "کلید GPG فرستنده:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "گیرنده(های) کلید GPG:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "پیام جدید"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "گیرنده نمی تواند خالی باشد"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "ایمیل یک یا چند گیرنده نامعتبر است"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "فرستنده نمی تواند خالی باشد"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "ایمیل فرستنده نامعتبر است"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "موضوع نمی تواند خالی باشد"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "یک یا چند ایمیل سی سی نامعتبر است"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "یک یا چند ایمیل bcc نامعتبر است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما محتوای ایمیل رمزگذاری شده را بررسی کرده اید، اما کلید GPG گیرنده را "
+#~ "انتخاب نکرده اید. این خطرناک است و ایمیل رمزگذاری نخواهد شد. پس عملیات ارسال"
+#~ " ممنوع است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما گزینه پیوست کردن امضا به ایمیل را علامت زده اید، اما کلید GPG فرستنده را"
+#~ " مشخص نکرده اید. این باعث می شود محتوای ایمیل با انتظارات شما مطابقت نداشته "
+#~ "باشد، بنابراین عملیات ممنوع است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما گزینه پیوست کردن کلید عمومی خود به ایمیل را علامت زده اید، اما کلید GPG "
+#~ "فرستنده را مشخص نکرده اید. این باعث می شود محتوای ایمیل با انتظارات شما "
+#~ "مطابقت نداشته باشد، بنابراین عملیات ممنوع است."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "ارسال ایمیل..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر فرآیند برای مدت طولانی به پایان نمی رسد، لطفاً دوباره بررسی کنید که آیا "
+#~ "پیکربندی سرور SMTP شما درست است یا خیر."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "هویت_فعال کردن"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "نوع اتصال"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "مردود شدن"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "اتصال سرور SMTP ناموفق بود."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "ورود ناموفق"
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "در اتصال و ورود موفق باشید"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "در ارسال پیام به سرور SMTP موفق شوید"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "خطای رمزگذاری"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "هنگام رمزگذاری محتوای ایمیل خطایی روی داد. این ممکن است به این دلیل باشد که "
+#~ "برخی از عملیات را در طول رمزگذاری Gnupg انجام نداده اید."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_list"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "پیش فرض_سرور"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "هشدار تعویض کلید خودکار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "بخشی از تعویض خودکار کلید انجام نشد که ممکن است مربوط به کلید شما باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "در صورت امکان سعی کنید از الگوریتم RSA سازگار با سرور برای امضا استفاده "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "توکن سرویس خالی است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً برای تنظیم Own Key و دریافت Service Token به رابط تنظیمات بروید."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "صندوق ورودی پیام"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ یک"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 بیت)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 بیت)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "ارسال ایمیل"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "پیشرفته"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "اطلاعات هویتی"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "قابلیت ارسال نامه را فعال کنید"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "نیاز به تأیید اعتبار"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "آدرس سرور SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "پورت سرور SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "امنیت اتصال SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "ایمیل فرستنده پیش فرض"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "اتصال را بررسی کنید"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "شناسه کلید GPG فرستنده پیش فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "نکات: توصیه می شود که سرور ایمیل خود را بسازید یا از یک سرور ایمیل قابل "
+#~ "اعتماد استفاده کنید. اگر اطلاعات پیکربندی دقیق را نمی دانید، می توانید آن را"
+#~ " از ارائه دهنده خدمات پستی دریافت کنید."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "اعمال تنظیمات انجام نشد"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "تست اتصال SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "تست توانایی ارسال نامه SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "تست ایمیل از GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "سلام، این یک ایمیل آزمایشی از GpgFrontend است. اگر این ایمیل را دریافت "
+#~ "کردید، به این معنی است که پارامترهای سرور SMTP را به درستی پیکربندی کرده "
+#~ "اید."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "در ارسال یک ایمیل آزمایشی به سرور SMTP موفق شوید"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "گواهی های ریشه بارگیری شد"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "هیچی جواب بده لطفا اتصال اینترنت را بررسی کنید."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "خطای شبکه"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "پاسخ منسوخ شده"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "دلیل نامعلوم"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "فرمت پاسخ نامشخص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "محتوای ارتباطی با سرور الزامات را برآورده نمی کند"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "کلید(های) صادر نشد."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "کلید شخصی نامعتبر است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "کلید شخصی برای انجام هیچ عملیاتی قابل استفاده نیست. لطفاً برای انتخاب OwnKey"
+#~ " و دریافت ServiceToken به رابط تنظیمات بروید."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "لطفاً یک Token خدمات را از سرور در تنظیمات دریافت کنید."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "دریافت Cpt از سرور"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "متن رمزی کوتاه نامعتبر است"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "رمز سرویس نامعتبر است"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "لطفاً برای دریافت ServiceToken به رابط تنظیمات بروید."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "کلید شخصی برای انجام هیچ عملیاتی قابل استفاده نیست."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "دریافت Scpt از سرور"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "توجه: از عملیات رمزگشایی و تأیید برای رمزگشایی این متن رمزنگاری کوتاه "
+#~ "استفاده کنید."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "مشکلی در ارتباط با سرور وجود دارد"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "قبل از انجام آن یک فایل را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "هیچ کلیدی انتخاب نشده است"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "هیچ داده ای از بسته کلید خوانده نشد."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "عبارت عبور اشتباه"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "لطفا دوباره بررسی کنید که عبارت عبوری که وارد کرده اید صحیح است."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "نمایش گزینه های استگانوگرافی"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "رمزگشایی فایل"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "رمزگذاری فایل"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "فایل امضا"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "تایید فایل"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "پارامترهای ورودی"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "فایل هدف"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "مسیر فایل امضا (.sig)."
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "خطا در هنگام رمزگذاری رخ داده است"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "خطا در هنگام رمزگشایی رخ داد"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "خطایی در حین امضا رخ داد"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "منوی فهرست کلید:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "منوی اقدامات InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "هیچ مجوزی برای خواندن فایل مورد نظر وجود ندارد."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "اجازه خواندن فایل امضا وجود ندارد."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "کلید(های) انتخاب شده را به متن اضافه کنید"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "نسخه منتشر نشده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "این نسخه (% 1) به طور رسمی منتشر نشده است و برای استفاده در محیط تولید توصیه"
+#~ " نمی شود. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "وارد نشدن به سرور SMTP نشد"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "ارسال نامه به سرور SMTP ناموفق بود"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "در ارسال نامه به سرور SMTP موفق شوید"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "شاه کلید"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "سرور GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "سروری که خدمات تعویض کلید و کلید را ارائه می دهد"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "کلید خود"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "دریافت رمز خدمات"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "رمز سرویس یافت نشد"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "جفت کلید برای همگام سازی و احراز هویت"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "هنگام دریافت رمز سرویس، کلید شخصی نمی تواند هیچ باشد."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "کلید وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "در دریافت رمز خدمات موفق باشید"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "ابتدا یک فرستنده پیش فرض داده می شود"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "سلام، این یک ایمیل آزمایشی از GpgFrontend است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ارسال ایمیل آزمایشی به سرور SMTP ناموفق است، لطفاً پیکربندی خود را دوباره "
+#~ "بررسی کنید."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "شناسه Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "الگوی عمومی"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "بررسی نتایج تجزیه و تحلیل شروع شده است"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "امضا پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "ویرایش تاریخ انقضا"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "انتخاب Nothing در نهایت از کلید پیش فرض برای امضا استفاده می کند."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "بازخوانی کلید از سرور کلید"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "بارگذاری کلید(های) عمومی در سرور"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "کلیدهای عمومی انتخاب شده را در سرور آپلود کنید"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "جفت کلید را به روز کنید"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "سرور کلید پیش فرض برای واردات"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/fi_FI.po b/resource/lfs/locale/po/fi_FI.po
index 12dc226d..af38c7ae 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/fi_FI.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/fi_FI.po
@@ -1,3 +1,4436 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:da7b046f4ae573cac1d5e6eae3ec8551b02f500245bce4b83d1d7c16015c38d1
-size 178462
+# Finnish translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välityspalvelin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Verkkokyky"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Ota välityspalvelin käyttöön"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Isäntäosoite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr ""
+"Ota välityspalvelimen asetukset käyttöön ja tarkista välityspalvelinyhteys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Estä kaikki GnuPG-verkkoyhteydet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Estä versiopäivitysten tarkistaminen ohjelman käynnistyessä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Tuo puuttuva avain automaattisesti allekirjoituksen vahvistamista varten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Vihjeitä: Nämä asetusmuutokset tulevat voimaan vasta sovelluksen "
+"uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Testaa palvelimen URL-käytettävyyttä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Menestys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Yhteyden muodostaminen kohdepalvelimeen onnistui välityspalvelimen kautta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Ei voida muodostaa yhteyttä kohdepalvelimeen välityspalvelimen kautta. "
+"Välityspalvelimen asetukset voivat olla virheellisiä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Testaa välityspalvelinyhteyttä..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Käyttää välityspalvelinasetuksiasi päästäkseen URL-osoitteeseen. Huomaa, "
+"että tämä testitoiminto käyttää välityspalvelimen asetuksiasi koko "
+"ohjelmistossa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Näytä Steganografia-asetukset"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Näytä Steganografia-asetukset."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Kenraali"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkomuoto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Avainpalvelin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "asetukset"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "etusija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Järjestelmän oletusarvo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Avainpalvelinluettelo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Avainpalvelimen osoite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Saatavilla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Lisätä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Testaa listattua avainpalvelinta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Vinkkejä: Kaksoisnapsauta taulukon kohdetta muokataksesi sitä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Poista valitut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Poista valittu avainpalvelin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Oletusasetuksena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Epäturvallinen avainpalvelimen osoite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Turvallisuussyistä ei suositella HTTP:n käyttöä viestintäprotokollana "
+"avainpalvelimen kanssa. On suositeltavaa käyttää HTTPS:ää."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Et saa käyttää HTTPS- tai HTTP-protokollana avainpalvelimen kanssa "
+"viestimiseen, mikä ei välttämättä ole väärin. Tarkista kuitenkin antamasi "
+"osoite uudelleen varmistaaksesi, että se on oikein. Haluatko varmasti lisätä"
+" sen avainpalvelinluetteloon?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "totta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "väärä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Aseta TCP-aikakatkaisu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "tavoitettavissa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Ei saavutettavissa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Testaa avainpalvelinyhteyttä..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Tämä testi testaa vain avainpalvelimen verkkoyhteyden. Testin läpäiseminen "
+"ei tarkoita, että avainpalvelin on toiminnallisesti saatavilla."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Kätkö"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Tallenna tarkistetut yksityiset avaimet poistuessasi ja palauta ne seuraavan"
+" käynnistyksen yhteydessä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Tyhjennä gpg-salasanan välimuisti, kun suljet GpgFrontendin."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operaatio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Ota käyttöön pidempi avaimen viimeinen voimassaolopäivä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Tuo tiedostot, jotka putosivat avainluetteloon ilman vahvistusta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Ei ASCII-tilaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Käytä Pinentryä salasanan syöttöikkunana"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Käytä mukautettua GnuPG:tä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Valitse GnuPG-polku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Käytä mukautettua GnuPG-avaintietokantapolkua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Valitse avaintietokantapolku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "MERKINTÄ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend käynnistyy uudelleen automaattisesti, jos vaihdat kieltä!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Avaa hakemisto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Kuvakkeen koko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "pieni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "keskikokoinen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "suuri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Ikonin tyyli"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "pelkkää tekstiä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "vain kuvakkeita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "tekstiä ja kuvakkeita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Ikkunan tila"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Tallenna ikkunan koko ja sijainti poistuttaessa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstieditori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Fonttikoko tekstieditorissa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tiedotuslautakunta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Fonttikoko tietotaulussa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Avainparin viimeinen voimassaolopäivä on päivitetty."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Epäonnistuminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Avainparin vanhenemispäivän päivitys epäonnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Muokattu viimeinen voimassaolopäivä (paikallista aikaa)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Vinkkejä: Turvallisuussyistä avain on voimassa enintään kaksi vuotta. Jos "
+"olet kokenut käyttäjä, avaa se asetuksista pidemmäksi aikaa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Ei erääntymistä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Muokattu viimeinen voimassaolopäivä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Pääavain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Sormenjälki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Muut UID:t"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Avaimen tunnus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Avaimen koko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nimellinen käyttö"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Todellinen käyttö"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Luo päivämäärä (paikallista aikaa)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Vanhenee (paikallista aikaa)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Viimeisin päivitys (paikallista aikaa)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Ensisijaisen avaimen olemassaolo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "kopioi sormenjälki leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Olemassa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Ei ole olemassa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Todistus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Salaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Merkki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Tod"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Älä koskaan vanhene"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Ei dataa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Varoitus: Ensisijainen avain on vanhentunut."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Varoitus: Ensisijainen avain on peruutettu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID:t"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Alaavaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Tärkeimmät tiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Uusi UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID-hallinta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Valitun UID:n allekirjoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Luontipäivämäärä (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Vanhentumispäivämäärä (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Ei vanhene koskaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Virheellinen toiminto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Valitse yksi tai useampi UID ennen tämän toiminnon suorittamista."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Allekirjoita valitut UID:t"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Poista valitut UID:t"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Onnistunut toiminta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Uuden UID:n lisäys onnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Toimenpide epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Toiminnan aikana tapahtui virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UID-tunnusten poistaminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavat UID:t?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Toimintoa ei voi kumota."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Virhe poistotoiminnon %1 aikana."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Aseta ensisijainen UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat asettaa ensisijaiseksi UID:ksi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Merkitse ensisijaiseksi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Allekirjoita UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Poista UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Valitse yksi UID ennen tämän toiminnon suorittamista."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Poistetaan UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan käyttäjätunnuksen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Poista (Peruuta) avaimen allekirjoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Valitse yksi avainallekirjoitus ennen tämän toiminnon suorittamista."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Allekirjoituksen poistaminen edellyttää sitä vastaavan julkisen avaimen "
+"olevan paikallisessa tietokannassa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Avaimen allekirjoituksen poistaminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan allekirjoituksen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Yleiset toiminnot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Vie julkinen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Vie yksityinen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Muokkaa vanhentumispäivää (ensisijainen avain)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Muuta salasanaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Avainpalvelimen toiminta (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Luo Kumoa varmenne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Muokkaa TOFU-käytäntöä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Lataa avainpari avainpalvelimelle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Synkronoi avainpari avainpalvelimelta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Vie täysi salainen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Vie lyhin salainen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Viennin aikana tapahtui virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Vie avain tiedostoon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Avaintiedostot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Vientivirhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Ei voitu avata %1 kirjoittamista varten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Viedään lyhyt yksityinen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Olet viemässä omaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " yksityinen AVAIN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Tämä EI ole julkinen avaimesi, joten ÄLÄ anna sitä pois."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Haluatko todella viedä yksityisen avaimesi vähimmäiskoossa?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"OpenPGP-avaimien osalta se poistaa kaikki allekirjoitukset paitsi "
+"viimeisimmät omat allekirjoitukset."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Yksityistä avainta viedään"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Haluatko todella viedä yksityisen avaimesi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Peruuttamistodistukset"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Ei onnistunut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Salasanan muuttaminen ei onnistunut."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Policy Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Politiikka hyvä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Huono politiikka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Käytäntö Kysy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Käytäntö tuntematon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Muokkaa TOFU-käytäntöä (oletus on automaattinen)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Avainparin käytäntö:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "TOFU-käytännön muuttaminen ei onnistunut."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Aliavainluettelo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Yksityiskohta valitusta aliavaimesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Luo uusi aliavain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Vanhenee (paikallista aikaa)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Olemassaolo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Näppäile älykortti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Aliavaimen tunnus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Viimeinen voimassaolopäivä (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Joo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Muokkaa vanhentumispäivää"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Huomautus: Luotu uusi UID asetetaan ensisijaiseksi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Luo uusi UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Nimessä on oltava vähintään viisi merkkiä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Anna sähköpostiosoite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Allekirjoittajat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Allekirjoita avaimen UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Epäonnistunut toiminta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Allekirjoitustoiminto epäonnistui UID:lle %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operaatio valmis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID:n allekirjoitustoiminto on valmis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Allekirjoitusten tiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Kelvollista syötettä ei löytynyt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Virhe allekirjoituksen vahvistamisessa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Tiedosto allekirjoitettiin %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Se sisältää"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Allekirjoitettu %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Vahvistaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuttaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Valitse allekirjoittaja(t)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Valitse yksi tai useampi yksityinen avain, jota käytät allekirjoittamiseen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "Jos avainta ei valita, allekirjoitukseen käytetään oletusavainta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Tallentamattomat tiedostot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% tiedostoa sisältää tallentamattomia tietoja.<br/>Tallennataanko "
+"muutokset ennen sulkemista?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Tarkista tiedostot, jotka haluat tallentaa:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Merkintä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Jos et tallenna näitä tiedostoja, kaikki muutokset menetetään."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Luo avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Vanhenemisaika liian pitkä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Salasana on tyhjä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Luodaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Uusi avainpari on luotu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Avaimen luonti epäonnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Avaimen käyttö"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Sertifiointi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Todennus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (bitteinä)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Avaimen tyyppi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Ei-pass-lause"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Perustiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Vihjeitä: jos avainparilla on tunnuslause, aliavaimen tunnuslauseen on "
+"oltava sama kuin se."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Luo uusi aliavain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Vanhenemisaika enintään 2 vuotta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Uusi aliavain on luotu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Avaimen luominen epäonnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Tarkistussumma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binääripolku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponentit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Kokoonpanot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Noin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Tietoja GpgFrontendistä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Kääntäjät"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Päivittää"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend on helppokäyttöinen, kompakti, monialustainen ja asennusvapaa "
+"GnuPG-käyttöliittymä. Se visualisoi suurimman osan GnuPG:n yleisistä "
+"toiminnoista. GpgFrontend on lisensoitu GPLv3:lla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Kehittäjä:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Jos sinulla on kysyttävää tai ehdotuksia, ota yhteyttä osoitteessa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "tai lähetä sähköpostia postituslistalleni osoitteeseen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Rakennettu Qt:llä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Rakennettu klo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Jos uskot, että käännöksessä on ongelmia, miksi et osallistuisi "
+"käännöstyöhön? Jos haluat osallistua, lue asiakirja tai ota yhteyttä "
+"sähköpostitse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Suosittelemme, että tarkistat aina GpgFrontendin version ja päivität "
+"uusimpaan versioon."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Uudet versiot eivät ainoastaan edusta uusia ominaisuuksia, vaan usein myös "
+"toiminnallisia ja tietoturvakorjauksia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Nykyinen versio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Uusin versio Githubista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Nykyinen versio on pienempi kuin githubin uusin versio."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Klikkaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Tässä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "ladataksesi uusimman vakaan version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Tässä versiossa on vakavia ongelmia, ja se on poistettu. Lopeta sen käyttö "
+"välittömästi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Tätä versiota ei ole vielä julkaistu, se saattaa olla beta-versio. Jos et "
+"ole testaaja ja välität version vakaudesta, älä käytä tätä versiota."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Tärkeimmät päivityksen tiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Avaimia ei löytynyt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Tärkeimmät tuontitiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Tuotavia avaimia ei löytynyt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Yleiset tärkeimmät tiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Harkitaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Julkinen ennallaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Tuotu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Ei tuotu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Yksityinen Lue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Yksityinen tuotu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Yksityinen Ei muutoksia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Yksityinen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Julkinen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Muuttumaton"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Uusi avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Uusi aliavain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Uusi allekirjoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Ladataan julkista avainta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Ei voi lukea oletusavainpalvelinta asetuksista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Oletusavainpalvelinta ei löydy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Oletusavainpalvelinta ei voi lukea asetuksistasi. Aseta oletusavainpalvelin "
+"ensin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Avainta ei löydy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Aikalisä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Avainpalvelinta ei löydy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Yhteysvirhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Lähetys onnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Julkinen avaimen lataaminen onnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Vie avainpaketti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Avainpaketti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Vie avainpaketin tunnuslause"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Avaintiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Tunnuslausetiedostoa luotaessa tapahtui virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Kielletty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Valitse tulostuspolku ennen vientiä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Luo salasana suojataksesi avaimesi ennen vientiä, se on erittäin tärkeää. "
+"Muista varmuuskopioida salasanasi turvalliseen paikkaan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Avainpaketti on luotu onnistuneesti ja se on suojattu salausalgoritmeilla "
+"(AES-256-ECB). Voit siirtää avainpakettisi turvallisesti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Mutta avaintiedostoa ei voi vuotaa missään olosuhteissa. Poista avainpaketti"
+" ja avaintiedosto mahdollisimman pian siirron jälkeen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Avainpakettia vietäessä tapahtui virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Avainpaketin nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Lähtöpolku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Tunnuslause"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Vinkkejä: Avainpaketin avulla voit siirtää julkisia ja yksityisiä avaimia "
+"turvallisesti ja kätevästi laitteiden välillä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Luo ja tallenna tunnuslause"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Luo avainpaketin nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Valitse Output Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Sisällytä salainen avain (Mieti kahdesti ennen kuin toimit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Sulje pois avaimet, joilla ei ole yksityistä avainta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Vie avainpaketina"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "kiinni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Tuo KAIKKI"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Hae"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Hakumerkkijono"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Päivitä avaimet avainpalvelimesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Tuo avaimet avainpalvelimesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Luomispäivä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Teksti on tyhjä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Avainta ei löydy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Liian monta vastausta avainpalvelimelta!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Avaimia ei löydy, syöte voi olla kexId, yritetään uudelleen hakua 0x:lla."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Hakumerkkijonon sisältäviä avaimia ei löytynyt!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Liian tarkka hakumerkkijono!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "peruutettu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "liikuntarajoitteinen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 avainta löydetty. Tuo avainta kaksoisnapsauttamalla sitä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "avainta ei löydy avainpalvelimesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Isäntä ei löydy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Yleinen yhteysvirhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Avain tuotu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Ensimmäinen käynnistysvelho"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Päästä alkuun..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... GpgFrontendin kanssa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Tervetuloa käyttämään GpgFrontendia tekstin tai tiedoston salauksen "
+"purkamiseen ja allekirjoittamiseen!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"on tehokas, helppokäyttöinen, kompakti, monialustainen ja asennusvapaa "
+"OpenPGP-salaustyökalu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Katso lyhyttä tietoa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Yleiskatsaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "linkkiä klikkaamalla sivu avautuu verkkoselaimeen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Jos se tukee järjestelmässäsi tällä hetkellä käytettävää kieltä, GpgFrontend"
+" asettaa sen automaattisesti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Valitse toimintasi..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...napsauttamalla sopivaa linkkiä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Jos et ole koskaan ennen käyttänyt GpgFrontendia etkä vielä omista gpg-"
+"avainta, saatat haluta lukea kuinka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Jos haluat oppia salaamaan, purkamaan, allekirjoittamaan ja vahvistamaan "
+"tekstiä, voit lukea"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Salaa ja pura teksti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "tai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Allekirjoita ja vahvista teksti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Jos haluat käyttää tiedostoa, voit lukea"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Salaa ja allekirjoita tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Allekirjoita ja vahvista tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Luo avainpari..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...viestien salauksen purkamiseen ja allekirjoittamiseen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Sinun tulee luoda uusi avainpari.Pari koostuu julkisesta ja yksityisestä "
+"avaimesta.<br>Toiset käyttäjät voivat käyttää julkista avainta viestien "
+"salaamiseen puolestasi ja vahvistamaan allekirjoittamasi viestit.Voit "
+"käyttää yksityistä avainta salauksen purkamiseen ja allekirjoittamiseen. "
+"viestejä.<br>Saat lisätietoja tutustumalla offline-opetusohjelmaan (joka "
+"näkyy sitten pääikkunassa):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline-opetusohjelma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Luo uusi avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Pidä hauskaa GpgFrontendin kanssa!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Olet nyt valmis käyttämään GpgFrontendia.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Online-asiakirja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" avulla pääset alkuun GpgFrontendin kanssa. Aina kun kohtaat ongelmia, yritä"
+" löytää apua asiakirjoista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Avaa offline-ohje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Älä näytä ohjattua toimintoa uudelleen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Vain julkinen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "On yksityinen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Ei ensisijaista avainta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Peruutettu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Vanhentunut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Avainparien hallinta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Avata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Avaa avaintiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Uusi avainpari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Luo avainpari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Luo aliavain valitulle avainparille"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Tuo uusi avain tiedostosta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Leikepöytä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Tuo uusi avain leikepöydältä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Avainpalvelin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Tuo uusi avain avainpalvelimesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Tuo avaimet avainpaketista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Vie leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Vie valitut avaimet leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Vie avainpakettiin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Vie tarkistetut avaimet avainpakettiin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Vie OpenSSH:na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Vie valitut avaimet OpenSSH-muodossa tiedostoon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Poista valitut avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Poista valitut näppäimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Poista valitut avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Poista valitut avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Näytä tärkeimmät tiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Näytä tämän avaimen tiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Tuo avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Tuo avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Avainten poistaminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavat avaimet?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Avainta ei löydy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Tarkista jotkin näppäimet ennen tämän toiminnon suorittamista."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "avaimet viety"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Valitse yksi avainpari ennen tämän toiminnon suorittamista."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Jos avainparilla ei ole yksityistä avainta, se ei voi luoda aliavaimia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Valitse avain ennen tämän toiminnon suorittamista. Jos valitset useita "
+"avaimia, vain ensimmäinen avain viedään."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Vietäessä tapahtui virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Tätä avainta ei ehkä voi viedä OpenSSH-muodossa. Tarkista "
+"allekirjoittamiseen käytetyn aliavaimien avainkoko."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Vie OpenSSH-avain tiedostoon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH julkisen avaimen tiedostot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Tuo avainpaketti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Tuo avainpaketin tunnuslausetiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Avainpaketin tunnuslausetiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "avaimet tuotu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Avainpaketin tuonnissa tapahtui virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Polkua %1 ei ole olemassa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Ei lupaa lukea tätä tiedostoa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Ei lupaa luoda tiedostoa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Tiedosto ei ole tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Tarballin purkaminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarballin tekeminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Kohdetiedosto %1% on jo olemassa, pitääkö se korvata?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Kansiota ei voi muuntaa tarballiksi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symmetrinen salaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Avainta ei ole valittu. Haluatko salata symmetrisellä salauksella "
+"tunnuslauseen avulla?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symmetrinen salaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Virheellinen avainpari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Valittua avainparia ei voida käyttää salaukseen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Esimerkiksi seuraava avain:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Salataan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Toiminnan aikana tapahtui virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa, pitääkö se korvata?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Salauksen purku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Haluatko purkaa ja poistaa salatun tarballin?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Tarballin purkaminen onnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Tarballin purkaminen epäonnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Ei avainta tarkistettu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Tarkista avain oikealla olevasta avaintyökalulaatikosta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Valittu avain sisältää avaimen, jolla ei varsinaisesti ole merkkikäyttöä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "esimerkiksi seuraava avain:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Allekirjoitustiedosto \"%1\" on olemassa, pitääkö sinun korvata se?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Alkuperätiedosto tarkistettavaksi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Tiedostopolku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Valitse sopiva alkuperätiedosto tai allekirjoitustiedosto. Varmista, että "
+"molemmat ovat tässä hakemistossa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Varmistetaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Salaus ja allekirjoittaminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Tulostiedosto % 1 on jo olemassa, pitääkö se korvata?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Salauksen purkaminen ja vahvistaminen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Avaa uusi tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Avata..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Avaa olemassa oleva tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Tiedostoselain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Avaa tiedostoselain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto nimellä..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tulosta asiakirja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Sulje tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopettaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Kumoa viimeinen muokkaustoiminto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Toista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Toista viimeisin muokkaustoiminto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitontaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Liitä teksti leikepöydältä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Leikkaa nykyisen valinnan sisältö leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopioi nykyisen valinnan sisältö leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Lainaa koko tekstiä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Valitse koko teksti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "löytö"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Etsi sana"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Poista välilyönnit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Poista kaksoisrivinvaihdot, esim. liitetyssä tekstissä Web Mailerista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Avaa asetusten valintaikkuna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Salaa viesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Salaa allekirjoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Salaa ja allekirjoita viesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Pura salaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Pura viestin salaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Pura salaus Vahvista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Pura ja vahvista viesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Allekirjoita Viesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Vahvista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Vahvista viesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Toimittaja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Tuo uusi avain editorista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Hallitse avaimia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Avaa Avainhallinta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Tyhjennä salasanavälimuisti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Tyhjennä GnuPG:n salasanavälimuisti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Salasanan välimuistin tyhjennys onnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Epäonnistunut toiminta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG:n salasanavälimuistin tyhjennys epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Lataa kaikki komponentit uudelleen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Lataa kaikki GnuPG:n komponentit uudelleen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Lataa kaikki GnuPG:n komponentit uudelleen onnistuneesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr ""
+"GnuPG:n kaikkien komponenttien tai yhden komponentin uudelleenlataus "
+"epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Käynnistä Kaikki komponentit uudelleen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Käynnistä kaikki GnuPG:n komponentit uudelleen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Käynnistä kaikki GnuPG:n komponentit uudelleen onnistuneesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr ""
+"GnuPG:n kaikkien komponenttien tai yhden komponentin uudelleenkäynnistys "
+"epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Näytä sovelluksen Tietoja-ruutu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Tietoja Gnupgista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Kääntää"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Tietoja kääntämisestä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Tarkista päivitykset"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Tarkista päivitykset"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Avaa ohjattu toiminto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Avaa ohjattu toiminto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Liitä julkinen avain editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Liitä valitun avainparin julkinen avain editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Liitä Luo päivämäärä-aika editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Liitä valitun avaimen luontipäivämäärä ja -aika editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Liitä Expire DateTime Editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Liitä valitun avaimen viimeinen voimassaolopäivä ja aika Editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Liitä sormenjälki editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Liitä valitun avaimen sormenjälki editoriin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopioi sähköposti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Kopioi valitut näppäinparit leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopioi oletus-UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Kopioi valitun avainparin oletus-UID leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Kopioi avaimen tunnus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Kopioi valitun näppäimistön tunnus leikepöydälle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Poista PGP-otsikko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Lisää PGP-otsikko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Crypt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Näytä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "auta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Erikoismuokkaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Tuo avain kohteesta..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key Toolbox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ei avainta tarkistettu. Haluatko salata symmetrisellä salauksella "
+"tunnuslauseen avulla?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Valittu avain sisältää avaimen, jolla ei todellisuudessa ole salauskäyttöä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Valittu avain sisältää avaimen, jolla ei todellisuudessa ole "
+"allekirjoituksen käyttöä."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Ilmoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Lyhyt kryptoteksti tukee vain Decrypt & Verify -toimintoa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Tarkista jokin avain oikealla olevasta avaintyökalulaatikosta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Avaimen vientitoiminto epäonnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend päivitettävissä (uusi versio: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Peruutettu versio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Kehittäjä on saattanut peruuttaa tämän version (%1) vakavien ongelmien "
+"vuoksi. Lopeta tämän version käyttö välittömästi ja käytä uusinta vakaata "
+"versiota."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Voit ladata uusimman vakaan version (%1) Githubin julkaisusivulta.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Tämä saattaa olla BETA-versio (uusin vakaa versio: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontendia ladattaessa tapahtui kriittinen virhe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Lataus epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Ladataan Gnupg-tietoja..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Jos tämä prosessi on liian hidas, aseta avainpalvelimen osoite oikein gnupg-"
+"määritystiedostoon (maasi tai alueesi verkkotilanteesta riippuen)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "ei voinut lukea oikein asetustiedostosta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Tuo avainpalvelimelta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Avainta ei ole tunnuksella 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Avainta ei ole avainluettelossa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Keskeisiä tietoja EI ole saatavilla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Sertifikaatti peruutettu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Allekirjoitus vanhentunut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Avain vanhentunut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Yleinen virhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Allekirjoittajan nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Allekirjoittajan sähköposti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Avaimen sormenjälki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Pätevä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Täysin voimassa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "EI täysin voimassa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Hyvä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Huono"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Avain puuttuu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Peruutettu avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Vanhentunut avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL puuttuu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Asia selvä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Tallenna tietotaulun sisältö"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Tiedostopolkua ei ole olemassa, se on etuoikeutettu tai tavoittamaton."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Vanhenee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Viimeisin päivitys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Salaisen avaimen olemassaolo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "virkistää"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Päivitä avainluettelo synkronoidaksesi muutokset."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Synkronoi julkinen avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Synkronoi julkinen avain oletusavainpalvelimesi kanssa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Poista valinta kohdasta KAIKKI"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Peruuta kaikki nykyisen välilehden valitut kohteet kerralla."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Tarkista kaikki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Tarkista kaikki nykyisen välilehden kohteet kerralla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Voimassaolo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Sormenjälki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Päivitetään avainluetteloa..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Tuo avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Pudotit jotain pöydälle."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend yrittää nyt tuoda avaimia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Tuo aina vaivattomasti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Avainlista päivitetty."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Synkronoidaan avainluetteloa..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synkronoi [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Avainluettelon synkronointi valmis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 merkkiä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% merkki(tä)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1 % tavua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binääri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "nimetön"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Tiedostoa %1% ei voi lukea:\n"
+"%2 %."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Tallentaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeen nykyisen tiedoston koodaus muunnetaan UTF-8:ksi ja "
+"rivinpäätteet muutetaan LF:ksi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Jos tämä ei ole odottamasi tulos, käytä \"tallenna nimellä\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Tallentamaton asiakirja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Asiakirjaa \"%1\" on muokattu. Haluatko tallentaa tekemäsi muutokset?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "merkintä:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Polkua ei ole olemassa, se on etuoikeutettu tai tavoittamaton."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Poistaa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Laske hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Hakemisto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Puristaa..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Näytä piilotettu tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Näytä järjestelmätiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Hakemisto on etuoikeutettu tai tavoittamaton."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Tiedostolla ei ole etuoikeuksia tai se ei ole tavoitettavissa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Uusi tiedostonimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi nimetä uudelleen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa sen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi poistaa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Luo uusi hakemisto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Hakemiston nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Luo tyhjä tiedosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Tiedostonimi (voit antaa tunnisteen)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Tiedostoa ei voi luoda."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Näytä Vahvista tiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Julkista avainta ei löydy paikallisesti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"GpgFrontendille ei ole paikallista julkisen avaimen kohdesisältöä, joka "
+"kerää tarpeeksi tietoa tästä allekirjoituksesta. Haluatko tuoda julkisen "
+"avaimen avainpalvelimelta nyt?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV-lataus epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) ei ole asennettu oikein, seuraa <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>näitä huomautuksia< /a> kohdassa UKK asentaaksesi Gnupg ja "
+"avaamalla sitten GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Avaa avain"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Avaimenperä tiedostot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Käsittely"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Komennon suorittaminen epäonnistui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Onnistua komennon suorittamisessa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Komennon suoritus on valmis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Avain on päivitetty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Avainta ei tarvitse päivittää"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Salasanan syöttöikkuna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Normaali poikkeus heitetty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hups, ohjelman ajon aikana tehtiin tavallinen poikkeus. Tämä ei ole vakava "
+"ongelma, se voi johtua ohjelmoijan huolimattomuudesta, ilmoita tästä "
+"ongelmasta, jos voit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Käsittelemätön poikkeus heitetty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Hups, ohjelman ajon aikana tehtiin käsittelemätön poikkeus. Tämä ei ole "
+"vakava ongelma, se voi johtua ohjelmoijan huolimattomuudesta, ilmoita tästä "
+"ongelmasta, jos voit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Upotettu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Pura toiminnan salaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algoa ei tueta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Tiedoston nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Vastaanottaja(t)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Julkisen avaimen Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Sign Operaatio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Sign Mode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Irrota"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Allekirjoittaja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Päivämäärä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Virheelliset allekirjoittajat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Syy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Salaa toiminta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Virheelliset vastaanottajat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Tarkista toiminta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Kirjautunut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Allekirjoituslista"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Allekirjoitus [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Huono allekirjoitus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Tämä allekirjoitus on virheellinen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Puuttuvat avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Peruutetut avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Vanhentuneet avaimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRL:t puuttuvat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Allekirjoitus täysin voimassa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Allekirjoitus ei ole täysin voimassa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Voi käyttää allekirjoittamiseen aliavainta)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Avainta EI ole ID 0x kanssa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Allekirjoitusta EI voitu vahvistaa puuttuvan avaimen vuoksi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Allekirjoitus on kelvollinen, mutta allekirjoituksen vahvistamiseen käytetty"
+" avain on kumottu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Allekirjoitus on voimassa, mutta vanhentunut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Allekirjoitus on kelvollinen, mutta allekirjoituksen vahvistamiseen käytetty"
+" avain on vanhentunut."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Jokin muu virhe esti allekirjoituksen vahvistamisen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Virhe avaimessa sormenjäljellä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Ei löytynyt tietoja, joita voidaan käyttää vahvistamiseen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Allekirjoittanut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Tiedoston hajautustiedot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "Tiedoston nimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "tiedostokoko (tavua)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Virhe laskettaessa tiedoston tiivistettä"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Tapahtui vakava virhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Voi ei! GpgFrontend havaitsi vakavan virheen ohjelmistossa, joten se on "
+"käynnistettävä uudelleen. Jos ongelma toistuu, lopeta ohjelma manuaalisesti "
+"ja ilmoita ongelmasta kehittäjälle."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "ja GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Polku"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Tuottaa"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Luo uusi avainpari tai aliavain"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Lähde:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Kuvaus:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Ennustaa"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Olla nimeltään"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "lokitiedoston polku"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Asetustoimintovirhe"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operaattori ei tue"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Päivitetty käyttöliittymämääritykset kirjoitettiin onnistuneesti"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "I/O-virhe kirjoitettaessa käyttöliittymän asetustiedostoa"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Sovelluspolku"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Sovelluksen määrityspolku"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Sovelluksen tietopolku"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Sovelluslokipolku"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Sovelluksen kielipolku"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App Conf Path"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän määritykset kirjoitettiin onnistuneesti"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "I/O-virhe kirjoitettaessa UserInterface-määritystiedostoa"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän määritykset luettu onnistuneesti"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "I/O-virhe luettaessa UserInterface-määritystiedostoa"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Jäsennysvirhe osoitteessa"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "alkoi"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Aloita allekirjoituksen tulosanalyysi"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Allekirjoita tulos Analysoi Tuloksen saaminen"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Allekirjoittajien sormenjälki"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Allekirjoitustulos Analysoi Virheellisen allekirjoittajan saaminen"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Aloita Salaustulosanalyysi"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Sovelluksen suojatun avaintiedoston lukeminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Tallennetaan tietoobjektia"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Hae tietoobjekti"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Tietoobjektia ei löydy"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Tietoobjektin lukeminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Tietoobjekti löydetty"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Tietoobjektin salauksen purku"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Tietoobjekti purettu"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Tietoobjektin hakeminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Salasana"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "portti"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "välityspalvelintyyppi"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "estää_päivitysten_tarkistus"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Tallenna valitut avaimet"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Avaa avaimen vanhenemispäivämäärä jopa 30 vuoteen."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Vahvista vedä ja pudota -avaimen tuonti"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII-koodausta ei käytetä tiedostojen salauksessa ja allekirjoituksessa."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "pidempi_vanhentumispäivä"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Vahvista_tuontiavaimet"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "yritä hankkia uusin versio"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "olla nimeltään"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Aseta kohdeavainpalvelin oletusavainpalvelimeksi"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "asetukset palautettu"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME versio"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "Polut"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Tietoja ohjelmistosta"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Nykyinen rivi"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Julkista avainta ei löydy"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Pääsertifikaattitiedoston lukeminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Lähetä salattua postia"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Toiminto pois käytöstä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "Ota tämä toiminto käyttöön ja määritä asetusten käyttöliittymä."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Valitse vastaanottaja(t)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytämme vastaanottajan toimittamaa julkista avainta tekstin salaamiseen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos haluat lähettää useille vastaanottajille samanaikaisesti, voit valita "
+#~ "useita avaimia."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Sähköpostilista:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinkkejä: Voit kaksoisnapsauttaa sähköpostiosoitetta muokkausluettelossa tai"
+#~ " napsauttaa sähköpostia avataksesi asetusvalikon."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Lisää sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Sähköpostilistaeditori"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Lähettäjä"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Valitse Lähettäjä"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Postin lähettäjänä käytetään yleensä yksityistä avainta."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Yksityistä avainta käytetään yleensä sähköpostin sisällön "
+#~ "allekirjoituksena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "SMTP-osoite on tyhjä. Suorita määritys loppuun asetusliittymässä."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Sähköpostin aihe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinkkejä: Voit kirjoittaa useita sähköpostiosoitteita, erottele ne merkillä "
+#~ "\";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Lähetä viesti"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Valitse lähettäjän GPG-avain"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Valitse vastaanottaja(t) GPG-avain"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG-toiminnot"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Liitä allekirjoitus"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Liitä lähettäjän julkinen avain"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Salaa sisältö"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Muokkaa vastaanottajia"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Muokkaa kopioita"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Muokkaa piilokopioita"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Lähettäjä GPG avain:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Vastaanottaja(t) GPG-avain:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Uusi viesti"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Vastaanottaja ei voi olla tyhjä"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Yhden tai useamman vastaanottajan sähköpostiosoite on virheellinen"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Lähettäjä ei voi olla tyhjä"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite on virheellinen"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Aihe ei voi olla tyhjä"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Yksi tai useampi kopiosähköposti on virheellinen"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Yksi tai useampi piilokopiosähköposti on virheellinen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet tarkistanut salatun sähköpostin sisällön, mutta et ole valinnut "
+#~ "vastaanottajan GPG-avainta. Tämä on vaarallista ja postia ei salata. Joten "
+#~ "lähetystoiminto on kielletty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsit allekirjoituksen liittämisen sähköpostiin, mutta et määrittänyt "
+#~ "lähettäjän GPG-avainta. Tämä aiheuttaa sen, että sähköpostin sisältö ei "
+#~ "vastaa odotuksiasi, joten toiminto on kielletty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsit vaihtoehdon liittää sähköpostiin julkinen avaimesi, mutta et "
+#~ "määrittänyt lähettäjän GPG-avainta. Tämä aiheuttaa sen, että sähköpostin "
+#~ "sisältö ei vastaa odotuksiasi, joten toiminto on kielletty."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos prosessi ei lopu pitkään aikaan, tarkista uudelleen, ovatko SMTP-"
+#~ "palvelimesi asetukset oikein."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identiteetti_käytössä"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "postiosoite"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "Yhteystyyppi"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "oletuslähettäjä"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Epäonnistua"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen SMTP-palvelimeen epäonnistui."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen ja kirjautuminen onnistuu"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Viestin lähettäminen SMTP-palvelimelle onnistuu"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Salausvirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sähköpostin sisältöä salattaessa tapahtui virhe. Tämä voi johtua siitä, että"
+#~ " et suorittanut kaikkia toimintoja Gnupg-salauksen aikana."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Tuntematon virhe."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_list"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "oletuspalvelin"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Automaattinen avaimenvaihtovaroitus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osa automaattisesta avainten vaihdosta epäonnistui, mikä saattaa liittyä "
+#~ "avaimesi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos mahdollista, yritä käyttää allekirjoittamiseen palvelimen kanssa "
+#~ "yhteensopivaa RSA-algoritmia."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Palvelutunnus tyhjä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "Mene asetusliittymään asettaaksesi Oma avain ja hanki palvelutunnus."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Viesti Saapuneet"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bittiä)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bittiä)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Lähetä postia"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Pitkälle kehittynyt"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Henkilötiedot"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Ota käyttöön Send Mail -ominaisuus"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Tarvitaan todennus"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP-palvelimen osoite"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP-palvelimen portti"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP-yhteyden suojaus"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Oletuslähettäjäsähköposti"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Tarkista yhteys"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Lähetä testisähköposti"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Oletuslähettäjän GPG-avaintunnus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinkkejä: On suositeltavaa rakentaa oma sähköpostipalvelin tai käyttää "
+#~ "luotettavaa sähköpostipalvelinta. Jos et tiedä yksityiskohtaisia "
+#~ "määritystietoja, voit saada ne sähköpostipalveluntarjoajalta."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "asetusten käyttöönotto epäonnistui"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Testaa SMTP-yhteyttä..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testaa SMTP-sähköpostin lähetyskykyä..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Testasähköposti GpgFrontendilta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hei, tämä on testisähköposti GpgFrontendilta. Jos saat tämän sähköpostin, se"
+#~ " tarkoittaa, että olet määrittänyt oikeat SMTP-palvelinparametrit."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Onnistut lähettämään testisähköpostin SMTP-palvelimelle"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "juurivarmenteet ladattu"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Ei mitään Vastaa. Tarkista Internet-yhteys."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Verkkovirhe"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Vanhentunut vastaus"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Tuntematon syy"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Tuntematon vastausmuoto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Viestinnän sisältö palvelimen kanssa ei täytä vaatimuksia"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Avaimien vienti epäonnistui."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Virheellinen oma avain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omaa avainta ei voi käyttää mihinkään toimintoon. Mene asetusliittymään "
+#~ "valitaksesi OwnKey ja hanki ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Hanki Service Token palvelimelta asetuksista."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Cpt:n saaminen palvelimelta"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Virheellinen lyhyt salateksti"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Virheellinen palvelutunnus"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Mene asetusliittymään saadaksesi ServiceTokenin."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Omaa avainta ei voi käyttää mihinkään toimintoon."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Scpt:n hakeminen palvelimelta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huomautus: Käytä Decrypt & Verify -toimintoa tämän lyhyen kryptotekstin "
+#~ "salauksen purkamiseen."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Yhteydessä palvelimen kanssa on ongelma"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Valitse tiedosto ennen sen tekemistä."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Avainta ei ole valittu"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Avainpaketista ei luettu tietoja."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Väärä tunnuslause"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Tarkista, että antamasi tunnuslause on oikein."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "windows_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Näytä Steganografiset vaihtoehdot."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Pura tiedoston salaus"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Salaa tiedosto"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Allekirjoitustiedosto"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Vahvista tiedosto"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Syöttöparametrit"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Kohdetiedosto"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Allekirjoitustiedoston (.sig) polku"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Virhe tapahtui salauksen aikana"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Virhe tapahtui salauksen purkamisen aikana"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Allekirjoituksen aikana tapahtui virhe"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Avainlistavalikko:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoardin toimintovalikko"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Ei lupaa lukea kohdetiedostoa."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Ei lupaa lukea allekirjoitustiedostoa."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Liitä valitut avaimet tekstiin"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Julkaisematon versio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä versiota (%1) ei ole virallisesti julkaistu, eikä sitä suositella "
+#~ "käytettäväksi tuotantoympäristössä. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP-palvelimeen kirjautuminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Sähköpostin lähettäminen SMTP-palvelimelle epäonnistui"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Sähköpostin lähettäminen SMTP-palvelimelle onnistuu"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Pääavain"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend-palvelin"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Palvelin, joka tarjoaa lyhytavain- ja avaintenvaihtopalveluita"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Oma avain"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Hanki palvelutunnus"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Palvelutunnusta ei löydy"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Avainpari synkronointia ja identiteetin todentamista varten"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Oma avain ei voi olla Ei mitään, kun hankitaan palvelutunnus."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Avainta ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Palvelutunnuksen saaminen onnistuu"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Ensin annetaan oletuslähettäjä"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hei, tämä on testisähköposti GpgFrontendilta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testisähköpostin lähettäminen SMTP-palvelimelle epäonnistui. Tarkista "
+#~ "määritykset uudelleen."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Julkinen Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Tarkista tulosanalyysi aloitettu"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Muokkaa Vanhenemispäivämäärää"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset Ei mitään, allekirjoituksessa käytetään lopulta oletusavainta."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Päivitä avain avainpalvelimelta"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Lataa julkinen avaimet palvelimelle"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Lataa valitut julkiset avaimet palvelimelle"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Päivitä avainpari"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Tuonnin oletusavainpalvelin"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/fr_CA.po b/resource/lfs/locale/po/fr_CA.po
index ec5d9420..625d17c1 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/fr_CA.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/fr_CA.po
@@ -1,3 +1,4509 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:030c695997ca7b4fe25cb128f58255d6bebfd181346a5a38253e39b949b67bd8
-size 184247
+# French translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Procuration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Capacité de réseau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Opérations"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Activer le proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresse de l'hôte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Type de proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Appliquer les paramètres proxy et vérifier la connexion proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Interdire toute connexion réseau GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Interdire la vérification des mises à jour de version lorsque le programme "
+"démarre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importez automatiquement une clé manquante pour la vérification de la "
+"signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Conseils : Ces modifications d'options ne prennent effet qu'après le "
+"redémarrage de l'application."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Tester l'accessibilité de l'URL du serveur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Connectez-vous avec succès au serveur cible via le serveur proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Manqué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur cible via le serveur proxy. Les "
+"paramètres de proxy peuvent être invalides."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Tester la connexion au serveur proxy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Utilise vos paramètres de proxy pour accéder à l'URL. Notez que cette "
+"opération de test appliquera vos paramètres de proxy à l'ensemble du "
+"logiciel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Afficher les options de stéganographie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Afficher les options de stéganographie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Échange de clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Échange automatique de clé de publication"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Défaillance du système"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Liste des serveurs de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Adresse du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Tester le serveur de clés répertorié"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Conseils : Veuillez double-cliquer sur l'élément du tableau pour le "
+"modifier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Supprimer sélectionnée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Supprimer le serveur de clés sélectionné"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Définir par défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Adresse du serveur de clés non sécurisée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Pour des raisons de sécurité, l'utilisation de HTTP comme protocole de "
+"communication avec le serveur de clés n'est pas recommandée. Il est "
+"recommandé d'utiliser HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser HTTPS ou HTTP comme protocole de communication "
+"avec le serveur de clés, ce qui n'est peut-être pas faux. Mais veuillez "
+"vérifier à nouveau l'adresse que vous avez saisie pour vous assurer qu'elle "
+"est correcte. Êtes-vous sûr de vouloir l'ajouter à la liste des serveurs de "
+"clés ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "vrai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "faux"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Définir le délai d'expiration TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Accessible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Pas atteignable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Tester la connexion au serveur de clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Ce test teste uniquement la connectivité réseau du serveur de clés. La "
+"réussite du test ne signifie pas que le serveur de clés est "
+"fonctionnellement disponible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Enregistrez les clés privées vérifiées à la sortie et restaurez-les au "
+"prochain démarrage."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Effacer le cache du mot de passe gpg lors de la fermeture de GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Activer pour utiliser une date d'expiration de clé plus longue."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Importez des fichiers déposés sur la liste des clés sans confirmation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPGGenericName"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Pas de mode ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Utiliser Pinentry comme boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Utiliser GnuPG personnalisé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Sélectionnez le chemin GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Utiliser le chemin personnalisé de la base de données de clés GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Sélectionnez le chemin de la base de données de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "REMARQUE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend redémarrera automatiquement si vous changez de langue !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ouvrir le répertoire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Taille de l'icône"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "grande"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Style d'icône"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "juste du texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "juste des icônes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "texte et icônes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "État de la fenêtre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Enregistrez la taille et la position de la fenêtre à la sortie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Éditeur de texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Taille de la police dans l'éditeur de texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tableau d'information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Taille de la police dans le panneau d'information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "La date d'expiration de la paire de clés a été mise à jour."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Échec"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Échec de la mise à jour de la date d'expiration de la paire de clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Date d'expiration modifiée (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Conseils : Pour des raisons de sécurité, la clé est valable jusqu'à deux "
+"ans. Si vous êtes un utilisateur expert, veuillez le déverrouiller plus "
+"longtemps dans les paramètres."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Pas d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Date d'expiration modifiée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clé primaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empreinte digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID supplémentaires"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Commenter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Identifiant de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Taille de la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Utilisation nominale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Utilisation réelle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Date de création (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Expire le (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Dernière mise à jour (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Existence de la clé primaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copier l'empreinte digitale dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "N'existe pas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Crypter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Signe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Authentification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "N'expire jamais"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Pas de données"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Avertissement : La clé primaire a expiré."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Avertissement : La clé primaire a été révoquée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Paire de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Sous-clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Détails clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nouvel UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Gestion de l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Signature de l'UID sélectionné"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Date de création (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Date d'expiration (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "N'expire jamais"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Opération invalide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner un ou plusieurs UID avant d'effectuer cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Signer les UID sélectionnés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Supprimer les UID sélectionnés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Opération réussie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Un nouvel UID a bien été ajouté."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "L'opération a échoué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Suppression d'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les UID suivants ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "L'action ne peut pas être annulée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération de suppression %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Définir l'UID principal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir définir l'UID principal sur ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Définir comme principale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Signer l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Supprimer l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Veuillez sélectionner un UID avant d'effectuer cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Suppression de l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'UID suivant ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Supprimer (révoquer) la signature de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une signature de clé avant de faire cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Pour supprimer la signature, vous devez avoir sa clé publique correspondante"
+" dans la base de données locale."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Suppression de la signature de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la signature suivante ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Opérations générales"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Exporter la clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Exporter la clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modifier la date d'expiration (clé principale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Fonctionnement du serveur de clés (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Générer un certificat de révocation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modifier la politique TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Télécharger la paire de clés sur le serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Synchroniser la paire de clés à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Exporter la clé secrète complète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exporter la clé secrète la plus courte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération d'exportation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Exporter la clé vers un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Fichiers clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Erreur d'exportation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'écriture"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportation d'une clé privée courte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Vous êtes sur le point d'exporter votre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " CLÉ PRIVÉE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Ce n'est PAS votre clé publique, alors NE la donnez PAS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Vous voulez VRAIMENT exporter votre CLÉ PRIVÉE dans une Taille Minimum ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Pour les clés OpenPGP, il supprime toutes les signatures à l'exception des "
+"dernières auto-signatures."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportation de la clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Voulez-vous VRAIMENT exporter votre CLÉ PRIVÉE ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certificats de révocation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Sans succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Échec de la modification du mot de passe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Stratégie automatique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Bonne politique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Politique incorrecte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Politique Demander"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Stratégie inconnue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modifier la politique TOFU (la valeur par défaut est Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Politique pour la paire de clés :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Échec de la modification de la stratégie TOFU."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Liste des sous-clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Détail de la sous-clé sélectionnée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Générer une nouvelle sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Expire le (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Entrez la carte à puce"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID de sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Date d'expiration (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Modifier la date d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Avis : Le nouvel UID créé sera défini comme principal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Créer un nouvel UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Veuillez donner une adresse e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Signataires"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Date d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Signer pour les UID de la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Opération infructueuse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "L'opération de signature a échoué pour l'UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Opération terminée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "L'opération de signature de l'UID est terminée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Détails des signatures"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Aucune entrée valide trouvée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Erreur lors de la validation de la signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Le fichier a été signé le %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Il contient"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Signé le %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Sélectionnez le(s) signataire(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une ou plusieurs clés privées que vous utilisez pour "
+"la signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Si aucune clé n'est sélectionnée, la clé par défaut sera utilisée pour la "
+"signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Fichiers non enregistrés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% fichiers contiennent des informations non enregistrées.<br/>Enregistrer "
+"les modifications avant de fermer ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Cochez les fichiers que vous souhaitez enregistrer :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Noter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr ""
+"Si vous n'enregistrez pas ces fichiers, toutes les modifications sont "
+"perdues."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Générer la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Délai d'expiration trop long."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Le mot de passe est vide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Générateur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "La nouvelle paire de clés a été générée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "La génération de la clé a échoué."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Utilisation des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Chiffrement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Attestation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Date d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Taille de clé (en bits)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Type de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Phrase de non-passage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informations de base"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Conseil : si la paire de clés a une phrase secrète, la phrase secrète de la "
+"sous-clé doit lui être égale."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Générer une nouvelle sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Délai d'expiration pas plus de 2 ans."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "La nouvelle sous-clé a été générée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Échec de la génération de la clé."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Somme de contrôle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Chemin binaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configurations"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Sur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "À propos de GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Traducteurs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend est une interface GnuPG facile à utiliser, compacte, "
+"multiplateforme et sans installation. Il visualise la plupart des opérations"
+" courantes de GnuPG. GpgFrontend est sous licence GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Développeur:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Si vous avez des questions ou des suggestions, soulevez un problème à"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "ou envoyer un mail à ma liste de diffusion à"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Construit avec Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Construit à"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Si vous pensez qu'il y a des problèmes avec la traduction, pourquoi ne pas "
+"participer au travail de traduction ? Si vous souhaitez participer, veuillez"
+" lire le document ou me contacter par e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Il est recommandé de toujours vérifier la version de GpgFrontend et de "
+"passer à la dernière version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Les nouvelles versions ne représentent pas seulement de nouvelles "
+"fonctionnalités, mais représentent également souvent des correctifs "
+"fonctionnels et de sécurité."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Version actuelle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Dernière version de Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "La version actuelle est inférieure à la dernière version sur github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Cliquez s'il vous plait"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Ici"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "pour télécharger la dernière version stable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Cette version a de sérieux problèmes et a été retirée. Veuillez cesser de "
+"l'utiliser immédiatement."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Cette version n'est pas encore sortie, il s'agit peut-être d'une version "
+"bêta. Si vous n'êtes pas un testeur et que vous vous souciez de la stabilité"
+" de la version, veuillez ne pas utiliser cette version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Détails de la mise à jour clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Aucune clé trouvée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Détails de l'importation de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Aucune clé trouvée à importer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Informations générales sur les clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Pris en considération"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Public inchangé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Non importé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Lecture privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privé Importé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privé Inchangé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nouvelle clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nouvelle sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nouvelle signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Téléchargement de la clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Impossible de lire default_keyserver à partir des paramètres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Serveur de clés par défaut introuvable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Impossible de lire le serveur de clés par défaut à partir de vos paramètres,"
+" veuillez d'abord définir un serveur de clés par défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Clé introuvable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Temps libre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Serveur de clé introuvable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erreur de connexion"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Télécharger le succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Télécharger la clé publique avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Exporter le paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Exporter la phrase secrète du package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Fichier clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la génération du fichier de phrase "
+"secrète."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Interdit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Veuillez sélectionner un chemin de sortie avant d'exporter."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Veuillez générer un mot de passe pour protéger votre clé avant d'exporter, "
+"c'est très important. N'oubliez pas de sauvegarder votre mot de passe dans "
+"un endroit sûr."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Le package de clé a été généré avec succès et a été protégé par des "
+"algorithmes de chiffrement (AES-256-ECB). Vous pouvez transférer votre Key "
+"Package en toute sécurité."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Mais le fichier de clé ne peut en aucun cas être divulgué. Veuillez "
+"supprimer le package de clés et le fichier de clés dès que possible après "
+"avoir terminé l'opération de transfert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation du package de clé."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nom du paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Chemin de sortie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Phrase secrète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Conseils : vous pouvez utiliser Key Package pour transférer en toute "
+"sécurité et facilement vos clés publiques et privées entre les appareils."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Générer et enregistrer la phrase secrète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Générer le nom du package de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Sélectionnez le chemin de sortie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Inclure la clé secrète (Réfléchissez à deux fois avant d'agir)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Exclure les clés qui n'ont pas de clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Exporter en tant que package clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importer TOUT"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Chaîne de recherche"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Mettre à jour les clés à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importer des clés à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Étiqueter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Le texte est vide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Pas de clé trouvée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Trop de réponses du serveur de clés !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Aucune clé trouvée, l'entrée peut être kexId, réessayer la recherche avec "
+"0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Aucune clé trouvée contenant la chaîne de recherche !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Chaîne de recherche insuffisamment spécifique !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "révoqué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "désactivée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 clés trouvées. Double-cliquez sur une clé pour l'importer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "clé introuvable dans le serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Hébergeur non trouvé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Erreur de connexion générale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Clé importée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Assistant de premier démarrage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Commencer..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... avec GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Bienvenue à utiliser GpgFrontend pour déchiffrer et signer du texte ou un "
+"fichier !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"est un outil de chiffrement OpenPGP puissant, facile à utiliser, compact, "
+"multiplateforme et sans installation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Pour de brèves informations, consultez le"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "en cliquant sur le lien, la page s'ouvrira dans le navigateur Web"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"S'il prend en charge la langue actuellement utilisée dans votre système, "
+"GpgFrontend la définira automatiquement."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Choisissez votre action..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...en cliquant sur le lien approprié."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Si vous n'avez jamais utilisé GpgFrontend auparavant et que vous ne possédez"
+" pas encore de clé gpg, vous voudrez peut-être lire comment"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Si vous voulez apprendre à crypter, décrypter, signer et vérifier du texte, "
+"vous pouvez lire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Crypter et déchiffrer le texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Signer et vérifier le texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Si vous voulez utiliser le fichier, vous pouvez lire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Crypter et signer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Signer et vérifier le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Créer une paire de clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...pour déchiffrer et signer des messages"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Vous devez créer une nouvelle paire de clés. La paire se compose d'une clé "
+"publique et d'une clé privée.<br>Les autres utilisateurs peuvent utiliser la"
+" clé publique pour chiffrer les messages pour vous et vérifier les messages "
+"signés par vous.Vous pouvez utiliser la clé privée pour déchiffrer et signer"
+" messages.<br>Pour plus d'informations, consultez le didacticiel hors ligne "
+"(qui s'affiche ensuite dans la fenêtre principale) :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutoriel hors ligne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Créer une nouvelle clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Amusez-vous avec GpgFrontend !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Vous êtes prêt à utiliser GpgFrontend maintenant.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Le document en ligne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" vous permettra de démarrer avec GpgFrontend. Chaque fois que vous "
+"rencontrez des problèmes, veuillez essayer de trouver de l'aide dans la "
+"documentation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Ouvrez l'aide hors ligne."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Ne plus afficher l'assistant."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Clé publique uniquement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Possède une clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Pas de clé primaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Révoqué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Expiré"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Gestion des paires de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Ouvrir le fichier clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nouvelle paire de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Générer une paire de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Maj+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Générer une sous-clé pour la paire de clés sélectionnée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Déposer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importer une nouvelle clé à partir d'un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importer une nouvelle clé du presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importer une nouvelle clé à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importer des clés à partir d'un package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exporter vers le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Exporter la ou les clés sélectionnées vers le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Exporter vers le package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Exporter les clés vérifiées vers un package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exporter en tant qu'OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr ""
+"Exporter la ou les clés sélectionnées au format OpenSSH vers un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Supprimer la ou les clés sélectionnées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Supprimer les clés sélectionnées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Supprimer les clés cochées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Supprimer les clés cochées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Afficher les détails clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Afficher les détails de cette clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importer la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Importer la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Suppression de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les clés suivantes ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Clé introuvable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Veuillez vérifier certaines touches avant de faire cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "clé(s) exportée(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Veuillez sélectionner une KeyPair avant de faire cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Si une paire de clés n'a pas de clé privée, elle ne pourra pas générer de "
+"sous-clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une clé avant d'effectuer cette opération. Si vous "
+"sélectionnez plusieurs clés, seule la première clé sera exportée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Cette clé peut ne pas être en mesure d'exporter au format OpenSSH. Veuillez "
+"vérifier la taille de la ou des sous-clés utilisées pour signer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exporter la clé OpenSSH vers un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Fichiers de clé publique OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importer le paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importer le fichier de mot de passe du package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Fichier de mot de passe du package de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "clé(s) importée(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation du package de clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Le chemin %1 n'existe pas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Aucune autorisation de lire ce fichier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Aucune autorisation de créer un fichier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Le fichier n'est pas une archive tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extraction de l'archive tar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Faire une Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier cible %1% existe déjà, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Impossible de convertir le dossier en tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Cryptage symétrique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Aucune clé sélectionnée. Voulez-vous chiffrer avec un chiffrement symétrique"
+" à l'aide d'une phrase secrète ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Cryptage symétrique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Paire de clés invalide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"La paire de clés sélectionnée ne peut pas être utilisée pour le cryptage."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Par exemple la clé suivante :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Cryptage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier cible existe déjà, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Décryptage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Voulez-vous extraire et supprimer l'archive décryptée ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "L'extraction de l'archive tar a réussi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Échec de l'extraction de l'archive tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Aucune clé vérifiée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Veuillez vérifier la clé dans la boîte à outils à droite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"La clé sélectionnée contient une clé qui n'a pas réellement d'utilisation de"
+" signe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "par exemple la clé suivante :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier de signature \"%1\" existe, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Fichier d'origine à vérifier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Chemin du fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner le fichier d'origine ou le fichier de signature "
+"approprié. Assurez-vous que les deux sont dans ce répertoire."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Vérification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Cryptage et signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier de sortie %1 existe déjà, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Décryptage et vérification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nouvelle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Ouvrir un nouveau fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvert..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Ouvrir un fichier existant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navigateur de fichiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Ouvrir un navigateur de fichiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel sous..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimer le document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Fermer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Quitter le programme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "annuler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Annuler la dernière action de modification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Rétablir la dernière action de modification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Dézoomer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Pâte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Coller le texte du presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Couper le contenu de la sélection actuelle dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copier le contenu de la sélection actuelle dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Devis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citer le texte en entier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Sélectionnez tout le texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Trouver un mot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Supprimer l'espacement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Supprimez les doubles sauts de ligne, par ex. dans du texte collé depuis Web"
+" Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des paramètres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Chiffrer le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Chiffrer le signe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Crypter et signer le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Décrypter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Décrypter le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Décrypter Vérifier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Décrypter et vérifier le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Signer le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Vérifier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Vérifier le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importer une nouvelle clé à partir de l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Gérer les clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Ouvrir la gestion des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Effacer le cache du mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Vider le cache des mots de passe de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Effacer le cache du mot de passe avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Échec de l'opération"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Impossible d'effacer le cache du mot de passe de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Recharger tous les composants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Recharger tous les composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Rechargez tous les composants de GnuPG avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Échec du rechargement de tout ou partie des composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Redémarrez tous les composants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Redémarrez tous les composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Redémarrez tous les composants de GnuPG avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Échec du redémarrage de tout ou partie des composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Afficher la zone À propos de l'application"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informations sur Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informations sur la traduction"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Ouvrir l'assistant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Ouvrir l'assistant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Ajouter la clé publique à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Ajouter la clé publique de la paire de clés sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Ajouter Créer DateTime à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Ajouter la date et l'heure de création de la clé sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Ajouter la date d'expiration à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Ajouter la date et l'heure d'expiration de la clé sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Ajouter l'empreinte digitale à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Ajouter l'empreinte digitale de la clé sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copier l'e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Copier les paires de clés sélectionnées dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Copier l'UID par défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Copiez l'UID par défaut de la paire de clés sélectionnée dans le presse-"
+"papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Copier l'ID de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Copier l'ID de la paire de clés sélectionnée dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Ajouter un en-tête PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Crypte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Stéganographie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Aider"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Édition spéciale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importer la clé de..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Boîte à outils clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Aucune clé vérifiée. Voulez-vous chiffrer avec un chiffrement symétrique à "
+"l'aide d'une phrase de passe ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"La clé sélectionnée contient une clé qui n'a pas réellement d'utilisation de"
+" chiffrement."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"La clé sélectionnée contient une clé qui n'a pas réellement d'utilisation de"
+" signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Remarquer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr ""
+"Le texte cryptographique court ne prend en charge que le décryptage et la "
+"vérification."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Veuillez cocher une clé dans la boîte à outils de clé à droite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Échec de l'opération d'exportation de clé."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend évolutif (nouvelle version : %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Version retirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Cette version (%1) a peut-être été retirée par le développeur en raison de "
+"graves problèmes. Veuillez cesser d'utiliser cette version immédiatement et "
+"utilisez la dernière version stable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger la dernière version stable (%1) sur la page des "
+"versions de Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr ""
+"Il s'agit peut-être d'une version bêta (dernière version stable : %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Une erreur critique s'est produite lors du chargement de GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Échec du chargement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Chargement des informations sur Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Si ce processus est trop lent, veuillez définir l'adresse du serveur de clés"
+" de manière appropriée dans le fichier de configuration gnupg (en fonction "
+"de la situation du réseau dans votre pays ou région)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "n'a pas pu lire correctement à partir du fichier de configuration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importer depuis le serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Clé non présente avec l'identifiant 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Clé non présente dans la liste des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Une signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Les informations clés ne sont PAS disponibles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certificat révoqué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signature expirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Clé expirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Erreur générale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nom du signataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "E-mail du signataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Empreinte digitale de la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Valide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeaux"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Entièrement valide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "PAS entièrement valide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Bon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Mal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Clé manquante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Clé révoquée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Clé expirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Liste de révocation de certificats manquante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Dégager"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Enregistrer le contenu du panneau d'information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Le chemin du fichier n'existe pas, n'est pas privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Expire le"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Dernière mise à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existence de la clé secrète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Actualisez la liste des clés pour synchroniser les modifications."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Synchroniser la clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Synchronisez la clé publique avec votre serveur de clés par défaut."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Décocher tout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Annuler tous les éléments cochés dans l'onglet actuel à la fois."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Vérifie tout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Vérifier tous les éléments de l'onglet actuel à la fois"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Taper"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validité"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Empreinte digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Actualisation de la liste des clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importer des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Vous avez fait tomber quelque chose sur la table."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend va maintenant essayer d'importer des clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importez toujours sans vous soucier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Liste des clés actualisée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Synchronisation de la liste des clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronisation [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synchronisation de la liste des clés terminée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 caractère"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "Si"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% caractère(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% octet(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "sans titre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le fichier %1% :\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Fichier ouvert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Après l'enregistrement, l'encodage du fichier actuel sera converti en UTF-8 "
+"et les fins de ligne seront changées en LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Si ce n'est pas le résultat que vous attendez, veuillez utiliser "
+"\"enregistrer sous\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Document non enregistré"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Le document \"%1\" a été modifié. Voulez-vous enregistrer vos modifications?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Noter:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Le chemin n'existe pas, non privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calculer le hachage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Compresse..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Afficher le fichier caché"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Afficher le fichier système"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Le répertoire n'est pas privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Le fichier n'est pas privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nouveau nom de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Impossible de renommer le fichier ou le dossier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Es-tu sûr de vouloir le supprimer?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le dossier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Créer un nouveau répertoire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nom du répertoire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Créer un fichier vide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nom de fichier (vous pouvez donner l'extension)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Impossible de créer le fichier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Afficher les détails de vérification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Clé publique introuvable localement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de contenu de clé publique cible en local pour que GpgFrontend "
+"recueille suffisamment d'informations sur cette signature. Voulez-vous "
+"importer la clé publique depuis Keyserver maintenant ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Échec du chargement de l'ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) n'est pas installé correctement, veuillez suivre <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>cette note< /a> dans la FAQ pour installer Gnupg puis ouvrez "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Ouvrir la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Fichiers de porte-clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Échec de l'ouverture du fichier:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Traitement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Échec de l'exécution de la commande."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Réussir l'exécution de la commande."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Exécution de la commande terminée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "La clé a été mise à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Pas besoin de mettre à jour la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de saisie du mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Exception standard levée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oups, une exception standard a été levée lors de l'exécution du programme. "
+"Ce n'est pas un problème grave, il peut s'agir de la négligence du "
+"programmeur, veuillez signaler ce problème si vous le pouvez."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Exception non gérée levée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oups, une exception non gérée a été levée lors de l'exécution du programme. "
+"Ce n'est pas un problème grave, il peut s'agir de la négligence du "
+"programmeur, veuillez signaler ce problème si vous le pouvez."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Intégré dans"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Opération de décryptage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo non pris en charge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Destinataire(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo de clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Opération de signe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Mode de signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Signataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Algo de hachage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Signataires non valides"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Opération de chiffrement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Destinataires non valides"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Vérifier le fonctionnement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Signé le"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Liste des signatures"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Signature [%1%] :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Une mauvaise signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Cette signature est invalide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "UNE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Touches manquantes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Clés révoquées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Clés expirées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRL manquantes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Signature entièrement valide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Signature pas entièrement valide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Peut utiliser une sous-clé pour signer)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "La clé n'est PAS présente avec l'ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Une signature n'a PAS pu être vérifiée en raison d'une clé manquante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Une signature est valide mais la clé utilisée pour vérifier la signature a "
+"été révoquée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Une signature est valide mais a expiré"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Une signature est valide mais la clé utilisée pour vérifier la signature a "
+"expiré."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr ""
+"Il y avait une autre erreur qui a empêché la vérification de la signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Erreur pour la clé avec empreinte digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver des informations pouvant être utilisées pour la "
+"vérification."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Signé par"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informations de hachage de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "nom de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "taille du fichier (octets)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Erreur dans le calcul du hachage du fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Une erreur grave s'est produite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh non! GpgFrontend a détecté une erreur grave dans le logiciel, il doit "
+"donc être redémarré. Si le problème persiste, veuillez terminer manuellement"
+" le programme et signaler le problème au développeur."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "et GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "produire"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Générer une nouvelle paire de clés ou sous-clé"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "La source:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "La description:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Prédire"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Appelé"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "chemin du fichier journal"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Erreur d'opération de réglage"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "l'opérateur ne prend pas en charge"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuration de l'interface utilisateur mise à jour écrite avec succès"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier de configuration de l'interface "
+#~ "utilisateur"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Chemin de l'application"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Chemin de configuration de l'application"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Chemin des données de l'application"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Chemin du journal de l'application"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Chemin d'accès aux paramètres régionaux de l'application"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Chemin de configuration de l'application"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Configuration de l'interface utilisateur écrite avec succès sur"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier de configuration UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Configuration de l'interface utilisateur lue avec succès depuis"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'E/S lors de la lecture du fichier de configuration de l'interface "
+#~ "utilisateur"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Erreur d'analyse à"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "a débuté"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Commencer l'analyse des résultats du signe"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Signer le résultat Analyser Obtenir un résultat"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Empreinte digitale des signataires"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Signer le résultat Analyser Obtenir un signataire non valide"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Démarrer l'analyse des résultats de chiffrement"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de clé sécurisée de l'application"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Enregistrement de l'objet de données"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Obtenir l'objet de données"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Objet de données introuvable"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Impossible de lire l'objet de données"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Objet de données trouvé"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Décryptage de l'objet de données"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objet de données décodé"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'objet de données"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "Hôte proxy"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "le mot de passe"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "type_proxy"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "interdire_tout_connexion"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Enregistrer les clés cochées"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Déverrouillez la date d'expiration de la clé jusqu'à 30 ans."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Confirmer l'importation de la clé par glisser-déposer"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le codage ASCII n'est pas utilisé lors du cryptage et de la signature des "
+#~ "fichiers."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "date_expiration_longue"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "langue"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "essayez d'obtenir la dernière version"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "appelé"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Définir le serveur de clés cible sur le serveur de clés par défaut"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "paramètres restaurés"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Version GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATH"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConfGenericName"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "À propos du logiciel"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Ligne actuelle"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Clé publique introuvable"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat racine"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Envoyer un courrier crypté"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Fonction désactivée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez vous rendre sur l'interface des paramètres pour activer et "
+#~ "configurer cette fonction."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Sélectionnez le(s) destinataire(s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous utilisons la clé publique fournie par le destinataire pour crypter le "
+#~ "texte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous souhaitez envoyer à plusieurs destinataires en même temps, vous "
+#~ "pouvez sélectionner plusieurs touches."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Liste de diffusion :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conseils : vous pouvez double-cliquer sur l'adresse e-mail dans la liste de "
+#~ "modification ou cliquer sur l'e-mail pour faire apparaître le menu "
+#~ "d'options."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Ajouter une adresse e-mail"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Éditeur de liste de diffusion"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Expéditeur"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Sélectionnez l'expéditeur"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "En tant qu'expéditeur du courrier, la clé privée est généralement utilisée."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " La clé privée est généralement utilisée comme signature pour le contenu du "
+#~ "courrier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adresse SMTP est vide, veuillez vous rendre sur l'interface de paramétrage"
+#~ " pour terminer la configuration."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "Cci"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Objet du courrier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Astuces : Vous pouvez renseigner plusieurs adresses e-mail, veuillez les "
+#~ "séparer par \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Envoyer le message"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Sélectionnez la clé GPG de l'expéditeur"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Sélectionnez le(s) destinataire(s) Clé GPG"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Opérations GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Joindre la signature"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Joindre la clé publique de l'expéditeur"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Crypter le contenu"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Modifier le(s) destinataire(s)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Modifier les CC"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Modifier le(s) CCI"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Clé GPG de l'expéditeur :"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Destinataire(s) Clé GPG :"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nouveau message"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Le destinataire ne peut pas être vide"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "L'email d'un ou plusieurs destinataires est invalide"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "L'expéditeur ne peut pas être vide"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "L'email de l'expéditeur est invalide"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Le sujet ne peut pas être vide"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Un ou plusieurs cc email est invalide"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Un ou plusieurs e-mails en Cci sont invalides"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez vérifié le contenu crypté de l'e-mail, mais vous n'avez pas "
+#~ "sélectionné la clé GPG du destinataire. Ceci est dangereux et le courrier ne"
+#~ " sera pas crypté. Donc l'opération d'envoi est interdite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez coché l'option pour joindre une signature à l'e-mail, mais n'avez "
+#~ "pas spécifié la clé GPG de l'expéditeur. Cela entraînera le contenu de "
+#~ "l'e-mail non conforme à vos attentes, l'opération est donc interdite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez coché l'option pour joindre votre clé publique à l'e-mail, mais "
+#~ "n'avez pas spécifié la clé GPG de l'expéditeur. Cela entraînera le contenu "
+#~ "de l'e-mail non conforme à vos attentes, l'opération est donc interdite."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Envoi d'un e-mail..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le processus ne se termine pas pendant une longue période, veuillez "
+#~ "vérifier à nouveau si la configuration de votre serveur SMTP est correcte."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "adresse mail"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "type de connexion"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Échouer"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Échec de la connexion au serveur SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Échec de la connexion."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Réussir la connexion et la connexion"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Réussir à envoyer le message au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Erreur de cryptage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur s'est produite lors du cryptage du contenu de l'e-mail. Cela peut"
+#~ " être dû au fait que vous n'avez pas effectué certaines opérations lors du "
+#~ "cryptage Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erreur inconnue."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "liste_serveurs"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "serveur_défaut"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Avertissement d'échange automatique de clés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une partie de l'échange automatique de clés a échoué, ce qui peut être lié à"
+#~ " votre clé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si possible, essayez d'utiliser l'algorithme RSA compatible avec le serveur "
+#~ "pour la signature."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Jeton de service vide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez accéder à l'interface des paramètres pour définir votre propre clé "
+#~ "et obtenir le jeton de service."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Boîte de réception des messages"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 bits)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bits)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Envoyer un mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancée"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informations d'identité"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Activer la capacité d'envoi de courrier"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Besoin d'autorisation"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Adresse du serveur SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Port du serveur SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Sécurité de la connexion SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Courriel de l'expéditeur par défaut"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Vérifier la connexion"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Envoyer un e-mail de test"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID de clé GPG de l'expéditeur par défaut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conseils : il est recommandé de créer votre propre serveur de messagerie ou "
+#~ "d'utiliser un serveur de messagerie de confiance. Si vous ne connaissez pas "
+#~ "les informations de configuration détaillées, vous pouvez les obtenir auprès"
+#~ " du fournisseur de services de messagerie."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "Échec de l'application des paramètres"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Tester la connexion SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Tester la capacité d'envoi de courrier SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Tester l'e-mail de GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonjour, ceci est un e-mail de test de GpgFrontend. Si vous recevez cet "
+#~ "e-mail, cela signifie que vous avez configuré les bons paramètres du serveur"
+#~ " SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Réussir à envoyer un e-mail de test au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "certificats racine chargés"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Rien Répondre. Veuillez vérifier la connexion Internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Erreur réseau"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Réponse obsolète"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Raison inconnue"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Format de réponse inconnu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contenu de la communication avec le serveur ne répond pas aux exigences"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg.asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Échec de l'exportation des clés."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Clé personnelle non valide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé personnelle ne peut être utilisée pour effectuer aucune opération. "
+#~ "Veuillez accéder à l'interface de configuration pour sélectionner une OwnKey"
+#~ " et obtenir un ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez obtenir un jeton de service auprès du serveur dans les paramètres."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Obtenir Cpt à partir du serveur"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Texte chiffré court non valide"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Jeton de service non valide"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez accéder à l'interface de configuration pour obtenir un "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé personnelle ne peut être utilisée pour effectuer aucune opération."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Obtenir Scpt à partir du serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remarque : utilisez l'opération Déchiffrer et vérifier pour déchiffrer ce "
+#~ "court texte de chiffrement."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Il y a un problème avec la communication avec le serveur"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier avant de le faire."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Aucune clé sélectionnée"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Aucune donnée n'a été lue à partir du package de clés."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Mauvaise phrase secrète"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez vérifier que la phrase secrète que vous avez saisie est correcte."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Afficher les options stéganographiques."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Décrypter le fichier"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Crypter le fichier"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Signer le fichier"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Vérifier le fichier"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres d'entrée"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Fichier cible"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Chemin du fichier de signature (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite pendant le cryptage"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors du déchiffrement"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la signature"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menu de la liste des clés :"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menu Actions de l'InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Aucune autorisation de lire le fichier cible."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Aucune permission de lire le fichier de signature."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Ajouter la ou les clés sélectionnées au texte"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Version inédite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version (%1) n'a pas été publiée officiellement et n'est pas "
+#~ "recommandée pour une utilisation dans un environnement de production. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Échec de la connexion au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Échec de l'envoi du courrier au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Réussir l'envoi de courrier au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "La clef maitresse"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Serveur GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Serveur qui fournit des services de clés courtes et d'échange de clés"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Propre clé"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Obtenir un jeton de service"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Aucun jeton de service trouvé"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paire de clés pour la synchronisation et l'authentification d'identité"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé personnelle ne peut pas être Aucune lors de l'obtention du jeton de "
+#~ "service."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "La clé n'existe pas"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Réussir à obtenir un jeton de service"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Étant donné un expéditeur par défaut en premier"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Bonjour, ceci est un e-mail de test de GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de l'envoi d'un e-mail de test au serveur SMTP, veuillez revérifier "
+#~ "votre configuration."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Identifiant Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo publique"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Vérifier le résultat Analyse démarrée"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Modifier la date d'expiration"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sélection de Rien utilisera éventuellement la clé par défaut pour signer."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Actualiser la clé à partir du serveur de clés"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Télécharger la ou les clés publiques sur le serveur"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Télécharger les clés publiques sélectionnées sur le serveur"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Mettre à jour la paire de clés"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Serveur de clés par défaut pour l'importation"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/fr_FR.po b/resource/lfs/locale/po/fr_FR.po
index 72cd97e9..db62582c 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/fr_FR.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/fr_FR.po
@@ -1,3 +1,4503 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:6e42dac05e41b520715fb6172c9d13ecf53977e2d0ce91ee4d57391a25113932
-size 184226
+# French translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Fabian Hêche <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Fabian Hêche <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Procuration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Capacité de réseau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Opérations"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Activer le proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresse de l'hôte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Type de proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Appliquer les paramètres proxy et vérifier la connexion proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Interdire toute connexion réseau GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Interdire la vérification des mises à jour de version lorsque le programme "
+"démarre."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importez automatiquement une clé manquante pour la vérification de la "
+"signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Conseils : Ces modifications d'options ne prennent effet qu'après le "
+"redémarrage de l'application."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Tester l'accessibilité de l'URL du serveur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Connectez-vous avec succès au serveur cible via le serveur proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Échoué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur cible via le serveur proxy. Les "
+"paramètres de proxy peuvent être invalides."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Tester la connexion au serveur proxy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Utilise vos paramètres de proxy pour accéder à l'URL. Notez que cette "
+"opération de test appliquera vos paramètres de proxy à l'ensemble du "
+"logiciel."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Afficher les options de stéganographie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Afficher les options de stéganographie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Échange de clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Échange automatique de clé de publication"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Défaillance du système"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Liste des serveurs de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Adresse du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Tester le serveur de clés répertorié"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Conseils : Veuillez double-cliquer sur l'élément du tableau pour le "
+"modifier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Supprimer sélectionnée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Supprimer le serveur de clés sélectionné"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Définir par défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Adresse du serveur de clés non sécurisée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Pour des raisons de sécurité, l'utilisation de HTTP comme protocole de "
+"communication avec le serveur de clés n'est pas recommandée. Il est "
+"recommandé d'utiliser HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser HTTPS ou HTTP comme protocole de communication "
+"avec le serveur de clés, ce qui n'est peut-être pas faux. Mais veuillez "
+"vérifier à nouveau l'adresse que vous avez saisie pour vous assurer qu'elle "
+"est correcte. Êtes-vous sûr de vouloir l'ajouter à la liste des serveurs de "
+"clés ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "vrai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "faux"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Définir le délai d'expiration TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Accessible"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Pas atteignable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Tester la connexion au serveur de clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Ce test teste uniquement la connectivité réseau du serveur de clés. La "
+"réussite du test ne signifie pas que le serveur de clés est "
+"fonctionnellement disponible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Enregistrez les clés privées vérifiées à la sortie et restaurez-les au "
+"prochain démarrage."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Effacer le cache du mot de passe gpg lors de la fermeture de GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Opération"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Activer pour utiliser une date d'expiration de clé plus longue."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Importez des fichiers déposés sur la liste des clés sans confirmation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPGGenericName"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Pas de mode ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Utiliser Pinentry comme boîte de dialogue de saisie de mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Utiliser GnuPG personnalisé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Sélectionnez le chemin GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Utiliser le chemin personnalisé de la base de données de clés GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Sélectionnez le chemin de la base de données de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "REMARQUE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend redémarrera automatiquement si vous changez de langue !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ouvrir le répertoire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Taille de l'icône"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "moyen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "grand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Style d'icône"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "juste du texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "juste des icônes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "texte et icônes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "État de la fenêtre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Enregistrez la taille et la position de la fenêtre à la sortie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Éditeur de texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Taille de la police dans l'éditeur de texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tableau d'information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Taille de la police dans le panneau d'information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "La date d'expiration de la paire de clés a été mise à jour."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Échec"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Échec de la mise à jour de la date d'expiration de la paire de clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Date d'expiration modifiée (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Conseils : Pour des raisons de sécurité, la clé est valable jusqu'à deux "
+"ans. Si vous êtes un utilisateur expert, veuillez le déverrouiller plus "
+"longtemps dans les paramètres."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Pas d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Date d'expiration modifiée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Clé primaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empreinte digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID supplémentaires"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Identifiant de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Taille de la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Utilisation nominale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Utilisation réelle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Date de création (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Expire le (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Dernière mise à jour (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Existence de la clé primaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copier l'empreinte digitale dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "N'existe pas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiffrer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Authentification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "N'expire jamais"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Pas de données"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Avertissement : La clé primaire a expiré."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Avertissement : La clé primaire a été révoquée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Paire de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Sous-clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Détails clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nouvel UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Gestion de l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Signature de l'UID sélectionné"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Date de création (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Date d'expiration (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "N'expire jamais"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Opération invalide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner un ou plusieurs UID avant d'effectuer cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Signer les UID sélectionnés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Supprimer les UID sélectionnés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Opération réussie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Un nouvel UID a bien été ajouté."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "L'opération a échoué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Suppression d'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les UID suivants ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "L'action ne peut pas être annulée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération de suppression %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Définir l'UID principal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir définir l'UID principal sur ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Définir comme principale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Signer l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Supprimer l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Veuillez sélectionner un UID avant d'effectuer cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Suppression de l'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'UID suivant ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Supprimer (révoquer) la signature de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une signature de clé avant de faire cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Pour supprimer la signature, vous devez avoir sa clé publique correspondante"
+" dans la base de données locale."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Suppression de la signature de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la signature suivante ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Opérations générales"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Exporter la clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Exporter la clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modifier la date d'expiration (clé principale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Fonctionnement du serveur de clés (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Générer un certificat de révocation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modifier la politique TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Télécharger la paire de clés sur le serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Synchroniser la paire de clés à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Exporter la clé secrète complète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exporter la clé secrète la plus courte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'opération d'exportation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Exporter la clé vers un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Fichiers clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Erreur d'exportation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'écriture"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportation d'une clé privée courte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Vous êtes sur le point d'exporter votre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " CLÉ PRIVÉE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Ce n'est PAS votre clé publique, alors NE la donnez PAS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Vous voulez VRAIMENT exporter votre CLÉ PRIVÉE en Taille Minimum ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Pour les clés OpenPGP, toutes les signatures sont supprimées, à l'exception "
+"des dernières auto-signatures."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportation de la clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Voulez-vous VRAIMENT exporter votre CLÉ PRIVÉE ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certificats de révocation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Sans succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Échec de la modification du mot de passe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Stratégie automatique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Bonne politique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Politique incorrecte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Politique Demander"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Stratégie inconnue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modifier la politique TOFU (la valeur par défaut est Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Politique pour la paire de clés :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Échec de la modification de la stratégie TOFU."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Liste des sous-clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Détail de la sous-clé sélectionnée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Générer une nouvelle sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Expire le (heure locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existence"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Entrez la carte à puce"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID de sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Date d'expiration (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Modifier la date d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Avis : Le nouvel UID créé sera défini comme principal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Créer un nouvel UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Veuillez indiquer une adresse e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Signataires"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Date d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Signer pour les UID de la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Opération infructueuse"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "L'opération de signature a échoué pour l'UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Opération terminée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "L'opération de signature de l'UID est terminée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Détails des signatures"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Aucune entrée valide trouvée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Erreur lors de la validation de la signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Le fichier a été signé le %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Il contient"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Signé le %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Sélectionnez le(s) signataire(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une ou plusieurs clés privées à utiliser pour la "
+"signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Si aucune clé n'est sélectionnée, la clé par défaut sera utilisée pour la "
+"signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Fichiers non enregistrés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% fichiers contiennent des informations non enregistrées.<br/>Enregistrer "
+"les modifications avant de fermer ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Cochez les fichiers que vous souhaitez enregistrer :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Noter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr ""
+"Si vous n'enregistrez pas ces fichiers, toutes les modifications sont "
+"perdues."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Générer la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Délai d'expiration trop long."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Le mot de passe est vide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Générateur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "La nouvelle paire de clés a été générée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "La génération de la clé a échoué."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Utilisation des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Chiffrement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Attestation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Date d'expiration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Taille de clé (en bits)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Type de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Sans phrase secrète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informations de base"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Conseil : si la paire de clés a une phrase secrète, la phrase secrète de la "
+"sous-clé doit lui être égale."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Générer une nouvelle sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Délai d'expiration pas plus de 2 ans."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "La nouvelle sous-clé a été générée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Échec de la génération de la clé."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Somme de contrôle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Chemin binaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configurations"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "À propos de GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Traducteurs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend est une interface GnuPG facile à utiliser, compacte, "
+"multiplateforme et sans installation. Il visualise la plupart des opérations"
+" courantes de GnuPG. GpgFrontend est sous licence GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Développeur:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Si vous avez des questions ou des suggestions, soulevez un problème à"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "ou envoyer un mail à ma liste de diffusion à"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Construit avec Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Construit à"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Si vous pensez qu'il y a des problèmes avec la traduction, pourquoi ne pas "
+"participer au travail de traduction ? Si vous souhaitez participer, veuillez"
+" lire le document ou me contacter par e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Il est recommandé de toujours vérifier la version de GpgFrontend et de "
+"passer à la dernière version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Les nouvelles versions ne représentent pas seulement de nouvelles "
+"fonctionnalités, mais représentent également souvent des correctifs "
+"fonctionnels et de sécurité."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Version actuelle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Dernière version de Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "La version actuelle est inférieure à la dernière version sur github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Cliquez s'il vous plait"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Ici"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "pour télécharger la dernière version stable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Cette version a de sérieux problèmes et a été retirée. Veuillez cesser de "
+"l'utiliser immédiatement."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Cette version n'est pas encore sortie, il s'agit peut-être d'une version "
+"bêta. Si vous n'êtes pas un testeur et que vous vous souciez de la stabilité"
+" de la version, veuillez ne pas utiliser cette version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Détails de la mise à jour clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Aucune clé trouvée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Détails de l'importation de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Aucune clé trouvée à importer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Informations générales sur les clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Pris en considération"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Public inchangé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Non importé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Lecture privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privé Importé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privé Inchangé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nouvelle clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nouvelle sous-clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nouvelle signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Téléchargement de la clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Impossible de lire default_keyserver à partir des paramètres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Serveur de clés par défaut introuvable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Impossible de lire le serveur de clés par défaut à partir de vos paramètres,"
+" veuillez d'abord définir un serveur de clés par défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Clé introuvable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Temps libre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Serveur de clé introuvable"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erreur de connexion"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Télécharger le succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Télécharger la clé publique avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Exporter le paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Exporter la phrase secrète du package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Fichier clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la génération du fichier de phrase "
+"secrète."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Interdit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Veuillez sélectionner un chemin de sortie avant d'exporter."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Veuillez générer un mot de passe pour protéger votre clé avant d'exporter, "
+"c'est très important. N'oubliez pas de sauvegarder votre mot de passe dans "
+"un endroit sûr."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Le package de clé a été généré avec succès et a été protégé par des "
+"algorithmes de chiffrement (AES-256-ECB). Vous pouvez transférer votre Key "
+"Package en toute sécurité."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Mais le fichier de clé ne peut en aucun cas être divulgué. Veuillez "
+"supprimer le package de clés et le fichier de clés dès que possible après "
+"avoir terminé l'opération de transfert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation du package de clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nom du paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Chemin de sortie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Phrase secrète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Conseils : vous pouvez utiliser Key Package pour transférer en toute "
+"sécurité et facilement vos clés publiques et privées entre les appareils."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Générer et enregistrer la phrase secrète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Générer le nom du package de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Sélectionnez le chemin de sortie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Inclure la clé secrète (Réfléchissez à deux fois avant d'agir)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Exclure les clés qui n'ont pas de clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Exporter en tant que package clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "proche"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importer TOUT"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Chaîne de recherche"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Mettre à jour les clés à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importer des clés à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Étiqueter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Le texte est vide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Pas de clé trouvée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Trop de réponses du serveur de clés !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Aucune clé trouvée, l'entrée peut être kexId, réessayer la recherche avec "
+"0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Aucune clé trouvée contenant la chaîne de recherche !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Chaîne de recherche insuffisamment spécifique !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "révoqué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "désactivée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 clés trouvées. Double-cliquez sur une clé pour l'importer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "clé introuvable dans le serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Hébergeur non trouvé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Erreur de connexion générale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Clé importée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Assistant de premier démarrage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Commencer..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... avec GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Bienvenue à utiliser GpgFrontend pour déchiffrer et signer du texte ou un "
+"fichier !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"est un outil de chiffrement OpenPGP puissant, facile à utiliser, compact, "
+"multiplateforme et sans installation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Pour de brèves informations, consultez le"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "en cliquant sur le lien, la page s'ouvrira dans le navigateur Web"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"S'il prend en charge la langue actuellement utilisée dans votre système, "
+"GpgFrontend la définira automatiquement."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Choisissez votre action..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...en cliquant sur le lien approprié."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Si vous n'avez jamais utilisé GpgFrontend auparavant et que vous ne possédez"
+" pas encore de clé gpg, vous voudrez peut-être lire comment"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Si vous voulez apprendre à chiffrer, déchiffrer, signer et vérifier du "
+"texte, vous pouvez lire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Chiffrer et déchiffrer le texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Signer et vérifier le texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Si vous voulez utiliser le fichier, vous pouvez lire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Chiffrer et signer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Signer et vérifier le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Créer une paire de clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...pour déchiffrer et signer des messages"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Vous devez créer une nouvelle paire de clés. La paire se compose d'une clé "
+"publique et d'une clé privée.<br>Les autres utilisateurs peuvent utiliser la"
+" clé publique pour chiffrer les messages pour vous et vérifier les messages "
+"signés par vous.Vous pouvez utiliser la clé privée pour déchiffrer et signer"
+" messages.<br>Pour plus d'informations, consultez le didacticiel hors ligne "
+"(qui s'affiche ensuite dans la fenêtre principale) :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutoriel hors ligne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Créer une nouvelle clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Amusez-vous avec GpgFrontend !"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Vous êtes prêt à utiliser GpgFrontend maintenant.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Le document en ligne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" vous permettra de démarrer avec GpgFrontend. Chaque fois que vous "
+"rencontrez des problèmes, veuillez essayer de trouver de l'aide dans la "
+"documentation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Ouvrez l'aide hors ligne."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Ne plus afficher l'assistant."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Clé publique uniquement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Possède une clé privée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Pas de clé primaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Révoqué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Expiré"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Gestion des paires de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Ouvrir le fichier clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nouvelle paire de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Générer une paire de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Maj+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Générer une sous-clé pour la paire de clés sélectionnée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Déposer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importer une nouvelle clé à partir d'un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importer une nouvelle clé du presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importer une nouvelle clé à partir du serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importer des clés à partir d'un package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exporter vers le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Exporter la ou les clés sélectionnées vers le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Exporter vers le package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Exporter les clés vérifiées vers un package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exporter en tant qu'OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr ""
+"Exporter la ou les clés sélectionnées au format OpenSSH vers un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Supprimer la ou les clés sélectionnées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Supprimer les clés sélectionnées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Supprimer les clés cochées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Supprimer les clés cochées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Afficher les détails clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Afficher les détails de cette clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importer la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Importer la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Suppression de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les clés suivantes ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Clé introuvable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Veuillez vérifier certaines touches avant de faire cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "clé(s) exportée(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Veuillez sélectionner une KeyPair avant de faire cette opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Si une paire de clés n'a pas de clé privée, elle ne pourra pas générer de "
+"sous-clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner une clé avant d'effectuer cette opération. Si vous "
+"sélectionnez plusieurs clés, seule la première clé sera exportée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Cette clé peut ne pas être en mesure d'exporter au format OpenSSH. Veuillez "
+"vérifier la taille de la ou des sous-clés utilisées pour signer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exporter la clé OpenSSH vers un fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Fichiers de clé publique OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importer le paquet de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importer le fichier de mot de passe du package de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Fichier de mot de passe du package de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "clé(s) importée(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation du package de clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Le chemin %1 n'existe pas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Aucune autorisation de lire ce fichier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Aucune autorisation de créer un fichier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Le fichier n'est pas une archive tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extraction de l'archive tar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Faire une Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier cible %1% existe déjà, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Impossible de convertir le dossier en tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Chiffrement symétrique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Aucune clé sélectionnée. Voulez-vous chiffrer avec un chiffrement symétrique"
+" à l'aide d'une phrase secrète ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Chiffrement symétrique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Paire de clés invalide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"La paire de clés sélectionnée ne peut pas être utilisée pour le chiffrement."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Par exemple la clé suivante :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Chiffrement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'opération."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier cible existe déjà, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Déchiffrement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Voulez-vous extraire et supprimer l'archive décryptée ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "L'extraction de l'archive tar a réussi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Échec de l'extraction de l'archive tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Aucune clé vérifiée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Veuillez vérifier la clé dans la boîte à outils de clé à droite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"La clé sélectionnée contient une clé qui n'a pas réellement d'utilisation de"
+" signe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "par exemple la clé suivante :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier de signature \"%1\" existe, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Fichier d'origine à vérifier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Chemin du fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner le fichier d'origine ou le fichier de signature "
+"approprié. Assurez-vous que les deux sont dans ce dossier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Vérification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Chiffrement et signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier de sortie %1 existe déjà, devez-vous l'écraser ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Déchiffrement et vérification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Ouvrir un nouveau fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Ouvrir un fichier existant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navigateur de fichiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Ouvrir un navigateur de fichiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Enregistrer le fichier actuel sous..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimer le document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Fermer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Quitter le programme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "annuler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Annuler la dernière action de modification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Rétablir la dernière action de modification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Dézoomer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Pâte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Coller le texte du presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Couper le contenu de la sélection actuelle dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copier le contenu de la sélection actuelle dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citation"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citer le texte en entier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Sélectionnez tout le texte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Trouve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Trouver un mot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Supprimer l'espacement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Supprimez les doubles sauts de ligne, par ex. dans du texte collé depuis Web"
+" Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des paramètres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Chiffrer le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Chiffrer et signer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Chiffrer et signer le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Déchiffrer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Déchiffrer le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Déchiffrer et vérifier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Déchiffrer et vérifier le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Signer le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Vérifier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Vérifier le message"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importer une nouvelle clé à partir de l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Gérer les clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Ouvrir la gestion des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Effacer le cache du mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Vider le cache des mots de passe de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Effacer le cache du mot de passe avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Échec de l'opération"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Impossible d'effacer le cache du mot de passe de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Recharger tous les composants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Recharger tous les composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Rechargez tous les composants de GnuPG avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Échec du rechargement de tout ou partie des composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Redémarrez tous les composants"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Redémarrez tous les composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Redémarrez tous les composants de GnuPG avec succès"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Échec du redémarrage de tout ou partie des composants de GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Afficher la zone À propos de l'application"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informations sur Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informations sur la traduction"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Vérifier les mises à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Ouvrir l'assistant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Ouvrir l'assistant"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Ajouter la clé publique à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Ajouter la clé publique de la paire de clés sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Ajouter Créer DateTime à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Ajouter la date et l'heure de création de la clé sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Ajouter la date d'expiration à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Ajouter la date et l'heure d'expiration de la clé sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Ajouter l'empreinte digitale à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Ajouter l'empreinte digitale de la clé sélectionnée à l'éditeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copier l'e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Copier les paires de clés sélectionnées dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Copier l'UID par défaut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Copiez l'UID par défaut de la paire de clés sélectionnée dans le presse-"
+"papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Copier l'ID de clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Copier l'ID de la paire de clés sélectionnée dans le presse-papiers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Supprimer l'en-tête PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Ajouter un en-tête PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Crypte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Stéganographie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Aider"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Édition spéciale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importer la clé de..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Boîte à outils clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Aucune clé vérifiée. Voulez-vous chiffrer avec un chiffrement symétrique à "
+"l'aide d'une phrase de passe ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"La clé sélectionnée contient une clé qui n'a pas réellement d'utilisation de"
+" chiffrement."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"La clé sélectionnée contient une clé qui n'a pas réellement d'utilisation de"
+" signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Avis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr ""
+"Le texte cryptographique court ne prend en charge que le déchiffrement et la"
+" vérification."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Veuillez cocher une clé dans la boîte à outils des clés à droite."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Échec de l'opération d'exportation de clé."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend évolutif (nouvelle version : %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Version retirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Cette version (%1) a peut-être été retirée par le développeur en raison de "
+"graves problèmes. Veuillez cesser d'utiliser cette version immédiatement et "
+"utilisez la dernière version stable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez télécharger la dernière version stable (%1) sur la page des "
+"versions de Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr ""
+"Il s'agit peut-être d'une version bêta (dernière version stable : %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Une erreur critique s'est produite lors du chargement de GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Échec du chargement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Chargement des informations sur Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Si ce processus est trop lent, veuillez définir l'adresse du serveur de clés"
+" de manière appropriée dans le fichier de configuration gnupg (en fonction "
+"de la situation du réseau dans votre pays ou région)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "n'a pas pu lire correctement à partir du fichier de configuration"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importer depuis le serveur de clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Clé non présente avec l'identifiant 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Clé non présente dans la liste des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Une signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Les informations clés ne sont PAS disponibles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certificat révoqué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Signature expirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Clé expirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Erreur générale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nom du signataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "E-mail du signataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Empreinte digitale de la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Valide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeaux"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Entièrement valide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "PAS entièrement valide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Bon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Mauvais"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Clé manquante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Clé révoquée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Clé expirée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Liste de révocation de certificats manquante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Dégager"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Enregistrer le contenu du panneau d'information"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Le chemin du fichier n'existe pas, n'est pas privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Expire le"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Dernière mise à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existence de la clé secrète"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Actualisez la liste des clés pour synchroniser les modifications."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Synchroniser la clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Synchronisez la clé publique avec votre serveur de clés par défaut."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Décocher tout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Annuler tous les éléments cochés dans l'onglet actuel en une fois."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Vérifie tout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Vérifier tous les éléments de l'onglet actuel en une fois"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Taper"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validité"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Empreinte digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Actualisation de la liste des clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importer des clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Vous avez fait tomber quelque chose sur la table."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend va maintenant essayer d'importer des clés."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importez toujours sans vous soucier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Liste des clés actualisée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Synchronisation de la liste des clés..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronisation [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synchronisation de la liste des clés terminée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 caractère"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "Si"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% caractère(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% octet(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "sans titre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le fichier %1% :\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Fichier ouvert"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Après l'enregistrement, l'encodage du fichier actuel sera converti en UTF-8 "
+"et les fins de ligne seront changées en LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Si ce n'est pas le résultat que vous attendez, veuillez utiliser "
+"\"enregistrer sous\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Document non enregistré"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Le document \"%1\" a été modifié. Voulez-vous enregistrer vos modifications "
+"?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Noter:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Le chemin n'existe pas, non privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calculer le hachage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Annuaire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Compresse..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Afficher le fichier caché"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Afficher le fichier système"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Le dossier n'est pas privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Le fichier n'est pas privilégié ou inaccessible."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nouveau nom de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Impossible de renommer le fichier ou le dossier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Es-tu sûr de vouloir le supprimer ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier ou le dossier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Créer un nouveau dossier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nom du dossier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Créer un fichier vide"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nom de fichier (vous pouvez donner l'extension)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Impossible de créer le fichier."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Afficher les détails de vérification"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Clé publique introuvable localement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de contenu de clé publique cible en local pour que GpgFrontend "
+"recueille suffisamment d'informations sur cette signature. Voulez-vous "
+"importer la clé publique depuis Keyserver maintenant ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Échec du chargement de l'ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) n'est pas installé correctement, veuillez suivre <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>cette note< /a> dans la FAQ pour installer Gnupg puis ouvrez "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Ouvrir la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Fichiers de porte-clés"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Échec de l'ouverture du fichier:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Traitement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Échec de l'exécution de la commande."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Réussir l'exécution de la commande."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Exécution de la commande terminée."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "La clé a été mise à jour"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Pas besoin de mettre à jour la clé"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue de saisie du mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Exception standard levée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oups, une exception standard a été levée lors de l'exécution du programme. "
+"Ce n'est pas un problème grave, il peut s'agir de la négligence du "
+"programmeur, veuillez signaler ce problème si vous le pouvez."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Exception non gérée levée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oups, une exception non gérée a été levée lors de l'exécution du programme. "
+"Ce n'est pas un problème grave, il peut s'agir de la négligence du "
+"programmeur, veuillez signaler ce problème si vous le pouvez."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Intégré dans"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Opération de déchiffrement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo. non pris en charge"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Destinataire(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo. de clé publique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Opération de signe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Mode de signature"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Signataire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Algo. de hachage"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Signataires non valides"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Opération de chiffrement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Destinataires non valides"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Vérifier le fonctionnement"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Signé le"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Liste des signatures"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Signature [%1%] :"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Une mauvaise signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Cette signature est invalide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "UNE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Touches manquantes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Clés révoquées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Clés expirées"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRL manquantes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Signature entièrement valide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Signature pas entièrement valide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Peut utiliser une sous-clé pour signer)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "La clé n'est PAS présente avec l'ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Une signature n'a PAS pu être vérifiée en raison d'une clé manquante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Une signature est valide mais la clé utilisée pour vérifier la signature a "
+"été révoquée"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Une signature est valide mais a expiré"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Une signature est valide mais la clé utilisée pour vérifier la signature a "
+"expiré."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr ""
+"Il y avait une autre erreur qui a empêché la vérification de la signature."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Erreur pour la clé avec empreinte digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver des informations pouvant être utilisées pour la "
+"vérification."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Signé par"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informations de hachage de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "nom de fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "taille du fichier (octets)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Erreur dans le calcul du hachage du fichier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Une erreur grave s'est produite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh non! GpgFrontend a détecté une erreur grave dans le logiciel, il doit "
+"donc être redémarré. Si le problème persiste, veuillez terminer manuellement"
+" le programme et signaler le problème au développeur."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "et GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "produire"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Générer une nouvelle paire de clés ou sous-clé"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "La source:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "La description:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Prédire"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Appelé"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "chemin du fichier journal"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Erreur d'opération de réglage"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "l'opérateur ne prend pas en charge"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuration de l'interface utilisateur mise à jour écrite avec succès"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier de configuration de l'interface "
+#~ "utilisateur"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Chemin de l'application"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Chemin de configuration de l'application"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Chemin des données de l'application"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Chemin du journal de l'application"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Chemin d'accès aux paramètres régionaux de l'application"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Chemin de configuration de l'application"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Configuration de l'interface utilisateur écrite avec succès sur"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier de configuration UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Configuration de l'interface utilisateur lue avec succès depuis"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur d'E/S lors de la lecture du fichier de configuration de l'interface "
+#~ "utilisateur"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Erreur d'analyse à"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "a débuté"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Commencer l'analyse des résultats du signe"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Signer le résultat Analyser Obtenir un résultat"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Empreinte digitale des signataires"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Signer le résultat Analyser Obtenir un signataire non valide"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Démarrer l'analyse des résultats de chiffrement"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de clé sécurisée de l'application"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Enregistrement de l'objet de données"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Obtenir l'objet de données"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Objet de données introuvable"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Impossible de lire l'objet de données"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Objet de données trouvé"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Décryptage de l'objet de données"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objet de données décodé"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'objet de données"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "Hôte proxy"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "le mot de passe"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "type_proxy"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "interdire_tout_connexion"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Enregistrer les clés cochées"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Déverrouillez la date d'expiration de la clé jusqu'à 30 ans."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Confirmer l'importation de la clé par glisser-déposer"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le codage ASCII n'est pas utilisé lors du chiffrement et de la signature des"
+#~ " fichiers."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "date_expiration_longue"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "langue"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "essayez d'obtenir la dernière version"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "appelé"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Définir le serveur de clés cible sur le serveur de clés par défaut"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "paramètres restaurés"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Version GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATH"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConfGenericName"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "À propos du logiciel"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Ligne actuelle"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Clé publique introuvable"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "certificats racine chargés"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Pas de réponse. Veuillez vérifier la connexion Internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Erreur réseau"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Réponse obsolète"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Raison inconnue"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Format de réponse inconnu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contenu de la communication avec le serveur ne répond pas aux exigences"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Échec de l'exportation des clés."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Clé personnelle non valide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé personnelle ne peut être utilisée pour effectuer aucune opération. "
+#~ "Veuillez accéder à l'interface de configuration pour sélectionner une OwnKey"
+#~ " et obtenir un ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez obtenir un jeton de service auprès du serveur dans les paramètres."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Obtenir Cpt à partir du serveur"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Texte chiffré court non valide"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Jeton de service non valide"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez accéder à l'interface de configuration pour obtenir un "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé personnelle ne peut être utilisée pour effectuer aucune opération."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Obtenir Scpt à partir du serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remarque : utilisez l'opération Déchiffrer et vérifier pour déchiffrer ce "
+#~ "court texte de chiffrement."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Il y a un problème avec la communication avec le serveur"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier avant de le faire."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Aucune clé sélectionnée"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nouveau message"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Boîte de réception des messages"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Avertissement d'échange automatique de clés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une partie de l'échange automatique de clés a échoué, ce qui peut être lié à"
+#~ " votre clé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si possible, essayez d'utiliser l'algorithme RSA compatible avec le serveur "
+#~ "pour la signature."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Jeton de service vide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez accéder à l'interface des paramètres pour définir votre propre clé "
+#~ "et obtenir le jeton de service."
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Aucune donnée n'a été lue à partir du package de clés."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Mauvaise phrase secrète"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez vérifier que la phrase secrète que vous avez saisie est correcte."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Sélectionnez le(s) destinataire(s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous utilisons la clé publique fournie par le destinataire pour chiffrer le "
+#~ "texte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous souhaitez envoyer à plusieurs destinataires en même temps, vous "
+#~ "pouvez sélectionner plusieurs touches."
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Expéditeur"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Sélectionnez l'expéditeur"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "En tant qu'expéditeur du courrier, la clé privée est généralement utilisée."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " La clé privée est généralement utilisée comme signature pour le contenu du "
+#~ "courrier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adresse SMTP est vide, veuillez vous rendre sur l'interface de paramétrage"
+#~ " pour terminer la configuration."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "Cci"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Objet du courrier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Astuces : Vous pouvez renseigner plusieurs adresses e-mail, veuillez les "
+#~ "séparer par \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Envoyer le message"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Sélectionnez la clé GPG de l'expéditeur"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Sélectionnez le(s) destinataire(s) Clé GPG"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Opérations GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Joindre la signature"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Joindre la clé publique de l'expéditeur"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Crypter le contenu"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Modifier le(s) destinataire(s)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Modifier les CC"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Modifier le(s) CCI"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Clé GPG de l'expéditeur :"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Destinataire(s) Clé GPG :"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Le destinataire ne peut pas être vide"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "L'email d'un ou plusieurs destinataires est invalide"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "L'expéditeur ne peut pas être vide"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "L'email de l'expéditeur est invalide"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Le sujet ne peut pas être vide"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Un ou plusieurs cc email est invalide"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Un ou plusieurs e-mails en Cci sont invalides"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez vérifié le contenu crypté de l'e-mail, mais vous n'avez pas "
+#~ "sélectionné la clé GPG du destinataire. Ceci est dangereux et le courrier ne"
+#~ " sera pas crypté. Donc l'opération d'envoi est interdite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez coché l'option pour joindre une signature à l'e-mail, mais n'avez "
+#~ "pas spécifié la clé GPG de l'expéditeur. Cela entraînera le contenu de "
+#~ "l'e-mail non conforme à vos attentes, l'opération est donc interdite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez coché l'option pour joindre votre clé publique à l'e-mail, mais "
+#~ "n'avez pas spécifié la clé GPG de l'expéditeur. Cela entraînera le contenu "
+#~ "de l'e-mail non conforme à vos attentes, l'opération est donc interdite."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Envoi d'un e-mail..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le processus ne se termine pas pendant une longue période, veuillez "
+#~ "vérifier à nouveau si la configuration de votre serveur SMTP est correcte."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "adresse mail"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "type de connexion"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Échouer"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Échec de la connexion au serveur SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Échec de la connexion."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Connexion réussie"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Réussite de l'envois du message au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Erreur de chiffrement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur s'est produite lors du chiffrement du contenu de l'e-mail. Cela "
+#~ "peut être dû au fait que vous n'avez pas effectué certaines opérations lors "
+#~ "du chiffrement Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erreur inconnue."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Liste de diffusion :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conseils : vous pouvez double-cliquer sur l'adresse e-mail dans la liste de "
+#~ "modification ou cliquer sur l'e-mail pour faire apparaître le menu "
+#~ "d'options."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Ajouter une adresse e-mail"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Éditeur de liste de diffusion"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Envoyer un courrier crypté"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Fonction désactivée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez vous rendre sur l'interface des paramètres pour activer et "
+#~ "configurer cette fonction."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "liste_serveurs"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "serveur_défaut"
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Envoyer un mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancée"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Afficher les options stéganographiques."
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informations d'identité"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Activer la capacité d'envoi de courrier"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Besoin d'autorisation"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Adresse du serveur SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Port du serveur SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Sécurité de la connexion SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Courriel de l'expéditeur par défaut"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Vérifier la connexion"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Envoyer un e-mail de test"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID de clé GPG de l'expéditeur par défaut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conseils : il est recommandé de créer votre propre serveur de messagerie ou "
+#~ "d'utiliser un serveur de messagerie de confiance. Si vous ne connaissez pas "
+#~ "les informations de configuration détaillées, vous pouvez les obtenir auprès"
+#~ " du fournisseur de services de messagerie."
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Tester la connexion SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Tester la capacité d'envoi de courrier SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Tester l'e-mail de GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonjour, ceci est un e-mail de test de GpgFrontend. Si vous recevez cet "
+#~ "e-mail, cela signifie que vous avez configuré les bons paramètres du serveur"
+#~ " SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Réussir à envoyer un e-mail de test au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Déchiffrer le fichier"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Chiffrer le fichier"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Signer le fichier"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Vérifier le fichier"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Paramètres d'entrée"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Fichier cible"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Chemin du fichier de signature (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite pendant le chiffrement"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors du déchiffrement"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la signature"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menu de la liste des clés :"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menu Actions de l'InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Aucune autorisation de lire le fichier cible."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Aucune permission de lire le fichier de signature."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Ajouter la ou les clés sélectionnées au texte"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Version inédite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version (%1) n'a pas été publiée officiellement et n'est pas "
+#~ "recommandée pour une utilisation dans un environnement de production. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Échec de la connexion au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Échec de l'envoi du courrier au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Réussir l'envoi de courrier au serveur SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "La clef maître"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Serveur GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Serveur qui fournit des services de clés courtes et d'échange de clés"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Propre clé"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Obtenir un jeton de service"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Aucun jeton de service trouvé"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paire de clés pour la synchronisation et l'authentification d'identité"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clé personnelle ne peut pas être Aucune lors de l'obtention du jeton de "
+#~ "service."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "La clé n'existe pas"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Réussite de l'obtension d'un jeton de service"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Fournir un expéditeur par défaut en premier"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Bonjour, ceci est un e-mail de test de GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de l'envoi d'un e-mail de test au serveur SMTP, veuillez revérifier "
+#~ "votre configuration."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Identifiant Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo. publique"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Vérifier le résultat Analyse démarrée"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Modifier la date d'expiration"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sélection de Rien utilisera éventuellement la clé par défaut pour signer."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Actualiser la clé à partir du serveur de clés"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Télécharger la ou les clés publiques sur le serveur"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Télécharger les clés publiques sélectionnées sur le serveur"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Mettre à jour la paire de clés"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Serveur de clés par défaut pour l'importation"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "Déposer..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Importer la clé manquante du serveur de clés"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Exporter la clé privée (inclure la sous-clé)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Date et heure"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/he_IL.po b/resource/lfs/locale/po/he_IL.po
index 671b3f8a..bf11d42a 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/he_IL.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/he_IL.po
@@ -1,3 +1,4367 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:ba6b60c5a4ef1d2c28c9ae594688a428b4627a75a4ebef9352398b925562fb20
-size 186987
+# Hebrew translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "פרוקסי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "יכולת רשת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "פעולות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "אפשר פרוקסי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "נמל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "כתובת המארח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "סוג פרוקסי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "החל הגדרות פרוקסי ובדוק חיבור פרוקסי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "לאסור כל חיבור לרשת GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "אסור לחפש עדכוני גרסה כאשר התוכנית מתחילה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "ייבא אוטומטית מפתח חסר לצורך אימות חתימה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "טיפים: שינויי אפשרויות אלה נכנסים לתוקף רק לאחר הפעלה מחדש של היישום."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "בדוק את נגישות כתובת האתר של השרת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "הַצלָחָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "התחבר בהצלחה לשרת היעד דרך שרת ה-proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "נִכשָׁל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"לא ניתן להתחבר לשרת היעד דרך שרת ה-proxy. ייתכן שהגדרות פרוקסי לא חוקיות."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "בדוק את חיבור שרת ה-Proxy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"משתמש בהגדרות ה-proxy שלך כדי לגשת לכתובת האתר. שים לב שפעולת בדיקה זו תחיל "
+"את הגדרות ה-proxy שלך על התוכנה כולה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "הצג אפשרויות סטגנוגרפיה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "הצג אפשרויות סטגנוגרפיה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "החלפה אוטומטית של Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה חיצוני"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "שרת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "רֶשֶׁת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "הַעֲדָפָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "ברירת מחדל של המערכת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "רשימת שרתי מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "בְּרִירַת מֶחדָל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "כתובת שרת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "בִּטָחוֹן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "לְהוֹסִיף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "בדוק שרת מפתחות ברשימה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "טיפים: אנא לחץ פעמיים על פריט טבלה כדי לערוך אותו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "מחק את הנבחר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "מחק שרת מפתחות שנבחר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "נקבע כברירת מחדל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "כתובת שרת מפתח לא מאובטחת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"מטעמי אבטחה, השימוש ב-HTTP כפרוטוקול התקשורת עם שרת המפתחות אינו מומלץ. "
+"מומלץ להשתמש ב-HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "אַזהָרָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"אינך רשאי להשתמש ב-HTTPS או ב-HTTP כפרוטוקול לתקשורת עם שרת המפתחות, מה "
+"שאולי אינו שגוי. אבל אנא בדוק את הכתובת שהזנת שוב כדי לוודא שהיא נכונה. האם "
+"אתה בטוח שאתה רוצה להוסיף אותו לרשימת שרתי המפתח?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "נָכוֹן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "שֶׁקֶר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "הגדר פסק זמן של TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "נגיש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "בלתי ניתן להשגה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "בדוק חיבור שרת מפתח..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"בדיקה זו בודקת רק את קישוריות הרשת של שרת המפתח. עמידה במבחן לא אומר ששרת "
+"המפתח זמין פונקציונלית."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "מטמון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "שמור מפתחות פרטיים מסומנים ביציאה ושחזר אותם בהתחלה הבאה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "נקה את מטמון הסיסמה של gpg בעת סגירת GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "מבצע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "אפשר להשתמש בתאריך תפוגה ארוך יותר של מפתח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "ייבוא קבצים ירד ברשימת המפתחות ללא אישור."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "אין מצב ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "השתמש ב-Pinentry כתיבת דו-שיח להזנת סיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "השתמש ב-GnuPG מותאם אישית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "בחר נתיב GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "השתמש בנתיב מסד הנתונים של מפתחות GnuPG מותאם אישית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "בחר נתיב מסד נתונים מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "הערה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend יופעל מחדש באופן אוטומטי אם תשנה את השפה!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "פתח את המדריך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "גודל סמל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "קָטָן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "גָדוֹל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "סגנון אייקון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "רק טקסט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "רק אייקונים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "טקסט ואייקונים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "מצב חלון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "שמור את גודל החלון והמיקום ביציאה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "עורך טקסט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "גודל גופן בעורך טקסט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "לוח מידע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "גודל גופן בלוח המידע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "תאריך התפוגה של צמד המפתחות עודכן."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "כישלון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "עדכון תאריך התפוגה של צמד המפתחות נכשל."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "תאריך תפוגה שונה (זמן מקומי)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"טיפים: מטעמי ביטחון המפתח תקף עד שנתיים. אם אתה משתמש מומחה, אנא בטל את "
+"הנעילה למשך זמן ארוך יותר בהגדרות."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "ללא תפוגה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "תאריך תפוגה שונה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "בעלים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "מפתח ראשי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "טביעת אצבע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "מזהי UID נוספים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "שֵׁם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "תגובה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "מזהה מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "אַלגוֹרִיתְם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "גודל מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "שימוש נומינלי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "שימוש בפועל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "תאריך יצירה (זמן מקומי)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "יפוג בתאריך (שעון מקומי)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "עדכון אחרון (זמן מקומי)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "קיום מפתח ראשוני"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "עותק"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "העתק טביעת אצבע ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "קיים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "לא קיים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "תְעוּדָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "הצפין"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "סִימָן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "לעולם אל יפוג"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "אין מידע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "אזהרה: פג תוקף המפתח הראשי."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "אזהרה: המפתח הראשי בוטל."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "מזהי UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "מפתחות משנה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "פרטים מרכזיים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "UID חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "ניהול UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "טופו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "חתימה של UID נבחר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "בחר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "אימייל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "תאריך יצירה (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "תאריך תפוגה (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "לעולם לא יפוג"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "פעולה לא חוקית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר מזהה UID אחד או יותר לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "חתום על ה-UID שנבחרו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "מחק את ה-UID שנבחרו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "מבצע מוצלח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "הוספת UID חדש בהצלחה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "פעולה נכשלה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך הפעולה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "מחיקת UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את מזהי ה-UID הבאים?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "לא ניתן לבטל את הפעולה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך פעולת המחיקה %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "הגדר UID ראשי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להגדיר את ה-UID הראשי ל?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "הגדר כראשי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "חתום על UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "מחק UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר UID אחד לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "מוחק UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ה-uid הבא?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "מחק (בטל) חתימת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר חתימת מפתח אחת לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"כדי למחוק את החתימה, אתה צריך שהמפתח הציבורי המתאים שלה יהיה במסד הנתונים "
+"המקומי."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "מחיקת חתימת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את החתימה הבאה?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "פעולות כלליות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "ייצא מפתח ציבורי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "ייצא מפתח פרטי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "שנה תאריך תפוגה (מפתח ראשי)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "שנה סיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "תפעול שרת מפתח (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "צור אישור ביטול"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "שנה את מדיניות TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "העלה צמד מפתחות לשרת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "סנכרון צמד מפתחות משרת מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "ייצא מפתח סודי מלא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "ייצא את המפתח הסודי הקצר ביותר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "שְׁגִיאָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך פעולת הייצוא."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "ייצוא מפתח לקובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "קבצי מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "שגיאת ייצוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "לא ניתן היה לפתוח את %1 לכתיבה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "מייצא מפתח פרטי קצר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "אתה עומד לייצא את שלך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " מפתח פרטי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "זה לא המפתח הציבורי שלך, אז אל תמסור אותו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "האם אתה באמת רוצה לייצא את המפתח הפרטי שלך בגודל מינימלי?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"עבור מפתחות OpenPGP הוא מסיר את כל החתימות מלבד החתימות העצמיות האחרונות."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "מייצא מפתח פרטי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "האם אתה באמת רוצה לייצא את המפתח הפרטי שלך?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "תעודות ביטול"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "לא מוצלח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "שינוי הסיסמה לא הצליח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "מדיניות אוטומטית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "מדיניות טובה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "מדיניות גרועה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "מדיניות שאל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "מדיניות לא ידועה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "שנה מדיניות TOFU (ברירת המחדל היא אוטומטי)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "מדיניות עבור צמד המפתחות:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "שינוי מדיניות TOFU לא הצליח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "רשימת מפתחות משנה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "פירוט של מפתח משנה שנבחר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "צור מפתח משנה חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "נוֹהָג"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "יפוג בתאריך (שעון מקומי)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "קִיוּם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "הכנס כרטיס חכם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "מזהה מפתח משנה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "אלגו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "תאריך תפוגה (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "ערוך את תאריך התפוגה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "שים לב: ה-UID החדש שנוצר יוגדר כראשי."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "צור UID חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "השם חייב להכיל לפחות חמישה תווים."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "נא לתת כתובת מייל."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "חותמים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "תאריך תפוגה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "חתום על ה-UID של מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "מבצע לא מוצלח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "פעולת החתימה נכשלה עבור UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "המבצע הושלם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "פעולת החתימה של ה-UID הושלמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "חתימות פרטים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "לא נמצא קלט חוקי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "שגיאה באימות חתימה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "הקובץ נחתם ב-%1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "זה מכיל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "חתום על %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "לְאַשֵׁר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "לְבַטֵל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "בחר חותמים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "אנא בחר מפתח פרטי אחד או יותר שבו אתה משתמש לחתימה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "אם לא נבחר מפתח, מפתח ברירת המחדל ישמש לחתימה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "קבצים שלא נשמרו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr "%1% קבצים מכילים מידע שלא נשמר.<br/>לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "סמן את הקבצים שברצונך לשמור:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "הערה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "אם לא תשמור את הקבצים האלה, כל השינויים יאבדו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "צור מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "זמן התפוגה ארוך מדי."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "הסיסמה ריקה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "יוצר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "צמד המפתחות החדש נוצר."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "יצירת מפתח נכשל."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "שימוש במפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "הַחתָמָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "תעודה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "אימות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "תאריך תפוגה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (ב-Bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "סוג מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "ביטוי ללא מעבר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "מידע בסיסי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"טיפים: אם לזוג המפתחות יש ביטוי סיסמה, ביטוי הסיסמה של מפתח המשנה חייב להיות"
+" שווה לו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "צור מפתח משנה חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "זמן תפוגה לא יותר משנתיים."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "מפתח המשנה החדש נוצר."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "יצירת המפתח נכשלה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "גִרְסָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "סכום בדיקה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "נתיב בינארי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "רכיבים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "תצורות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "מַפְתֵחַ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "על אודות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "על GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "מתרגמים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "עדכון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend הוא GnuPG Frontend קל לשימוש, קומפקטי, חוצה פלטפורמות וללא "
+"התקנה. הוא מדגים את רוב הפעולות הנפוצות של GnuPG. GpgFrontend מורשה תחת "
+"GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "מפתח:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "אם יש לך שאלות או הצעות, העלה בעיה בכתובת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "או שלח מייל לרשימת התפוצה שלי בכתובת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "נבנה עם Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "ו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "נבנה ב"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"אם אתה חושב שיש בעיות כלשהן בתרגום, למה שלא תשתתף בעבודת התרגום? אם ברצונך "
+"להשתתף, אנא קרא את המסמך או צור איתי קשר במייל."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "מומלץ לבדוק תמיד את הגרסה של GpgFrontend ולשדרג לגרסה העדכנית ביותר."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"גרסאות חדשות לא רק מייצגות תכונות חדשות, אלא גם מייצגות לעתים קרובות תיקוני "
+"פונקציונליות ואבטחה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "גרסה נוכחית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "הגרסה האחרונה מ- Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "הגרסה הנוכחית פחותה מהגרסה האחרונה ב-github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "בבקשה תלחץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "כאן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "כדי להוריד את הגרסה היציבה האחרונה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr "לגרסה זו יש בעיות חמורות והיא בוטלה. נא להפסיק להשתמש בו מיד."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"גרסה זו עדיין לא שוחררה, ייתכן שזו גרסת בטא. אם אינך בודק ואיכפת לך מיציבות "
+"הגרסה, אנא אל תשתמש בגרסה זו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "פרטי עדכון מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "לא נמצאו מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "פרטי ייבוא מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "לא נמצאו מפתחות לייבא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "מידע מפתח כללי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "נחשב"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "הציבור ללא שינוי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "מְיוֹבָּא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "לא מיובא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "קריאה פרטית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "יבוא פרטי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "פרטי ללא שינוי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "סטָטוּס"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "פְּרָטִי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "פּוּמְבֵּי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "ללא שינוי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "מפתח חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "מפתח משנה חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "חתימה חדשה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "מעלה מפתח ציבורי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "לא ניתן לקרוא default_keyserver מהגדרות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "ברירת המחדל של שרת מפתחות לא נמצא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"לא ניתן לקרוא שרת מפתחות ברירת מחדל מההגדרות שלך, נא להגדיר תחילה שרת מפתח "
+"ברירת מחדל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "מפתח לא נמצא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "פסק זמן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "שרת מפתח לא נמצא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "בעיית חיבור"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "ההעלאה הושלמה בהצלחה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "העלה מפתח ציבורי בהצלחה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "חבילת מפתח ייצוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "חבילת מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "ייצוא ביטוי סיסמה של חבילת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "קובץ מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת קובץ ביטוי הסיסמה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "אסור"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "אנא בחר נתיב פלט לפני הייצוא."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"נא ליצור סיסמה כדי להגן על המפתח שלך לפני הייצוא, זה מאוד חשוב. אל תשכח "
+"לגבות את הסיסמה שלך במקום בטוח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"חבילת המפתח נוצרה בהצלחה והוגנת על ידי אלגוריתמי הצפנה (AES-256-ECB). אתה "
+"יכול להעביר בבטחה את חבילת המפתחות שלך."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"אבל לא ניתן להדליף את קובץ המפתח בשום פנים ואופן. נא למחוק את חבילת המפתח "
+"ואת קובץ המפתח בהקדם האפשרי לאחר השלמת פעולת ההעברה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ייצוא חבילת המפתח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "שם חבילת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "נתיב פלט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "ביטוי סיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"טיפים: אתה יכול להשתמש בחבילת מפתח כדי להעביר בבטחה ובנוחות את המפתחות "
+"הציבוריים והפרטיים שלך בין מכשירים."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "צור ושמור ביטוי סיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "צור שם חבילת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "בחר נתיב פלט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "כלול מפתח סודי (חשוב פעמיים לפני שאתה פועל)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "אל תכלול מפתחות שאין להם מפתח פרטי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "ייצא כחבילת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "יבוא הכל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "לחפש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "מחרוזת חיפוש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "עדכן מפתחות משרת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "ייבוא מפתחות משרת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "תאריך היווצרות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "מזהה מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "תָג"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "הטקסט ריק."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "לא נמצא מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "יותר מדי תגובות משרת המפתחות!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "לא נמצאו מפתחות, ייתכן שהקלט הוא kexId, מנסה שוב לחפש עם 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "לא נמצאו מפתחות המכילים את מחרוזת החיפוש!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "מחרוזת חיפוש לא ספציפית מספיק!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "בוטל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "נָכֶה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "נמצאו מפתחות %1. לחץ פעמיים על מפתח כדי לייבא אותו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "מפתח לא נמצא בשרת המפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "לא נמצא שרת מארח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "שגיאת חיבור כללית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "מפתח מיובא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "אשף התחל ראשון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "מתחילים..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... עם GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "ברוכים הבאים להשתמש ב-GpgFrontend לפענוח וחתימה של טקסט או קובץ!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"הוא כלי קריפטי OpenPGP רב עוצמה, קל לשימוש, קומפקטי, חוצה פלטפורמות וללא "
+"התקנה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "למידע קצר עיין ב-"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "סקירה כללית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "על ידי לחיצה על הקישור, הדף ייפתח בדפדפן האינטרנט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"אם הוא תומך בשפה שנמצאת בשימוש כעת במערכת שלך, GpgFrontend יגדיר אותה באופן "
+"אוטומטי."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "בחר את הפעולה שלך..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... על ידי לחיצה על הקישור המתאים."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"אם מעולם לא השתמשת ב-GpgFrontend בעבר וגם אין לך מפתח gpg עדיין, אולי תרצה "
+"לקרוא כיצד"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"אם אתה רוצה ללמוד כיצד להצפין, לפענח, לחתום ולאמת טקסט, אתה יכול לקרוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "הצפנה ופענוח טקסט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "אוֹ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "חתום ואמת טקסט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "אם אתה רוצה להפעיל קובץ, אתה יכול לקרוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "הצפנה וחתום על קובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "חתום ואמת קובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "צור צמד מפתחות..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...לפענוח וחתימה על הודעות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"עליך ליצור צמד מפתחות חדש. הצמד מורכב ממפתח ציבורי ומפתח פרטי.<br>משתמשים "
+"אחרים יכולים להשתמש במפתח הציבורי כדי להצפין עבורך הודעות ולאמת הודעות "
+"שנחתמו על ידך. תוכל להשתמש במפתח הפרטי כדי לפענח ולחתום הודעות.<br>למידע "
+"נוסף, עיין במדריך הלא מקוון (שמוצג לאחר מכן בחלון הראשי):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "הדרכה לא מקוונת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "צור מפתח חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "מוּכָן."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "תהנה עם GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "אתה מוכן להשתמש ב-GpgFrontend עכשיו.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "המסמך המקוון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" יעזור לך להתחיל עם GpgFrontend. בכל פעם שאתה נתקל בבעיות, נסה למצוא עזרה "
+"מהתיעוד"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "פתח את העזרה במצב לא מקוון."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "אל תראה את האשף שוב."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "את כל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "מפתח ציבורי בלבד"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "בעל מפתח פרטי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "אין מפתח ראשי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "בוטל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "לא בתוקף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "ניהול צמד מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "לִפְתוֹחַ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "פתח קובץ מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "צמד מפתחות חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "צור KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "צור מפתח משנה עבור צמד מפתחות נבחר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "קוֹבֶץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "ייבא מפתח חדש מקובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "לוח כתיבה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "ייבא מפתח חדש מהלוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "שרת מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "ייבוא מפתח חדש משרת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "ייבוא מפתח(ים) מחבילת מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "ייצוא ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "ייצא מפתחות נבחרים ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "ייצוא לחבילת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "ייצוא מפתחות מסומנים לחבילת מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "ייצא כ-OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "ייצא מפתחות נבחרים כפורמט OpenSSH לקובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "מחק את המפתחות שנבחרו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "מחק את המקשים שנבחרו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "מחק מפתחות מסומנים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "מחק את המקשים המסומנים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "הצג פרטי מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "הצג פרטים עבור מפתח זה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "מפתח ייבוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "מפתח ייבוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "מחיקת מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המפתחות הבאים?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "מפתח לא נמצא."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "אנא בדוק כמה מפתחות לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "מפתח/ים שיוצאו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר צמד מפתח אחד לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr "אם לזוג מפתחות אין מפתח פרטי אז הוא לא יוכל ליצור מפתחות משנה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"אנא בחר מפתח לפני ביצוע פעולה זו. אם תבחר במספר מפתחות, רק המפתח הראשון "
+"ייצא."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "אירעה שגיאה בייצוא."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"ייתכן שהמפתח הזה לא יוכל לייצא כפורמט OpenSSH. אנא בדוק את גודל המפתח של "
+"מפתחות המשנה המשמשים לחתימה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "ייצא מפתח OpenSSH לקובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "קבצי מפתח ציבורי של OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "חבילת מפתחות ייבוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "ייבוא קובץ ביטוי סיסמה של חבילת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "קובץ ביטוי סיסמה של חבילת מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "מפתח(ים) מיובאים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "אירעה שגיאה בייבוא חבילת מפתח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "הנתיב %1 אינו קיים."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "אין הרשאה לקרוא את הקובץ הזה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "אין הרשאה ליצור קובץ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "הקובץ אינו טרבול."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "חילוץ טרבול"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "מכינים טרבול"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ היעד %1% כבר קיים, האם עליך להחליף אותו?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "לא ניתן להמיר את התיקיה ל-tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "הצפנה סימטרית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"לא נבחר מפתח. האם ברצונך להצפין באמצעות צופן סימטרי באמצעות ביטוי סיסמה?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "הצפנה סימטרית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "צמד מפתחות לא חוקי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בצמד המפתחות שנבחר להצפנה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "למשל המפתח הבא:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך הפעולה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ היעד כבר קיים, האם עליך להחליף אותו?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "פענוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "האם ברצונך לחלץ ולמחוק את ה-tarball המפוענח?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "חילוץ הטארבול הצליח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "חילוץ הטארבול נכשל."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "לא נבדק מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "אנא בדוק את המפתח בארגז הכלים של המפתח בצד ימין."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "המפתח שנבחר מכיל מפתח שאין לו למעשה שימוש בסימן."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "למשל המפתח הבא:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ החתימה \"% 1\" קיים, האם עליך לדרוס אותו?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "קובץ מקור לאימות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"אנא בחר את קובץ המקור או קובץ החתימה המתאים. ודא ששניהם נמצאים בספרייה זו."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "מאמת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "הצפנה וחתימה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ הפלט% 1 כבר קיים, האם עליך לדרוס אותו?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "פענוח ואימות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "חָדָשׁ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "פתח קובץ חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "לִפְתוֹחַ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "פתח קובץ קיים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "סייר קבצים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "פתח דפדפן קבצים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "שמור את הקובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "שמור כ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי כ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "הדפס מסמך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "סגור קובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "לְהַפְסִיק"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "צא מהתוכנית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "לבטל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "בטל את פעולת העריכה האחרונה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "לַעֲשׂוֹת שׁוּב"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "בצע מחדש את פעולת העריכה האחרונה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "לְהִתְמַקֵד"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "להקטין את התצוגה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "לְהַדבִּיק"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "הדבק טקסט מהלוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "גזירה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "חתוך את תוכן הבחירה הנוכחית ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "העתק את תוכן הבחירה הנוכחית ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "ציטוט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "ציטוט טקסט שלם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "בחר הכל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "בחר את כל הטקסט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "למצוא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "מצא מילה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "הסר מרווחים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "הסר מעברי שורות כפולים, למשל. בטקסט מודבק מ-Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "פתח את תיבת הדו-שיח של הגדרות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "הצפין הודעה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "שלט הצפין"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "הצפין וחתום על הודעה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "פענוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "פענוח הודעה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "פענוח אימות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "פענוח ואמת הודעה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "חתום על הודעה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "תאשר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "אמת את ההודעה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "עוֹרֵך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "ייבא מפתח חדש מעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "נהל מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "פתח את ניהול מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "נקה את מטמון הסיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "נקה את מטמון הסיסמה של GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "נקה את מטמון הסיסמה בהצלחה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "מבצע כושל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "נכשל ניקוי מטמון הסיסמה של GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "טען מחדש את כל הרכיבים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "טען מחדש את כל הרכיבים של GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "טען מחדש את כל הרכיבים של GnuPG בהצלחה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "נכשל בטעינה מחדש של כל הרכיבים של GnuPG או אחד מהם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "הפעל מחדש את כל הרכיבים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "הפעל מחדש את כל הרכיבים של GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "הפעל מחדש את כל הרכיבים של GnuPG בהצלחה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "נכשל ההפעלה מחדש של כל הרכיבים של GnuPG או אחד מהם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "הצג את תיבת המידע של האפליקציה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "מידע על Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "לתרגם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "מידע על תרגום"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "בדוק עדכונים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "בדוק עדכונים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "פתח את אשף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "פתח את האשף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "הוסף מפתח ציבורי לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "הוסף את המפתח הציבורי של צמד המפתחות שנבחר לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "הוסף את Create DateTime לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "הוסף את תאריך ושעה היצירה של המפתח שנבחר לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "הוסף את תאריך תפוגה לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "הוסף את תאריך התפוגה והשעה של המפתח שנבחר לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "הוסף טביעת אצבע לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "הוסף את טביעת האצבע של מפתח נבחר לעורך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "העתק אימייל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "העתק את צמדי המקשים שנבחרו ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "העתק את ברירת המחדל של UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "העתק את ברירת המחדל של ה-UID של Keypair ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "העתק מזהה מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "העתק את המזהה של צמד המקשים שנבחר ללוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "הסר את כותרת PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "הוסף כותרת PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "לַעֲרוֹך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "כּוּך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "סטגנוגרפיה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "נוף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "עֶזרָה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "עריכה מיוחדת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "ייבוא מפתח מ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "מוּכָן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "ארגז כלים מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"לא נבדק מפתח. האם ברצונך להצפין באמצעות צופן סימטרי באמצעות ביטוי סיסמה?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "המפתח שנבחר מכיל מפתח שאין לו למעשה שימוש בהצפנה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "המפתח שנבחר מכיל מפתח שאין לו למעשה שימוש בחתימה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "הודעה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "טקסט קריפטו קצר תומך רק בפענוח ואימות."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "אנא בדוק מפתח כלשהו בארגז הכלים של המפתחות בצד ימין."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "פעולת ייצוא מפתח נכשלה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend ניתן לשדרוג (גרסה חדשה: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "גרסה נסוגה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"ייתכן שגרסה זו (%1) הוסרה על ידי המפתח עקב בעיות חמורות. אנא הפסק להשתמש "
+"בגרסה זו מיד והשתמש בגרסה היציבה האחרונה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"אתה יכול להוריד את הגרסה היציבה העדכנית ביותר (%1) בדף ההפצות של "
+"Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "זו אולי גרסת ביטא (גרסה יציבה אחרונה: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "מתרחשת שגיאה קריטית בעת טעינת GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "הטעינה נכשלה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "טוען מידע Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"אם תהליך זה איטי מדי, אנא הגדר את כתובת שרת המפתח כראוי בקובץ התצורה של "
+"gnupg (בהתאם למצב הרשת במדינה או באזור שלך)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "לא הצליח לקרוא כראוי מקובץ התצורה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "ייבוא משרת מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "מפתח אינו קיים עם מזהה 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "מפתח אינו קיים ברשימת המפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "חתימה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "מידע מפתח אינו זמין"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "אישור מבוטל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "פג תוקף החתימה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "פג תוקף המפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "שגיאה כללית"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "שם החותם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "דוא\"ל לחתום"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "טביעת האצבע של מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "תָקֵף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "דגלים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "תקף לחלוטין"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "לא בתוקף מלא"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "טוֹב"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "רַע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "מפתח חסר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "מפתח בוטל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "מפתח שפג תוקפו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "חסר CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "ברור"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "שמור את התוכן של לוח המידע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "נתיב הקובץ אינו קיים, בלתי מוגן או בלתי ניתן להשגה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "פג תוקף בתאריך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "העדכון אחרון"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "קיום מפתח סודי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "לְרַעֲנֵן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "רענן את רשימת המפתחות כדי לסנכרן שינויים."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "סנכרון מפתח ציבורי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "סנכרן מפתח ציבורי עם שרת המפתחות המוגדר כברירת מחדל."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "בטל את הסימון של הכל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "בטל את כל הפריטים המסומנים בכרטיסייה הנוכחית בבת אחת."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "סמן הכל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "בדוק את כל הפריטים בכרטיסייה הנוכחית בבת אחת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "סוּג"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "תוֹקֶף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "טביעת אצבע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "מרענן את רשימת המפתחות..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "ייבוא מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "הפלת משהו על השולחן."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend ינסה כעת לייבא מפתח(ים)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "תמיד לייבא בלי לטרוח."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "רשימת המפתחות רענון."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "מסנכרן את רשימת המפתחות..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "סנכרון [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "סנכרון רשימת מפתחות נעשה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 תו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% תווים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% בתים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "בינארי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "ללא כותרת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"לא ניתן לקרוא את הקובץ %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "קובץ פתוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "להציל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"לאחר השמירה, הקידוד של הקובץ הנוכחי יומר ל-UTF-8 וסופי השורות ישונו ל-LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "אם זו לא התוצאה שאתה מצפה, אנא השתמש ב\"שמור בשם\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "שמור את הקובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "מסמך שלא נשמר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "המסמך \"% 1\" השתנה. האם ברצונך לשמור את השינויים שלך?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "הערה:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "הנתיב אינו קיים, בלתי מוגן או בלתי ניתן להשגה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "שנה שם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "לִמְחוֹק"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "חשב Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "מַדרִיך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "לִדחוֹס..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "הצג קובץ מוסתר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "הצג קובץ מערכת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "הספרייה אינה מוסמכת או בלתי נגישה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "הקובץ אינו מוגן או בלתי ניתן לגישה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "שם קובץ חדש"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ או התיקיה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק אותו?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ או התיקיה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "צור ספרייה חדשה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "שם ספרייה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "צור קובץ ריק"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "שם קובץ (אפשר לתת סיומת)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "הצג פרטי אימות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "מפתח ציבורי לא נמצא באופן מקומי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"אין תוכן מפתח ציבורי יעד ב-local עבור GpgFrontend כדי לאסוף מספיק מידע על "
+"החתימה הזו. האם אתה רוצה לייבא את המפתח הציבורי מ-Keyserver עכשיו?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "טעינת ENV נכשלה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) אינו מותקן כהלכה, אנא עקוב אחר <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>הערות זה< /a> בשאלות נפוצות כדי להתקין את Gnupg ולאחר מכן לפתוח את"
+" GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "מפתח מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "קבצי מחזיק מפתחות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "מעבד"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "נכשל בביצוע הפקודה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "להצליח בביצוע הפקודה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "סיים לבצע את הפקודה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "המפתח עודכן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "אין צורך לעדכן את המפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "דו-שיח להזנת סיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "נא להזין את הסיסמה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "חריג סטנדרטי נזרק"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"אופס, חריגה סטנדרטית הושקה במהלך הפעלת התוכנית. זו לא בעיה רצינית, ייתכן שזו"
+" רשלנות של המתכנת, אנא דווח על בעיה זו אם אתה יכול."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "נזרק חריג ללא טיפול"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"אופס, חריג שלא טופלה הושלך במהלך הפעלת התוכנית. זו לא בעיה רצינית, ייתכן שזו"
+" רשלנות של המתכנת, אנא דווח על בעיה זו אם אתה יכול."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "מוטבע ב"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "פענוח פענוח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "אלגו לא נתמך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "לְחַקוֹת"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "נמענים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "מקבל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "מפתח ציבורי אלגו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "תפעול שלט"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "מצב סימן"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "נוֹרמָלִי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "לנתק"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "חוֹתֵם"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "האש אלגו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "תַאֲרִיך"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "חותמים לא חוקיים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "סיבה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "פעולת הצפנה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "נמענים לא חוקיים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "בדוק את הפעולה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "חתום על"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "רשימת חתימות"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "חתימה [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "חתימה גרועה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "חתימה זו אינה חוקית."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "א"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "מפתחות חסרים"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "שלל מפתח"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "מפתחות שפג תוקפו"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "חסרים CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "החתימה בתוקף מלא."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "חתימה לא בתוקף."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(ייתכן שהשתמש במפתח משנה כדי לחתום)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "מפתח אינו קיים עם מזהה 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "לא ניתן לאמת חתימה בגלל מפתח חסר"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "חתימה חוקית אך המפתח ששימש לאימות החתימה בוטל"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "חתימה תקפה אך פג תוקף"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "חתימה תקפה אך פג תוקף המפתח המשמש לאימות החתימה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "הייתה שגיאה אחרת שמנעה את אימות החתימה."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "שגיאה עבור מפתח עם טביעת אצבע"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "לא ניתן היה למצוא מידע שניתן להשתמש בו לאימות."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "נחתם על ידי"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "מידע גיבוב של קובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "גודל קובץ (בתים)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "שגיאה בחישוב קובץ Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "אירעה שגיאה חמורה"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"אוי לא! GpgFrontend תפס שגיאה חמורה בתוכנה, ולכן יש להפעיל אותה מחדש. אם "
+"הבעיה חוזרת, נא לסיים את התוכנית באופן ידני ולדווח על הבעיה למפתח."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "ו-GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "נָתִיב"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "לִיצוֹר"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "צור צמד מפתחות חדש או מפתח משנה"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "מָקוֹר:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "תיאור:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "לנבא"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "שקוראים לו"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "נתיב קובץ יומן"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "שגיאת הפעלה בהגדרה"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "מפעיל לא תומך"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "תצורת המשתמש המעודכנת נכתבה בהצלחה"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "שגיאת קלט/פלט במהלך כתיבת קובץ תצורת המשתמש"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "נתיב האפליקציה"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "נתיב הגדר את האפליקציה"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "נתיב נתונים של אפליקציה"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "נתיב יומן אפליקציה"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "נתיב מקומי של אפליקציה"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "נתיב Conf App"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "תצורת ממשק המשתמש נכתבה בהצלחה"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "שגיאת קלט/פלט במהלך כתיבת קובץ התצורה של UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "תצורת ממשק המשתמש נקראה בהצלחה"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "שגיאת קלט/פלט במהלך קריאת קובץ התצורה של ממשק משתמש"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "שגיאת ניתוח ב"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "התחיל"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "התחל ניתוח תוצאות סימן"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "חתום על תוצאות ניתוח קבלת תוצאה"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "חותם טביעת אצבע"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "ניתוח תוצאות חתום מקבל חתם לא חוקי"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "התחל את ניתוח תוצאות הצפנת"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "קריאת קובץ המפתח המאובטח של האפליקציה נכשלה"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "שמירת אובייקט נתונים"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "קבל אובייקט נתונים"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "אובייקט הנתונים לא נמצא"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "קריאת אובייקט הנתונים נכשלה"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "נמצא אובייקט נתונים"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "פענוח אובייקט נתונים"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "אובייקט נתונים מפוענח"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "השגת אובייקט הנתונים נכשלה"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "שם משתמש"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "סיסמה"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "נמל"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "סוג_proxy"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "לאסור_כל_חיבור"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "שמור מפתחות מסומנים"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "ביטול נעילת תאריך תפוגה של מפתח עד 30 שנה."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "אשר ייבוא מפתח גרירה ושחרור"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "לא נעשה שימוש בקידוד ASCII בעת הצפנת קבצים וחתימה."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "תאריך_תפוגה_ארוך"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "נסה להשיג את הגרסה העדכנית ביותר"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "שקוראים לו"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "הגדר את שרת המפתח היעד לשרת מפתח המפתח כברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "לא ניתן היה לפתוח את הקובץ"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "ההגדרות שוחזרו"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "גרסת GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "נתיבים"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "על תוכנה"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "שורה נוכחית"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "מפתח ציבורי לא נמצא"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "קריאת קובץ אישור השורש נכשלה"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "שלח דואר מוצפן"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "הפונקציה מושבתת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי להפעיל ולהגדיר פונקציה זו."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "בחר נמענים"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "אנו משתמשים במפתח הציבורי שסופק על ידי הנמען כדי להצפין את הטקסט."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr "אם ברצונך לשלוח למספר נמענים בו-זמנית, תוכל לבחור מספר מקשים."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "רשימת דוא\"ל:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "טיפים: אתה יכול ללחוץ פעמיים על כתובת הדוא\"ל ברשימת העריכה, או ללחוץ על "
+#~ "הדוא\"ל כדי לפתוח את תפריט האפשרויות."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "הוסף כתובת אימייל"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "עורך רשימת דואר אלקטרוני"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "שׁוֹלֵחַ"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "בחר שולח"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "בתור השולח של הדואר, המפתח הפרטי משמש בדרך כלל."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " המפתח הפרטי משמש בדרך כלל כחתימה לתוכן הדואר."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "כתובת ה-SMTP ריקה, נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי להשלים את התצורה."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "נושא דואר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "טיפים: ניתן למלא מספר כתובות דוא\"ל, אנא הפרד ביניהן באמצעות \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "לשלוח הודעה"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "בחר מפתח GPG שולח"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "בחר מפתח GPG של נמענים"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "פעולות GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "צרף חתימה"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "צרף את המפתח הציבורי של השולח"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "הצפין תוכן"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "ערוך נמענים"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "ערוך עותקים"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "ערוך עותק מוסתר"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "מפתח GPG השולח:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "מפתח GPG של נמענים:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "הודעה חדשה"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "הנמען לא יכול להיות ריק"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "כתובת האימייל של נמען אחד או יותר אינה חוקית"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "השולח לא יכול להיות ריק"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "האימייל של השולח אינו חוקי"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "הנושא לא יכול להיות ריק"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "דוא\"ל אחד או יותר של עותק אינו חוקי"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "דוא\"ל אחד או יותר מוסתר אינו חוקי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "בדקת את תוכן האימייל המוצפן, אך לא בחרת את מפתח ה-GPG של הנמען. זה מסוכן "
+#~ "והדואר לא יוצפן. אז פעולת השליחה אסורה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "סימנת את האפשרות לצרף חתימה למייל, אך לא ציינת את מפתח ה-GPG של השולח. זה "
+#~ "יגרום לתוכן המייל שלא יהיה תואם את הציפיות שלך, ולכן הפעולה אסורה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "סימנת את האפשרות לצרף את המפתח הציבורי שלך למייל, אך לא ציינת את מפתח ה-GPG "
+#~ "של השולח. זה יגרום לתוכן המייל שלא יהיה תואם את הציפיות שלך, ולכן הפעולה "
+#~ "אסורה."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "שולח אימייל..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם התהליך לא מסתיים במשך זמן רב, אנא בדוק שוב אם תצורת שרת ה-SMTP שלך נכונה."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "כתובת דואר"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "סוג חיבור"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "לְהִכָּשֵׁל"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "נכשל בחיבור שרת SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "נכשל בכניסה."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "תצליחו להתחבר ולהיכנס"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "תצליחו לשלוח את ההודעה לשרת ה-SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "שגיאת הצפנה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "אירעה שגיאה בעת הצפנת תוכן האימייל. ייתכן שהסיבה לכך היא שלא השלמת חלק "
+#~ "מהפעולות במהלך הצפנת Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "רשימת שרתים"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "אזהרת החלפת מפתח אוטומטית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "חלק מהחלפת המפתחות האוטומטית נכשלה, מה שעשוי להיות קשור למפתח שלך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "במידת האפשר, נסה להשתמש באלגוריתם RSA התואם לשרת לצורך חתימה."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "אסימון שירות ריק"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי להגדיר מפתח משלך ולקבל אסימון שירות."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "תיבת הודעות"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "אף אחד"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 סיביות)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 סיביות)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "שלח מייל"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "מִתקַדֵם"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "מידע זהות"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "הפעל את יכולת שליחת דואר"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "צריך אישור"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "כתובת שרת SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "יציאת שרת SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "אבטחת חיבור SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "דוא\"ל השולח המוגדר כברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "בדוק חיבור"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "שלח אימייל לבדיקה"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "מזהה מפתח GPG של שולח ברירת המחדל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "טיפים: מומלץ לבנות שרת דואר משלך או להשתמש בשרת דואר מהימן. אם אינך יודע את "
+#~ "פרטי התצורה המפורטים, תוכל לקבל אותו מספק שירותי הדואר."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "החלת ההגדרות נכשלה"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "בדוק חיבור SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "בדוק את יכולת שליחת דואר SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "בדוק דוא\"ל מ-GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "שלום, זהו דוא\"ל בדיקה מ-GpgFrontend. אם אתה מקבל דוא\"ל זה, זה אומר שהגדרת "
+#~ "את הפרמטרים הנכונים של שרת ה-SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "תצליחו לשלוח דוא\"ל בדיקה לשרת ה-SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "אישורי שורש נטענו"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "שום דבר תשובה. אנא בדוק את החיבור לאינטרנט."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "תקלת רשת"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "תגובה מיושנת"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "פורמט תגובה לא ידוע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "תוכן התקשורת עם השרת אינו עומד בדרישות"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "ייצוא מפתח(ים) נכשל."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "מפתח משלו לא חוקי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להשתמש ב- Own Key לביצוע פעולה כלשהי. נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי "
+#~ "לבחור OwnKey ולקבל ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "נא לקבל אסימון שירות מהשרת בהגדרות."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "קבלת Cpt משרת"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "טקסט צופן קצר לא חוקי"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "אסימון שירות לא חוקי"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי לקבל ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "לא ניתן להשתמש ב- Own Key לביצוע פעולה כלשהי."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "קבלת Scpt משרת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "שים לב: השתמש בפעולת Decrypt & Verify כדי לפענח את טקסט ההצפנה הקצר הזה."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "יש בעיה בתקשורת עם השרת"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "בחר קובץ לפני שתעשה זאת."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "לא נבחר מפתח"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "לא נקראו נתונים מחבילת המפתח."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "ביטוי סיסמה שגוי"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "אנא בדוק שוב את ביטוי הסיסמה שהזנת נכון."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "הצג אפשרויות סטגנוגרפיות."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "פענוח קובץ"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "הצפנת קובץ"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "חתום על קובץ"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "אמת את הקובץ"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "קלט פרמטרים"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "קובץ מטרה"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "נתיב קובץ חתימה (.sig)."
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההצפנה"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פענוח"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך החתימה"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "תפריט רשימת מפתחות:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "תפריט הפעולות של InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "אין הרשאה לקרוא קובץ יעד."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "אין הרשאה לקרוא קובץ חתימה."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "הוסף מפתח/ים נבחרים לטקסט"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "גרסה שלא פורסמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr "גרסה זו (%1) לא שוחררה רשמית ואינה מומלצת לשימוש בסביבת ייצור. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "נכשל בכניסה לשרת SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "נכשל בשליחת דואר לשרת SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "תצליחו לשלוח דואר לשרת SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "מפתח ראשי"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "שרת GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "שרת המספק שירותי החלפת מפתחות קצרים"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "מפתח משלו"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "קבל אסימון שירות"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "לא נמצא אסימון שירות"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "צמד מפתחות לסנכרון ואימות זהות"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "מפתח משלו לא יכול להיות ללא בעת קבלת אסימון שירות."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "מפתח לא קיים"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "תצליחו לקבל אסימון שירות"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "ניתן קודם שולח ברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "שלום, זהו דוא\"ל בדיקה מ-GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "נכשל שליחת דוא\"ל בדיקה לשרת SMTP, אנא בדוק שוב את התצורה שלך."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "אלגו ציבורי"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "ודא שניתוח תוצאות התחיל"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "לא נמצאה חתימה"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "ערוך תאריך תפוגה"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "בחירה בשום דבר תשתמש בסופו של דבר במפתח ברירת המחדל כדי לחתום."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "רענן מפתח משרת מפתחות"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "העלה מפתח(ים) ציבוריים לשרת"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "העלה את המפתחות הציבוריים שנבחרו לשרת"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "עדכון צמד מפתחות"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "שרת מפתחות ברירת מחדל לייבוא"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/hi_IN.po b/resource/lfs/locale/po/hi_IN.po
index ea740a8f..851056f0 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/hi_IN.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/hi_IN.po
@@ -1,3 +1,4473 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:9cfdf09bcb42d93682ebb17e665bd24e6ec6dc3a740fdc575c0f55c791b5f086
-size 227532
+# Hindi translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "प्रतिनिधि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "नेटवर्क क्षमता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "संचालन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी सक्षम करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "बंदरगाह"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "मेजबान का पता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "प्रॉक्सी प्रकार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स लागू करें और प्रॉक्सी कनेक्शन जांचें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "सभी जीएनयूपीजी नेटवर्क कनेक्शन प्रतिबंधित करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "प्रोग्राम के प्रारंभ होने पर संस्करण अद्यतनों की जाँच पर रोक लगाएं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "हस्ताक्षर सत्यापन के लिए स्वचालित रूप से गुम कुंजी आयात करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"युक्तियाँ: ये विकल्प परिवर्तन केवल एप्लिकेशन के पुनरारंभ होने के बाद ही "
+"प्रभावी होते हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "टेस्ट सर्वर यूआरएल एक्सेसिबिलिटी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "सफलता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "प्रॉक्सी सर्वर के माध्यम से लक्ष्य सर्वर से सफलतापूर्वक कनेक्ट करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "अनुत्तीर्ण होना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"प्रॉक्सी सर्वर के माध्यम से लक्ष्य सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ। प्रॉक्सी"
+" सेटिंग्स अमान्य हो सकती हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "प्रॉक्सी सर्वर कनेक्शन का परीक्षण करें..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"यूआरएल तक पहुंचने के लिए आपकी प्रॉक्सी सेटिंग्स का उपयोग कर रहा है। ध्यान "
+"दें कि यह परीक्षण कार्रवाई आपकी प्रॉक्सी सेटिंग को संपूर्ण सॉफ़्टवेयर पर "
+"लागू कर देगी।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "स्टेग्नोग्राफ़ी विकल्प दिखाएँ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "स्टेग्नोग्राफ़ी विकल्प दिखाएँ।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "पबकी एक्सचेंज"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "ऑटो पबकी एक्सचेंज"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "आम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "दिखावट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "कुंजी सर्वर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "समायोजन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "पसंद"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "प्रणालीगत चूक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "कीसर्वर सूची"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "चूक जाना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "कीसेवर पता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "टेस्ट लिस्टेड कीसर्वर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "सुझाव: कृपया तालिका आइटम को संपादित करने के लिए उस पर डबल-क्लिक करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "चयनित मिटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "चयनित कुंजी सर्वर हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "डिफाल्ट के रूप में सेट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "असुरक्षित कीसर्वर पता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"सुरक्षा कारणों से, कुंजी सर्वर के साथ संचार प्रोटोकॉल के रूप में HTTP का "
+"उपयोग करने की अनुशंसा नहीं की जाती है। HTTPS का उपयोग करने की अनुशंसा की "
+"जाती है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"आप कुंजी सर्वर के साथ संचार करने के लिए प्रोटोकॉल के रूप में HTTPS या HTTP "
+"का उपयोग नहीं कर सकते, जो गलत नहीं हो सकता है। लेकिन यह सुनिश्चित करने के "
+"लिए कि आपने जो पता दर्ज किया है, कृपया उसे दोबारा जांचें। क्या आप सुनिश्चित "
+"हैं कि इसे कीसर्वर सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "सच"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "असत्य"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "अनजान"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "टीसीपी टाइमआउट सेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "पहुंच योग्य"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "पहुँच से बाहर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "कुंजी सर्वर कनेक्शन का परीक्षण करें..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"यह परीक्षण केवल कुंजी सर्वर की नेटवर्क कनेक्टिविटी का परीक्षण करता है। "
+"परीक्षण पास करने का मतलब यह नहीं है कि कुंजी सर्वर कार्यात्मक रूप से उपलब्ध "
+"है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "कैश"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"बाहर निकलने पर चेक की गई निजी कुंजियों को सहेजें और अगली शुरुआत में उन्हें "
+"पुनर्स्थापित करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontend बंद करते समय gpg पासवर्ड कैश साफ़ करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "कार्यवाही"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "लंबी कुंजी समाप्ति तिथि का उपयोग करने में सक्षम करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "बिना पुष्टि के कुंजी सूची पर छोड़ी गई फ़ाइलें आयात करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "जीएनयूपीजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "कोई एएससीआईआई मोड नहीं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "पासवर्ड इनपुट डायलॉग के रूप में पिनेंट्री का उपयोग करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "कस्टम जीएनयूपीजी का प्रयोग करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "जीएनयूपीजी पथ का चयन करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "कस्टम GnuPG कुंजी डेटाबेस पथ का उपयोग करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "कुंजी डेटाबेस पथ का चयन करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ध्यान दें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "यदि आप भाषा बदलते हैं तो GpgFrontend अपने आप पुनरारंभ हो जाएगा!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ओपन डायरेक्टरी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "चिह्न आकार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "छोटा"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "बड़ा"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "चिह्न शैली"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "बस पाठ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "सिर्फ प्रतीक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "पाठ और चिह्न"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "खिड़की की स्थिति"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "बाहर निकलने पर विंडो का आकार और स्थिति सहेजें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "पाठ संपादक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "पाठ संपादक में फ़ॉन्ट आकार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "सूचना पट्ट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "सूचना बोर्ड में फ़ॉन्ट आकार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "कुंजी जोड़ी की समाप्ति तिथि अपडेट कर दी गई है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "असफलता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "कुंजी युग्म की समाप्ति तिथि अपडेट करने में विफल।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "संशोधित समाप्ति तिथि (स्थानीय समय)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"सुझाव: सुरक्षा की दृष्टि से, कुंजी दो वर्ष तक के लिए वैध है। यदि आप एक "
+"विशेषज्ञ उपयोगकर्ता हैं, तो कृपया सेटिंग में इसे अधिक समय तक अनलॉक करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "कोई समय समाप्ति नहीं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "संशोधित समाप्ति तिथि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "प्राथमिक कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "अंगुली की छाप"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "अतिरिक्त यूआईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "ईमेल पता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "कुंजी आईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "कलन विधि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "कुंजी आकार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "नाममात्र का उपयोग"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "वास्तविक उपयोग"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "दिनांक बनाएँ (स्थानीय समय)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "(स्थानीय समय) पर समाप्त होता है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "अंतिम अद्यतन (स्थानीय समय)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "प्राथमिक कुंजी अस्तित्व"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "फ़िंगरप्रिंट को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "मौजूद"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "मौजूद नहीं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "एन्क्रिप्ट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "संकेत"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "कभी समाप्ति न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "कोई आकड़ा उपलब्ध नहीं है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "चेतावनी: प्राथमिक कुंजी समाप्त हो गई है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "चेतावनी: प्राथमिक कुंजी निरस्त कर दी गई है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "कुंजीयुग्म"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "यूआईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "उपकुँजियाँ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "मुख्य विवरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "नया यूआईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "यूआईडी प्रबंधन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "टोफू"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "चयनित यूआईडी के हस्ताक्षर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "चुनते हैं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "दिनांक बनाएँ (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "समाप्ति तिथि (यूटीसी)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "टोफू% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "कभी समाप्त नहीं होता हैं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "अवैध ऑपरेशन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "इस कार्रवाई को करने से पहले कृपया एक या अधिक यूआईडी चुनें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "चयनित यूआईडी (ओं) पर हस्ताक्षर करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "चयनित यूआईडी हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "सफल संचालन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "एक नया यूआईडी सफलतापूर्वक जोड़ा गया।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "कार्रवाई विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "ऑपरेशन के दौरान एक त्रुटि हुई।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "यूआईडी हटाना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप निम्नलिखित यूआईडी को हटाना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "कार्रवाई पूर्ववत नहीं की जा सकती."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "डिलीट% 1 ऑपरेशन के दौरान एक त्रुटि उत्पन्न हुई।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "प्राथमिक यूआईडी सेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप प्राथमिक UID को इस पर सेट करना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "प्राथमिक के रूप में सेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "साइन यूआईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "यूआईडी हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "इस कार्रवाई को करने से पहले कृपया एक यूआईडी चुनें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "यूआईडी हटाना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप निम्नलिखित यूआईडी को हटाना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "हटाएं (निरस्त करें) कुंजी हस्ताक्षर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "कृपया इस ऑपरेशन को करने से पहले एक कुंजी हस्ताक्षर का चयन करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"हस्ताक्षर को हटाने के लिए, आपके पास स्थानीय डेटाबेस में इसकी संबंधित "
+"सार्वजनिक कुंजी होनी चाहिए।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "कुंजी हस्ताक्षर हटाना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप निम्नलिखित हस्ताक्षर हटाना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "सामान्य संचालन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "निजी कुंजी निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "समाप्ति तिथि संशोधित करें (प्राथमिक कुंजी)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "पासवर्ड संशोधित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "कुंजी सर्वर ऑपरेशन (पबकी)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "निरस्त प्रमाणपत्र उत्पन्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "TOFU नीति को संशोधित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "कुंजी जोड़ी को कुंजी सर्वर पर अपलोड करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "कुंजी सर्वर से कुंजी जोड़ी को सिंक करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "निर्यात पूर्ण गुप्त कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "सबसे छोटी गुप्त कुंजी निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "निर्यात कार्रवाई के दौरान कोई त्रुटि उत्पन्न हुई।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "फ़ाइल में निर्यात कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "कुंजी फ़ाइलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "निर्यात त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "लिखनेकेलिए% 1खोलनहींसकता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "लघु निजी कुंजी निर्यात करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "आप अपना निर्यात करने वाले हैं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " निजी चाबी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "यह आपकी सार्वजनिक कुंजी नहीं है, इसलिए इसे न दें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"क्या आप वाकई अपनी निजी कुंजी को न्यूनतम आकार में निर्यात करना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"OpenPGP कुंजियों के लिए यह नवीनतम स्व-हस्ताक्षर को छोड़कर सभी हस्ताक्षरों को"
+" हटा देता है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "निजी कुंजी निर्यात करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "क्या आप वाकई अपनी निजी कुंजी निर्यात करना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "निरसन प्रमाण पत्र"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "सफल नहीं हुआ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "पासवर्ड संशोधित करें सफलतापूर्वक नहीं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "पॉलिसी ऑटो"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "नीति अच्छा"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "नीति खराब"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "नीति पूछो"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "नीति अज्ञात"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "TOFU नीति संशोधित करें (डिफ़ॉल्ट स्वतः है)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "कुंजी जोड़ी के लिए नीति:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "TOFU नीति को संशोधित करें सफलतापूर्वक नहीं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "उपकुंजी सूची"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "चयनित उपकुंजी का विवरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "एक नई उपकुंजी जनरेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "प्रयोग"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "समाप्त होने पर (स्थानीय समय)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "अस्तित्व"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "स्मार्ट कार्ड में कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "उपकुंजी आईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "एल्गो"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "समाप्ति तिथि (यूटीसी)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "हां"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "समाप्ति तिथि संपादित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "सूचना: बनाया गया नया यूआईडी प्राथमिक के रूप में सेट किया जाएगा।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "नया यूआईडी बनाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "नाम में कम से कम पांच अक्षर होने चाहिए।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "कृपया एक ईमेल पता दें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "हस्ताक्षरकर्ताओं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "समाप्त होने की तिथि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "कुंजी के यूआईडी(ओं) के लिए साइन इन करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "असफल संचालन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "यूआईडी% 1 . के लिए हस्ताक्षर कार्रवाई विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "ऑपरेशन पूर्ण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID का सिग्नेचर ऑपरेशन पूरा हो गया है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "हस्ताक्षर विवरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "कोई मान्य इनपुट नहीं मिला"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "हस्ताक्षर सत्यापित करने में त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "फ़ाइल %1% पर हस्‍ताक्षरित की गई"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "इसमें है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "%1% पर हस्ताक्षर किए"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "पुष्टि करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "हस्ताक्षरकर्ता चुनें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"कृपया एक या अधिक निजी कुंजियों का चयन करें जिनका उपयोग आप हस्ताक्षर करने के "
+"लिए करते हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"यदि कोई कुंजी चयनित नहीं है, तो हस्ताक्षर करने के लिए डिफ़ॉल्ट कुंजी का "
+"उपयोग किया जाएगा।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "सहेजी नहीं गई फ़ाइलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% फ़ाइलों में सहेजी न गई जानकारी है।<br/>बंद करने से पहले परिवर्तन सहेजें?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "उन फ़ाइलों की जाँच करें जिन्हें आप सहेजना चाहते हैं:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "ध्यान दें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "यदि आप इन फ़ाइलों को नहीं सहेजते हैं, तो सभी परिवर्तन खो जाते हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "कुंजी उत्पन्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "समाप्ति समय बहुत लंबा है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "पासवर्ड खाली है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "उत्पादक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "नई कुंजी जोड़ी बनाई गई है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "कुंजी पीढ़ी विफल रही।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "मुख्य उपयोग"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "कूटलेखन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "हस्ताक्षर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "समाप्ति तिथि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "कुंजी आकार (बिट में)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "कुंजी प्रकार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "गैर पास वाक्यांश"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "मूलभूत जानकारी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"युक्ति: यदि कुंजी युग्म का पासफ़्रेज़ है, तो उपकुंजी का पासफ़्रेज़ उसके "
+"बराबर होना चाहिए।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "नई उपकुंजी जनरेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "समाप्ति समय 2 वर्ष से अधिक नहीं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "नई उपकुंजी जनरेट की गई है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "कुंजी जनरेट करने में विफल."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "अंततः,"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "बाइनरी पथ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "अवयव"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "विन्यास"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "चाभी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "कीमत"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "के बारे में"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "GpgFrontend के बारे में"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "अनुवादकों"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यतन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend एक उपयोग में आसान, कॉम्पैक्ट, क्रॉस-प्लेटफ़ॉर्म और "
+"इंस्टॉलेशन-मुक्त GnuPG फ्रंटएंड है। यह GnuPG के अधिकांश सामान्य संचालन की "
+"कल्पना करता है। GpgFrontend GPLv3 के तहत लाइसेंस प्राप्त है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "डेवलपर:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "यदि आपके कोई प्रश्न या सुझाव हैं, तो यहां एक मुद्दा उठाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "या मेरी मेलिंग सूची पर एक मेल भेजें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "क्यूटी के साथ निर्मित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "और"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "पर निर्मित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"यदि आपको लगता है कि अनुवाद में कोई समस्या है, तो अनुवाद कार्य में भाग क्यों "
+"न लें? यदि आप भाग लेना चाहते हैं, तो कृपया दस्तावेज़ पढ़ें या ईमेल के माध्यम"
+" से मुझसे संपर्क करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"यह अनुशंसा की जाती है कि आप हमेशा GpgFrontend के संस्करण की जांच करें और "
+"नवीनतम संस्करण में अपग्रेड करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"नए संस्करण न केवल नई सुविधाओं का प्रतिनिधित्व करते हैं, बल्कि अक्सर "
+"कार्यात्मक और सुरक्षा सुधारों का भी प्रतिनिधित्व करते हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "वर्तमान संस्करण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "गीथूब से नवीनतम संस्करण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "वर्तमान संस्करण जीथब पर नवीनतम संस्करण से कम है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "फिर से लॉगिन करने के लिए"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "यहां"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "नवीनतम स्थिर संस्करण डाउनलोड करने के लिए।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"इस संस्करण में गंभीर समस्याएं हैं और इसे वापस ले लिया गया है। कृपया इसका "
+"इस्तेमाल तुरंत बंद कर दें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"यह वर्जन अभी रिलीज नहीं हुआ है, यह बीटा वर्जन हो सकता है। यदि आप एक परीक्षक "
+"नहीं हैं और संस्करण स्थिरता की परवाह करते हैं, तो कृपया इस संस्करण का उपयोग "
+"न करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "कुंजी अद्यतन विवरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "कोई चाबी नहीं मिली"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "मुख्य आयात विवरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "आयात करने के लिए कोई कुंजी नहीं मिली"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "सामान्य कुंजी जानकारी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "माना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "सार्वजनिक अपरिवर्तित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "आयातित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "आयातित नहीं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "निजी पढ़ें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "निजी आयातित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "निजी अपरिवर्तित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "निजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "सह लोक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "स्थिर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "नई कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "नई उपकुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "नया हस्ताक्षर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी अपलोड करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "सेटिंग से default_keyserver नहीं पढ़ सकता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट कीसर्वर नहीं मिला"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"आपकी सेटिंग्स से डिफ़ॉल्ट कीसर्वर नहीं पढ़ सकता है, कृपया पहले एक डिफ़ॉल्ट "
+"कीसर्वर सेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "कुंजी प्राप्त नहीं हुई"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्त"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "कुंजी सर्वर नहीं मिला"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "कनेक्शन त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "सफलतापूर्वक अपलोड हो गया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी को सफलतापूर्वक अपलोड करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "निर्यात कुंजी पैकेज"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "कुंजी पैकेज"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "निर्यात कुंजी पैकेज पासफ़्रेज़"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "कुंजी फ़ाइल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "पासफ़्रेज़ फ़ाइल जनरेट करते समय कोई त्रुटि उत्पन्न हुई।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "निषिद्ध"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "निर्यात करने से पहले कृपया एक आउटपुट पथ चुनें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"कृपया निर्यात करने से पहले अपनी कुंजी की सुरक्षा के लिए एक पासवर्ड जनरेट "
+"करें, यह बहुत महत्वपूर्ण है। सुरक्षित स्थान पर अपने पासवर्ड का बैकअप लेना न "
+"भूलें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"कुंजी पैकेज सफलतापूर्वक तैयार किया गया है और एन्क्रिप्शन एल्गोरिदम "
+"(एईएस-256-ईसीबी) द्वारा संरक्षित किया गया है। आप अपने कुंजी पैकेज को "
+"सुरक्षित रूप से स्थानांतरित कर सकते हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"लेकिन की फाइल किसी भी सूरत में लीक नहीं हो सकती। ट्रांसफर ऑपरेशन पूरा करने "
+"के बाद कृपया कुंजी पैकेज और कुंजी फ़ाइल को जल्द से जल्द हटा दें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "कुंजी पैकेज निर्यात करते समय कोई त्रुटि उत्पन्न हुई।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "कुंजी पैकेज का नाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "उत्पादन के पथ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "पदबंध"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"टिप्स: आप अपनी सार्वजनिक और निजी कुंजियों को उपकरणों के बीच सुरक्षित और "
+"आसानी से स्थानांतरित करने के लिए कुंजी पैकेज का उपयोग कर सकते हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "पासफ़्रेज़ जनरेट करें और सहेजें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "कुंजी पैकेज नाम उत्पन्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "आउटपुट पथ का चयन करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "गुप्त कुंजी शामिल करें (अभिनय करने से पहले दो बार सोचें)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "उन कुंजियों को छोड़ दें जिनमें निजी कुंजी नहीं है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "कुंजी पैकेज के रूप में निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करे"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "सभी आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "खोज"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "खोज स्ट्रिंग"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Keyserver से अपडेट कीज़"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Keyserver से आयात कुंजियाँ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "यूआईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "निर्माण तिथि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "कीआईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "उपनाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "पाठ खाली है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "कुंजी नहीं मिली"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "keyserver से बहुत अधिक प्रतिक्रियाएं!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"कोई कुंजी नहीं मिली, इनपुट kexId हो सकता है, 0x के साथ खोज का पुनः प्रयास कर"
+" रहा है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "खोज स्ट्रिंग वाली कोई कुंजियां नहीं मिलीं!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "अपर्याप्त विशिष्ट खोज स्ट्रिंग!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "निरस्त किया गया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "विकलांग"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"% 1 कुंजियाँ मिलीं. किसी कुंजी को आयात करने के लिए उस पर डबल क्लिक करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "Keyserver में key नहीं मिली"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "मेज़बान नहीं मिला"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "सामान्य कनेक्शन त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "कुंजी आयातित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "पहला प्रारंभ विज़ार्ड"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "शुरू करना..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... GpgFrontend . के साथ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"पाठ या फ़ाइल को डिक्रिप्ट करने और हस्ताक्षर करने के लिए GpgFrontend का उपयोग"
+" करने के लिए आपका स्वागत है!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"एक शक्तिशाली, उपयोग में आसान, कॉम्पैक्ट, क्रॉस-प्लेटफ़ॉर्म और "
+"इंस्टॉलेशन-मुक्त OpenPGP क्रिप्टो टूल है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "संक्षिप्त जानकारी के लिए देखें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "अवलोकन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "लिंक पर क्लिक करने से वेब ब्राउजर में पेज खुल जाएगा"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"यदि यह आपके सिस्टम में वर्तमान में उपयोग की जा रही भाषा का समर्थन करता है, "
+"तो GpgFrontend इसे स्वचालित रूप से सेट कर देगा।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "अपनी कार्रवाई चुनें..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...उपयुक्त लिंक पर क्लिक करके।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"यदि आपने पहले कभी GpgFrontend का उपयोग नहीं किया है और आपके पास gpg कुंजी "
+"नहीं है, तो आप संभवतः पढ़ना चाहेंगे कि कैसे"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"यदि आप पाठ को एन्क्रिप्ट, डिक्रिप्ट, हस्ताक्षर और सत्यापित करना सीखना चाहते "
+"हैं, तो आप पढ़ सकते हैं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "एन्क्रिप्ट और डिक्रिप्ट टेक्स्ट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "या"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "टेक्स्ट पर हस्ताक्षर करें और सत्यापित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "अगर आप फाइल को ऑपरेट करना चाहते हैं, तो आप पढ़ सकते हैं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "एन्क्रिप्ट और साइन फ़ाइल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "फ़ाइल पर हस्ताक्षर करें और सत्यापित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "एक कीपेयर बनाएं..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... संदेशों को डिक्रिप्ट करने और हस्ताक्षर करने के लिए"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"आपको एक नया की-युग्म बनाना चाहिए। इस जोड़ी में एक सार्वजनिक और एक निजी कुंजी"
+" होती है।<br>अन्य उपयोगकर्ता आपके लिए संदेशों को एन्क्रिप्ट करने और आपके "
+"द्वारा हस्ताक्षरित संदेशों को सत्यापित करने के लिए सार्वजनिक कुंजी का उपयोग "
+"कर सकते हैं। आप डिक्रिप्ट और हस्ताक्षर करने के लिए निजी कुंजी का उपयोग कर "
+"सकते हैं। संदेश।<br>अधिक जानकारी के लिए ऑफ़लाइन ट्यूटोरियल देखें (जो तब "
+"मुख्य विंडो में दिखाया जाता है):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "ऑफलाइन ट्यूटोरियल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "नई कुंजी बनाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "तैयार।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "GpgFrontend के साथ मज़े करें!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "अब आप GpgFrontend का उपयोग करने के लिए तैयार हैं।<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "ऑनलाइन दस्तावेज़"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" GpgFrontend के साथ आरंभ करेंगे। जब भी आपको कोई समस्या आती है, तो कृपया "
+"दस्तावेज़ीकरण से सहायता प्राप्त करने का प्रयास करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "ऑफ़लाइन सहायता खोलें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "विज़ार्ड को फिर से न दिखाएं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "सभी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "केवल सार्वजनिक कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "निजी कुंजी है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "कोई प्राथमिक कुंजी नहीं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "निरस्त किया गया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "समय सीमा समाप्त"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "कीपेयर प्रबंधन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "खोलना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "कुंजी फ़ाइल खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "नई कीपेयर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "कीपेयर जनरेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "चयनित KeyPair के लिए उपकुंजी जनरेट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "फ़ाइल से नई कुंजी आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड से नई कुंजी आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "कीसेवर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Keyserver से नई कुंजी आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "कुंजी पैकेज से कुंजी आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड पर चयनित कुंजी निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "कुंजी पैकेज में निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "एक कुंजी पैकेज के लिए चेक की गई कुंजी निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "ओपनएसएसएच के रूप में निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "फ़ाइल में ओपनएसएसएच प्रारूप के रूप में चयनित कुंजी निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "चयनित कुंजी हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "चयनित कुंजियों को हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "चेक की गई कुंजी हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "चेक की गई कुंजियों को हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "मुख्य विवरण दिखाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "इस कुंजी के लिए विवरण दिखाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "आयात कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "आयात कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "कुंजियाँ हटाना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप निम्न कुंजियों को हटाना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "कुंजी प्राप्त नहीं हुई।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "कृपया इस ऑपरेशन को करने से पहले कुछ चाबियों की जांच करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "कुंजी (ओं) का निर्यात किया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "इस कार्रवाई को करने से पहले कृपया एक KeyPair चुनें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"यदि किसी कुंजी युग्म के पास निजी कुंजी नहीं है तो वह उप-कुंजी उत्पन्न करने "
+"में सक्षम नहीं होगा।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"कृपया इस ऑपरेशन को करने से पहले एक कुंजी का चयन करें। यदि आप एकाधिक कुंजियों"
+" का चयन करते हैं, तो केवल पहली कुंजी निर्यात की जाएगी।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "निर्यात करने में त्रुटि उत्पन्न होती है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"यह कुंजी ओपनएसएसएच प्रारूप के रूप में निर्यात करने में सक्षम नहीं हो सकती "
+"है। कृपया हस्ताक्षर करने के लिए उपयोग की जाने वाली उपकुंजियों के कुंजी-आकार "
+"की जांच करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "फ़ाइल में ओपनएसएसएच कुंजी निर्यात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "ओपनएसएसएच सार्वजनिक कुंजी फ़ाइलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "आयात कुंजी पैकेज"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "कुंजी पैकेज पासफ़्रेज़ फ़ाइल आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "कुंजी पैकेज पासफ़्रेज़ फ़ाइल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "कुंजी (ओं) आयातित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "कुंजी पैकेज आयात करने में त्रुटि उत्पन्न होती है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "पथ% 1 मौजूद नहीं है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "इस फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति नहीं है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "फ़ाइल बनाने की अनुमति नहीं है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "फ़ाइल टैरबॉल नहीं है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "टैरबॉल निकालना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "टारबॉल बनाना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr ""
+"लक्ष्य फ़ाइल %1% पहले से मौजूद है, क्या आपको इसे अधिलेखित करने की आवश्यकता "
+"है?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "फोल्डर को टारबॉल में बदलने में असमर्थ।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "सममित एन्क्रिप्शन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"कोई कुंजी चयनित नहीं है। क्या आप पासफ़्रेज़ का उपयोग करके सममित सिफर से "
+"एन्क्रिप्ट करना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "सममित रूप से एन्क्रिप्ट करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "अमान्य कीपेयर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "एन्क्रिप्शन के लिए चयनित कीपेयर का उपयोग नहीं किया जा सकता है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "उदाहरण के लिए निम्नलिखित कुंजी:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "एन्क्रिप्ट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "ऑपरेशन के दौरान एक त्रुटि हुई।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr ""
+"लक्ष्य फ़ाइल पहले से मौजूद है, क्या आपको इसे अधिलेखित करने की आवश्यकता है?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "डिक्रिप्टिंग"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "क्या आप डिक्रिप्टेड टारबॉल को निकालना और हटाना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "टैरबॉल निकालने में सफलता मिली।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "टारबॉल निकालना विफल रहा।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "कोई कुंजी चेक नहीं की गई"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "कृपया दाईं ओर स्थित कुंजी टूलबॉक्स में कुंजी की जांच करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"चयनित कुंजी में एक कुंजी होती है जिसका वास्तव में कोई संकेत उपयोग नहीं होता "
+"है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "उदाहरण के लिए निम्नलिखित कुंजी:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr ""
+"हस्ताक्षर फ़ाइल \"% 1\" मौजूद है, क्या आपको इसे अधिलेखित करने की आवश्यकता "
+"है?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "सत्यापित करने के लिए मूल फ़ाइल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "फ़ाइल पथ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"कृपया उपयुक्त मूल फ़ाइल या हस्ताक्षर फ़ाइल का चयन करें। सुनिश्चित करें कि "
+"दोनों इस निर्देशिका में हैं।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "सत्यापन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "एन्क्रिप्ट करना और हस्ताक्षर करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr ""
+"आउटपुट फ़ाइल% 1 पहले से मौजूद है, क्या आपको इसे अधिलेखित करने की आवश्यकता "
+"है?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "डिक्रिप्टिंग और सत्यापन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "नया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "एक नई फ़ाइल खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "खोलना..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "एक मौजूदा फ़ाइल खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "एक फ़ाइल ब्राउज़र खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "फाइल सुरक्षित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल सहेजें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "के रूप रक्षित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "वर्तमान फ़ाइल को इस रूप में सहेजें..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "छाप"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज़ प्रिंट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "फ़ाइल बंद करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "छोड़ना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "कार्यक्रम छोड़ें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्ववत"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "अंतिम संपादन क्रिया पूर्ववत करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "फिर से करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "अंतिम संपादन क्रिया फिर से करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ज़ूम इन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ज़ूम आउट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "पेस्ट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड से टेक्स्ट पेस्ट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "कट गया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "वर्तमान चयन की सामग्री को क्लिपबोर्ड पर काटें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "वर्तमान चयन की सामग्री को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "उद्धरण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "पूरे पाठ को उद्धृत करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "सभी का चयन करे"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "संपूर्ण पाठ का चयन करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "पाना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "एक शब्द खोजें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "रिक्ति निकालें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "डबल लाइनब्रेक निकालें, उदा। वेब मेलर से चिपकाए गए पाठ में"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "सेटिंग डायलॉग खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "संदेश एन्क्रिप्ट करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "एन्क्रिप्ट साइन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "एन्क्रिप्ट करें और संदेश पर हस्ताक्षर करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "डिक्रिप्ट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "डिक्रिप्ट संदेश"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "डिक्रिप्ट सत्यापित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "संदेश को डिक्रिप्ट और सत्यापित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "संदेश पर हस्ताक्षर करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "सत्यापित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "संदेश सत्यापित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "संपादक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "संपादक से नई कुंजी आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "कुंजी प्रबंधित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "कुंजी प्रबंधन खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "पासवर्ड कैश साफ़ करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG का पासवर्ड कैश साफ़ करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "पासवर्ड कैश सफलतापूर्वक साफ़ करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "विफल ऑपरेशन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG का पासवर्ड संचय साफ़ करने में विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "सभी घटकों को पुनः लोड करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "GnuPG के सभी घटकों को पुनः लोड करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "GnuPG के सभी घटकों को सफलतापूर्वक पुनः लोड करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "GnuPG के सभी या एक घटक को पुनः लोड करने में विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "सभी घटकों को पुनरारंभ करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "GnuPG के सभी घटकों को पुनः आरंभ करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "GnuPG के सभी घटकों को सफलतापूर्वक पुनः आरंभ करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "GnuPG के सभी या एक घटक को पुनः आरंभ करने में विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "एप्लिकेशन के बारे में बॉक्स दिखाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Gnupg के बारे में जानकारी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "अनुवाद करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "अनुवाद के बारे में जानकारी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "अद्यतन के लिए जाँच"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "अद्यतन के लिए जाँच"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "ओपन विजार्ड"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "विज़ार्ड खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "संपादक को सार्वजनिक कुंजी संलग्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "चयनित कीपेयर की सार्वजनिक कुंजी को संपादक में जोड़ें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "संपादक को दिनांक समय बनाएँ जोड़ें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "चयनित कुंजी की निर्माण तिथि और समय संपादक को संलग्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "समाप्ति तिथि समय संपादक को संलग्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "चयनित कुंजी की समाप्ति तिथि और समय संपादक को संलग्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "संपादक को फ़िंगरप्रिंट संलग्न करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "चयनित कुंजी के फ़िंगरप्रिंट को संपादक से जोड़ें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "ईमेल कॉपी करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "चयनित कीपैयर को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट यूआईडी कॉपी करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "चयनित कीपैयर के डिफ़ॉल्ट यूआईडी को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "कॉपी कुंजी आईडी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "चयनित कीपेयर की आईडी को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "पीजीपी हैडर हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "पीजीपी हैडर जोड़ें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "तहखाने"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "चांबियाँ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "स्टेग्नोग्राफ़ी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "राय"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "मदद"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "विशेष संपादन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "से कुंजी आयात करें..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "कुंजी टूलबॉक्स"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"कोई कुंजी चेक नहीं की गई। क्या आप पासफ़्रेज़ का उपयोग करके सममित सिफर से "
+"एन्क्रिप्ट करना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"चयनित कुंजी में एक कुंजी होती है जिसका वास्तव में एन्क्रिप्ट उपयोग नहीं होता"
+" है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"चयनित कुंजी में एक कुंजी होती है जिसमें वास्तव में हस्ताक्षर का उपयोग नहीं "
+"होता है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "सूचना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "लघु क्रिप्टो टेक्स्ट केवल डिक्रिप्ट और सत्यापित का समर्थन करता है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "कृपया दाईं ओर स्थित कुंजी टूलबॉक्स में कुछ कुंजी जांचें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "कुंजी निर्यात कार्रवाई विफल।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend अपग्रेड करने योग्य (नया संस्करण:% 1)।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "वापस ले लिया संस्करण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"यह संस्करण (% 1) गंभीर समस्याओं के कारण डेवलपर द्वारा वापस ले लिया गया हो "
+"सकता है। कृपया इस संस्करण का उपयोग तुरंत बंद करें और नवीनतम स्थिर संस्करण का"
+" उपयोग करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"आप Github रिलीज़ पेज पर नवीनतम स्थिर संस्करण (% 1) डाउनलोड कर सकते हैं।<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "यह शायद एक बीटा संस्करण (नवीनतम स्थिर संस्करण:% 1) है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontend लोड करते समय गंभीर त्रुटि उत्पन्न होती है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "लोड हो रहा है विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg जानकारी लोड हो रही है..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"यदि यह प्रक्रिया बहुत धीमी है, तो कृपया कुंजी सर्वर पता gnupg कॉन्फ़िगरेशन "
+"फ़ाइल (आपके देश या क्षेत्र में नेटवर्क की स्थिति के आधार पर) में उचित रूप से"
+" सेट करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "कॉन्फ़िगर फ़ाइल से ठीक से नहीं पढ़ सका"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "कीसर्वर से आयात करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "आईडी 0x . के साथ कुंजी मौजूद नहीं है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "कुंजी सूची में कुंजी मौजूद नहीं है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "एक हस्ताक्षर"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "महत्वपूर्ण जानकारी उपलब्ध नहीं है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "प्रमाणपत्र निरस्त"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "हस्ताक्षर समाप्त"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "कुंजी की समय सीमा समाप्त"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "सामान्य त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "हस्ताक्षरकर्ता का नाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "हस्ताक्षरकर्ता ईमेल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "कुंजी का फ़िंगरप्रिंट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "वैध"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "झंडे"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "पूरी तरह से मान्य"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "पूरी तरह से मान्य नहीं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "अच्छा"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "खराब"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "गुम कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "निरस्त कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "समय सीमा समाप्त कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "गुम सीआरएल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "स्पष्ट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "सूचना बोर्ड की सामग्री सहेजें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "फ़ाइल पथ मौजूद नहीं है, विशेषाधिकार रहित या पहुंच योग्य नहीं है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "पर समय सीमा समाप्त"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "आखिरी अपडेट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "गुप्त कुंजी अस्तित्व"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "ताज़ा करना"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "परिवर्तनों को सिंक्रनाइज़ करने के लिए कुंजी सूची को ताज़ा करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी सिंक करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी को अपने डिफ़ॉल्ट कीसर्वर के साथ सिंक करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "सब को अचयनित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "वर्तमान टैब में सभी चेक किए गए आइटम एक साथ रद्द करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "सभी चेक करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "वर्तमान टैब में सभी आइटम एक साथ जांचें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "वैधता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "फिंगर प्रिंट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "कुंजी सूची रीफ़्रेश की जा रही है..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "आयात कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "आपने मेज पर कुछ गिरा दिया है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend अब कुंजी(कुंजी) आयात करने का प्रयास करेगा।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "हमेशा परेशान किए बिना आयात करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "कुंजी सूची रीफ़्रेश की गई."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "कुंजी सूची समन्वयित की जा रही है..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "सिंक [%1%/%2%] %3%%4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "कुंजी सूची समन्वयन हो गया।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 वर्ण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "वामो"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "यूटीएफ-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% वर्ण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड हो रहा है..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "यूटीएफ-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% बाइट"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "बायनरी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "शीर्षकहीन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"फ़ाइल %1% नहीं पढ़ सकता:\n"
+"% 2%।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "खुली फाइल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "सहेजें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"सहेजने के बाद, वर्तमान फ़ाइल की एन्कोडिंग को UTF-8 में बदल दिया जाएगा और "
+"लाइन के अंत को LF में बदल दिया जाएगा।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"यदि यह वह परिणाम नहीं है जिसकी आप अपेक्षा करते हैं, तो कृपया \"इस रूप में "
+"सहेजें\" का उपयोग करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "फाइल सुरक्षित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "सहेजा नहीं गया दस्तावेज़"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"दस्तावेज़ \"% 1\" को संशोधित किया गया है। क्या आप अपने परिवर्तनों को सहेजना "
+"चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "ध्यान दें:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "पथ मौजूद नहीं है, अप्रतिबंधित या अगम्य है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "नाम बदलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "हटाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "हैश की गणना करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "निर्देशिका"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "संकुचित करें..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "छिपी हुई फ़ाइल दिखाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "सिस्टम फ़ाइल दिखाएँ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "निर्देशिका विशेषाधिकार रहित या पहुंच से बाहर है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "फ़ाइल विशेषाधिकार रहित या पहुंच से बाहर है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "नया फ़ाइलनाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर का नाम बदलने में असमर्थ।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "क्या आप इसे मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "फ़ाइल या फ़ोल्डर को हटाने में असमर्थ।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "नई निर्देशिका बनाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "निर्देशिका का नाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "खाली फ़ाइल बनाएँ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "फ़ाइल नाम (आप एक्सटेंशन दे सकते हैं)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "फ़ाइल बनाने में असमर्थ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "विवरण सत्यापित करें दिखाएं"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी स्थानीय रूप से नहीं मिली"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"इस हस्ताक्षर के बारे में पर्याप्त जानकारी एकत्र करने के लिए GpgFrontend के "
+"लिए स्थानीय में कोई लक्षित सार्वजनिक कुंजी सामग्री नहीं है। क्या आप "
+"सार्वजनिक कुंजी को Keyserver से अभी आयात करना चाहते हैं?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV लोड हो रहा है विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) ठीक से स्थापित नहीं है, कृपया <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>इस नोट< का पालन करें /a> FAQ में Gnupg इंस्टॉल करने के लिए और फिर "
+"GpgFrontend खोलें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "कुंजी खोलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "कीरिंग फ़ाइलें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "फ़ाइल खोलना विफल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "फ़ाइल खोलने में असफल:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "प्रसंस्करण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "आदेश निष्पादित करने में विफल।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "आदेश को क्रियान्वित करने में सफलता।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "निष्पादन आदेश समाप्त।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "कुंजी अपडेट कर दी गई है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "कुंजी को अपडेट करने की आवश्यकता नहीं है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "पासवर्ड इनपुट संवाद"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "कृपया पासवर्ड डालें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "मानक अपवाद फेंका गया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"ओह, प्रोग्राम चलाने के दौरान एक मानक अपवाद फेंका गया था। यह कोई गंभीर समस्या"
+" नहीं है, यह प्रोग्रामर की लापरवाही हो सकती है, यदि आप कर सकते हैं तो कृपया "
+"इस समस्या की रिपोर्ट करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "हैंडल न किया गया अपवाद फेंका गया"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"ओह, प्रोग्राम चलाने के दौरान एक हैंडल न किया गया अपवाद फेंका गया था। यह कोई "
+"गंभीर समस्या नहीं है, यह प्रोग्रामर की लापरवाही हो सकती है, यदि आप कर सकते "
+"हैं तो कृपया इस समस्या की रिपोर्ट करें।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "में स्थापित"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "डिक्रिप्ट ऑपरेशन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "असमर्थित एल्गो"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "फ़ाइल का नाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "माइम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "प्राप्तकर्ता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "प्राप्तकर्ता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "अनजान"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "सार्वजनिक कुंजी एल्गो"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "साइन ऑपरेशन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "साइन मोड"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "अलग करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "हस्ताक्षरकर्ता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "हैश एल्गो"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "यु.टी. सी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "अमान्य हस्ताक्षरकर्ता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "कारण"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "एन्क्रिप्ट ऑपरेशन"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "अमान्य प्राप्तकर्ता"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "ऑपरेशन सत्यापित करें"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "पर हस्ताक्षर किए"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "हस्ताक्षर सूची"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "हस्ताक्षर [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "एक बुरा हस्ताक्षर।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "यह हस्ताक्षर अमान्य है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "ए"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "गुम चाबियां"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "निरस्त कुंजी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "एक्सपायर्ड की"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "गुम सीआरएल"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "हस्ताक्षर पूरी तरह से मान्य।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "हस्ताक्षर पूरी तरह से मान्य नहीं है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(हस्ताक्षर करने के लिए एक उपकुंजी का उपयोग किया जा सकता है)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "आईडी 0x . के साथ कुंजी मौजूद नहीं है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "कुंजी गुम होने के कारण हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किया जा सका"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"एक हस्ताक्षर मान्य है लेकिन हस्ताक्षर को सत्यापित करने के लिए उपयोग की जाने "
+"वाली कुंजी को निरस्त कर दिया गया है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "एक हस्ताक्षर मान्य है लेकिन समाप्त हो गया है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"एक हस्ताक्षर मान्य है लेकिन हस्ताक्षर को सत्यापित करने के लिए उपयोग की जाने "
+"वाली कुंजी समाप्त हो गई है।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "कुछ अन्य त्रुटि थी जिसने हस्ताक्षर सत्यापन को रोक दिया।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "फ़िंगरप्रिंट वाली कुंजी के लिए त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "ऐसी जानकारी नहीं मिली जिसका उपयोग सत्यापन के लिए किया जा सके।"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "द्वारा हस्ताक्षर किए"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "फ़ाइल हैश जानकारी"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "फ़ाइल का नाम"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "फ़ाइल का आकार (बाइट्स)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "फ़ाइल हैश की गणना करने में त्रुटि"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "एक गंभीर त्रुटि हुई है"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"धत्तेरे की! GpgFrontend ने सॉफ़्टवेयर में एक गंभीर त्रुटि पकड़ी है, इसलिए "
+"इसे पुनरारंभ करने की आवश्यकता है। यदि समस्या फिर से आती है, तो कृपया "
+"प्रोग्राम को मैन्युअल रूप से समाप्त करें और डेवलपर को समस्या की रिपोर्ट "
+"करें।"
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "और जीपीजीएमई"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "पथ"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "उत्पन्न"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "एक नया की-युग्म या उपकुंजी जनरेट करें"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "स्रोत:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "विवरण:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "भविष्यवाणी करना"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "बुलाया"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "लॉग फ़ाइल पथ"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "ऑपरेशन त्रुटि सेट करना"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "Custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "ऑपरेटर समर्थन नहीं"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "अपडेट किया गया ui कॉन्फ़िगरेशन सफलतापूर्वक लिखा गया"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "ui कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल लिखते समय I/O त्रुटि"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "ऐप पथ"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "ऐप कॉन्फ़िगर पथ"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "ऐप डेटा पथ"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "ऐप लॉग पथ"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "ऐप लोकेल पथ"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "ऐप कॉन्फ पाथ"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface कॉन्फ़िगरेशन को सफलतापूर्वक लिखा गया"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "UserInterface कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल लिखते समय I/O त्रुटि"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "UserInterface कॉन्फ़िगरेशन सफलतापूर्वक पढ़ा गया"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "UserInterface कॉन्फिगर फाइल को पढ़ते समय I/O त्रुटि"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "पार्स त्रुटि"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "शुरू कर दिया है"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "प्रारंभ साइन परिणाम विश्लेषण"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "साइन परिणाम विश्लेषण परिणाम प्राप्त करना"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "हस्ताक्षरकर्ता फ़िंगरप्रिंट"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "साइन परिणाम विश्लेषण अमान्य हस्ताक्षरकर्ता प्राप्त करना"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "एन्क्रिप्ट परिणाम विश्लेषण प्रारंभ करें"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "ऐप सुरक्षित कुंजी फ़ाइल पढ़ने में विफल"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "डेटा ऑब्जेक्ट सहेजा जा रहा है"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "डेटा ऑब्जेक्ट प्राप्त करें"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "डेटा ऑब्जेक्ट नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "डेटा वस्तु पढ़ने में विफल"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "डेटा ऑब्जेक्ट मिला"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "डेटा ऑब्जेक्ट को डिक्रिप्ट करना"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "डेटा ऑब्जेक्ट डिकोड किया गया"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "डेटा वस्तु प्राप्त करने में विफल"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "स्टेगानो_चेक किया गया"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "छद्म मेजबान"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "पासवर्ड"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "बंदरगाह"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "प्रॉक्सी_टाइप"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "प्रॉक्सी_सक्षम"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "निषेध_अपडेट_चेकिंग"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "चेक की गई कुंजी सहेजें"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "30 वर्ष तक की कुंजी समाप्ति तिथि सेटिंग अनलॉक करें।"
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "ड्रैग'एन'ड्रॉप कुंजी आयात की पुष्टि करें"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "फ़ाइल एन्क्रिप्ट और हस्ताक्षर करते समय ASCII एन्कोडिंग का उपयोग नहीं किया "
+#~ "जाता है।"
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "लैंग"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "पुष्टि_आयात_कुंजी"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "नवीनतम संस्करण प्राप्त करने का प्रयास करें"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "बुलाया"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "लक्ष्य कुंजी सर्वर को डिफ़ॉल्ट कुंजी सर्वर पर सेट करें"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "फ़ाइल नहीं खोल सका"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "सेटिंग्स बहाल"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "जीपीजीएमई संस्करण"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "पथ"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "जीपीजीकॉन्फ़"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "मुख्यमंत्रियों"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "सॉफ्टवेयर के बारे में"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "निर्यातकुंजीपैकेजसंवाद"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "वर्तमान पंक्ति"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं मिली"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "आइकन_शैली"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "रूट प्रमाणपत्र फ़ाइल पढ़ने में विफल"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "एन्क्रिप्टेड मेल भेजें"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "कार्य बेकार कर दिया गया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस फ़ंक्शन को सक्षम और कॉन्फ़िगर करने के लिए कृपया सेटिंग इंटरफ़ेस पर जाएं।"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "प्राप्तकर्ता का चयन करें"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "हम पाठ को एन्क्रिप्ट करने के लिए प्राप्तकर्ता द्वारा प्रदान की गई सार्वजनिक "
+#~ "कुंजी का उपयोग करते हैं।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि आप एक ही समय में एकाधिक प्राप्तकर्ताओं को भेजना चाहते हैं, तो आप एकाधिक "
+#~ "कुंजियों का चयन कर सकते हैं।"
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "ईमेल सूची:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "टिप्स: आप संपादन सूची में ईमेल पते पर डबल-क्लिक कर सकते हैं, या विकल्प मेनू "
+#~ "को पॉप अप करने के लिए ईमेल पर क्लिक कर सकते हैं।"
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "एक ईमेल पता जोड़ें"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "ईमेल सूची संपादक"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "प्रेषक"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "प्रेषक का चयन करें"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "मेल भेजने वाले के रूप में, आमतौर पर निजी कुंजी का उपयोग किया जाता है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " निजी कुंजी आमतौर पर मेल की सामग्री के लिए हस्ताक्षर के रूप में उपयोग की "
+#~ "जाती है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP पता खाली है, कृपया कॉन्फ़िगरेशन को पूरा करने के लिए सेटिंग इंटरफ़ेस पर "
+#~ "जाएँ।"
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "सीसी"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "बीसीसी"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "मेल विषय"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "टिप्स: आप कई ईमेल पते भर सकते हैं, कृपया उन्हें \";\" से अलग करें।"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "मेसेज भेजें"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "प्रेषक जीपीजी कुंजी का चयन करें"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "प्राप्तकर्ता (ओं) का चयन करें GPG कुंजी"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "जीपीजी संचालन"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर संलग्न करें"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "प्रेषक की सार्वजनिक कुंजी संलग्न करें"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "सामग्री एन्क्रिप्ट करें"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "प्राप्तकर्ताओं को संपादित करें"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "प्रतिलिपि संपादित करें"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "बीसीसी संपादित करें"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "प्रेषक जीपीजी कुंजी:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "प्राप्तकर्ता (ओं) जीपीजी कुंजी:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "नया संदेश"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "प्राप्तकर्ता खाली नहीं हो सकता"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "एक या अधिक प्राप्तकर्ता का ईमेल अमान्य है"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "प्रेषक खाली नहीं हो सकता"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "प्रेषक का ईमेल अमान्य है"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "विषय खाली नहीं हो सकता"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "एक या अधिक सीसी ईमेल अमान्य है"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "एक या अधिक गुप्त प्रति ईमेल अमान्य है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने एन्क्रिप्टेड ईमेल सामग्री की जांच की है, लेकिन आपने प्राप्तकर्ता की GPG"
+#~ " कुंजी का चयन नहीं किया है। यह खतरनाक है और मेल एन्क्रिप्ट नहीं किया जाएगा। "
+#~ "इसलिए भेजने का कार्य वर्जित है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने ईमेल में हस्ताक्षर संलग्न करने के विकल्प की जाँच की, लेकिन प्रेषक की "
+#~ "GPG कुंजी निर्दिष्ट नहीं की। इससे ईमेल की सामग्री आपकी अपेक्षाओं के अनुरूप "
+#~ "नहीं होगी, इसलिए संचालन प्रतिबंधित है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने अपनी सार्वजनिक कुंजी को ईमेल में संलग्न करने के विकल्प की जाँच की, "
+#~ "लेकिन प्रेषक की GPG कुंजी निर्दिष्ट नहीं की। इससे ईमेल की सामग्री आपकी "
+#~ "अपेक्षाओं के अनुरूप नहीं होगी, इसलिए संचालन प्रतिबंधित है।"
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "ईमेल भेज रहा हूं..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि प्रक्रिया लंबे समय तक समाप्त नहीं होती है, तो कृपया फिर से जांचें कि "
+#~ "आपका एसएमटीपी सर्वर कॉन्फ़िगरेशन सही है या नहीं।"
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "पहचान_सक्षम"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "मेल के पते"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "संबंध प्रकार"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट_प्रेषक"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "विफल"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "SMTP सर्वर कनेक्ट करने में विफल।"
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "लॉग इन करने में विफल।"
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "जोड़ने और लॉगिन करने में सफल"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP सर्वर पर संदेश भेजने में सफल"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "एन्क्रिप्शन त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "ईमेल की सामग्री को एन्क्रिप्ट करते समय एक त्रुटि हुई। ऐसा इसलिए हो सकता है "
+#~ "क्योंकि आपने Gnupg एन्क्रिप्शन के दौरान कुछ ऑपरेशन पूरे नहीं किए थे।"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि।"
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "सर्वर सूची"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट_सर्वर"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "स्वचालित कुंजी विनिमय चेतावनी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्वचालित कुंजी विनिमय का भाग विफल रहा, जो आपकी कुंजी से संबंधित हो सकता है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि संभव हो, तो हस्ताक्षर करने के लिए सर्वर के साथ संगत RSA एल्गोरिथम का "
+#~ "उपयोग करने का प्रयास करें।"
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "सेवा टोकन खाली"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "ओन की को सेट करने और सर्विस टोकन प्राप्त करने के लिए कृपया सेटिंग इंटरफेस पर"
+#~ " जाएं।"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "संदेश इनबॉक्स"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कोई नहीं"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "एएससीआईआई (7 बिट)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "एएससीआईआई (8 बिट)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "यूटीएफ-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "यूटीएफ-16 (बीई)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "मेल भेजे"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "उन्नत"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "पहचान की जानकारी"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "मेल भेजने की क्षमता सक्षम करें"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण की आवश्यकता है"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वर पता"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वर पोर्ट"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "एसएमटीपी कनेक्शन सुरक्षा"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रेषक ईमेल"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "कनेक्शन जांचें"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "टेस्ट ईमेल भेजें"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रेषक GPG कुंजी आईडी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "सुझाव: यह अनुशंसा की जाती है कि आप अपना स्वयं का मेल सर्वर बनाएं या किसी "
+#~ "विश्वसनीय मेल सर्वर का उपयोग करें। यदि आप विस्तृत कॉन्फ़िगरेशन जानकारी नहीं "
+#~ "जानते हैं, तो आप इसे मेल सेवा प्रदाता से प्राप्त कर सकते हैं।"
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "सेटिंग लागू करना विफल"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "एसएमटीपी कनेक्शन का परीक्षण करें..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "परीक्षण एसएमटीपी मेल क्षमता भेजें..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "GpgFrontend से ईमेल का परीक्षण करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "नमस्कार, यह GpgFrontend का परीक्षण ईमेल है। यदि आपको यह ईमेल प्राप्त होता "
+#~ "है, तो इसका अर्थ है कि आपने सही SMTP सर्वर पैरामीटर कॉन्फ़िगर किया है।"
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वर पर एक परीक्षण ईमेल भेजने में सफल"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "रूट कर्ट लोड किया गया"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "कुछ नहीं जवाब। कृपया इंटरनेट कनेक्शन की जांच करें।"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "नेटवर्क त्रुटि"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "पुराना जवाब"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "अज्ञात कारण"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "अज्ञात उत्तर प्रारूप"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "सर्वर के साथ संचार सामग्री आवश्यकताओं को पूरा नहीं करती है"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "निर्यात कुंजी (कुंजी) विफल।"
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "अमान्य स्वयं की कुंजी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "ओन की का उपयोग किसी भी ऑपरेशन को करने के लिए नहीं किया जा सकता है। ओनकी का "
+#~ "चयन करने और सर्विस टोकन प्राप्त करने के लिए कृपया सेटिंग इंटरफेस पर जाएं।"
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "कृपया सेटिंग में सर्वर से सेवा टोकन प्राप्त करें।"
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "सर्वर से सीपीटी प्राप्त करना"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "अमान्य लघु सिफरटेक्स्ट"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "अमान्य सेवा टोकन"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "सर्विसटोकन प्राप्त करने के लिए कृपया सेटिंग इंटरफेस पर जाएं।"
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "ओन की का उपयोग किसी भी ऑपरेशन को करने के लिए नहीं किया जा सकता है।"
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "सर्वर से एसपीटी प्राप्त करना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "सूचना: इस संक्षिप्त क्रिप्टो टेक्स्ट को डिक्रिप्ट करने के लिए डिक्रिप्ट और "
+#~ "वेरिफाई ऑपरेशन का उपयोग करें।"
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "सर्वर के साथ संचार में कोई समस्या है"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "इसे करने से पहले एक फ़ाइल का चयन करें।"
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "कोई कुंजी चयनित नहीं"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "कुंजी पैकेज से कोई डेटा नहीं पढ़ा गया था।"
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "गलत पासफ़्रेज़"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "कृपया दोबारा जांचें कि आपने जो पासफ़्रेज़ डाला है वह सही है."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "विंडो_सेव"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "स्टेग्नोग्राफ़िक विकल्प दिखाएँ।"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "डिक्रिप्ट फ़ाइल"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "फ़ाइल एन्क्रिप्ट करें"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "साइन फाइल"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "फ़ाइल सत्यापित करें"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "इनपुट पैरामीटर्स"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "लक्ष्य फाइल"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल(.sig) पथ"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "एन्क्रिप्शन के दौरान हुई त्रुटि"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "डिक्रिप्शन के दौरान हुई त्रुटि"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर के दौरान हुई त्रुटि"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "मुख्य सूची मेनू:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "इन्फोबोर्ड की कार्रवाइयां मेनू"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "लक्ष्य फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति नहीं है।"
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल पढ़ने की अनुमति नहीं है।"
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "चयनित कुंजी को टेक्स्ट में जोड़ें"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "अप्रकाशित संस्करण"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "यह संस्करण (% 1) आधिकारिक तौर पर जारी नहीं किया गया है और उत्पादन वातावरण "
+#~ "में उपयोग के लिए अनुशंसित नहीं है। <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वर में लॉग इन करने में विफल"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वर पर मेल भेजने में विफल"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वर पर मेल भेजने में सफल"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "सर्व - कुंची"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "जीपीजीफ्रंटेंड सर्वर"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "सर्वर जो शॉर्ट की और की एक्सचेंज सेवाएं प्रदान करता है"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "खुद की चाबी"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "सेवा टोकन प्राप्त करें"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "कोई सेवा टोकन नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "सिंक्रनाइज़ेशन और पहचान प्रमाणीकरण के लिए कुंजी जोड़ी"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "सर्विस टोकन प्राप्त करते समय स्वयं की कुंजी कोई नहीं हो सकती है।"
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "कुंजी मौजूद नहीं है"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "सेवा टोकन प्राप्त करने में सफल"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "पहले एक डिफ़ॉल्ट प्रेषक दिया गया"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "नमस्कार, यह GpgFrontend का परीक्षण ईमेल है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP सर्वर पर एक परीक्षण ईमेल भेजने में विफल, कृपया अपने कॉन्फ़िगरेशन की "
+#~ "दोबारा जाँच करें।"
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "केयू आईडी"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "सार्वजनिक एल्गो"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "परिणाम सत्यापित करें विश्लेषण शुरू हुआ"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर नहीं मिला"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "संपादित करें समाप्ति दिनांक समय"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुछ भी नहीं चुनना अंततः हस्ताक्षर करने के लिए डिफ़ॉल्ट कुंजी का उपयोग करेगा।"
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "कुंजी सर्वर से कुंजी ताज़ा करें"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "सर्वर पर सार्वजनिक कुंजी अपलोड करें"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "सर्वर पर चयनित सार्वजनिक कुंजी अपलोड करें"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "कुंजी जोड़ी अपडेट करें"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "आयात के लिए डिफ़ॉल्ट कुंजी सर्वर"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "फ़ाइल..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Keyserver से गुम कुंजी आयात करें"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "कार्रवाई"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "निजी कुंजी निर्यात करें (उपकुंजी शामिल करें)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "दिनांक समय"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/hr_HR.po b/resource/lfs/locale/po/hr_HR.po
index e86bb75e..13145674 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/hr_HR.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/hr_HR.po
@@ -1,3 +1,4429 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:5ba7fcdcfa9084041a323216b42d369cfb6224b8629fa23c0f75646124a9bfeb
-size 178992
+# Croatian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Mrežna sposobnost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacije"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Omogući proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Luka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresa domaćina"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Vrsta proxyja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Zaporka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Primijenite postavke proxyja i provjerite proxy vezu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Zabrani sve GnuPG mrežne veze."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Zabranite provjeru ažuriranja verzije kada se program pokrene."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Automatski uvezite ključ koji nedostaje za provjeru potpisa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Savjeti: Ove promjene opcija stupaju na snagu tek nakon ponovnog pokretanja "
+"aplikacije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Testirajte pristupačnost URL-ova poslužitelja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Uspjeh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Uspješno se spojite na ciljni poslužitelj putem proxy poslužitelja."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspjeh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Nije moguće povezati se s ciljnim poslužiteljem putem proxy poslužitelja. "
+"Postavke proxyja mogu biti nevažeće."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Testirajte vezu s proxy poslužiteljem..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Koristi postavke proxyja za pristup URL-u. Imajte na umu da će ova testna "
+"operacija primijeniti vaše postavke proxyja na cijeli softver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Prikaži opcije steganografije"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Prikaži opcije steganografije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Ključni poslužitelj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Prednost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Zadana postavka sustava"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Popis poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Adresa poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Dodati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Testirani poslužitelj ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Savjeti: Dvaput kliknite na stavku tablice da biste je uredili."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Obriši odabrano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Izbriši odabrani poslužitelj ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Postavi kao zadano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Nesigurna adresa poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Iz sigurnosnih razloga ne preporučuje se korištenje HTTP-a kao "
+"komunikacijskog protokola s poslužiteljem ključeva. Preporuča se korištenje "
+"HTTPS-a."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Ne smijete koristiti HTTPS ili HTTP kao protokol za komunikaciju s "
+"poslužiteljem ključeva, što možda nije pogrešno. Ali ponovno provjerite "
+"adresu koju ste unijeli kako biste bili sigurni da je točna. Jeste li "
+"sigurni da ga želite dodati na popis poslužitelja ključeva?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "pravi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "lažno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Postavite TCP Timeout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Dostupan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Testiraj vezu s poslužiteljem ključa..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Ovaj test samo testira mrežnu povezanost poslužitelja ključeva. Prolazak "
+"testa ne znači da je poslužitelj ključeva funkcionalno dostupan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Predmemorija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Spremite provjerene privatne ključeve pri izlazu i vratite ih pri sljedećem "
+"pokretanju."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Očistite predmemoriju gpg lozinki kada zatvorite GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Omogućite korištenje duljeg datuma isteka ključa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Datoteke za uvoz ispuštene su na popis ključeva bez potvrde."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Bez ASCII načina"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Koristite Pinentry kao dijalog za unos lozinke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Koristite prilagođeni GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Odaberite GnuPG Put"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Upotrijebi prilagođeni put baze podataka GnuPG ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Odaberite Key Database Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "BILJEŠKA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend će se automatski ponovno pokrenuti ako promijenite jezik!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otvori imenik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "mali"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "srednji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "velika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Stil ikone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "samo tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "samo ikone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "tekst i ikone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Stanje prozora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Spremi veličinu i poziciju prozora na izlazu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Uređivač teksta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Veličina fonta u uređivaču teksta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informativna ploča"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Veličina fonta na informativnoj ploči"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Datum isteka para ključeva je ažuriran."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Neuspjeh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Ažuriranje datuma isteka para ključeva nije uspjelo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Izmijenjeni datum isteka (lokalno vrijeme)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Savjeti: Radi sigurnosti, ključ vrijedi do dvije godine. Ako ste stručan "
+"korisnik, otključajte ga na duže vrijeme u postavkama."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Bez isteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Izmijenjeni datum isteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Glavni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Otisak prsta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Dodatni UID-ovi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email adresa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Veličina ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nazivna upotreba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Stvarna upotreba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Datum izrade (lokalno vrijeme)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Istječe (po lokalnom vremenu)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Posljednje ažuriranje (po lokalnom vremenu)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Postojanje primarnog ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopirati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "kopirati otisak prsta u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Postoji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Ne postoji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Potvrda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Znak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Nikada ne isteći"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Nema podataka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Upozorenje: primarni ključ je istekao."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Upozorenje: primarni ključ je opozvan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Par ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID-ovi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Potključevi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Ključni detalji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Novi UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID Upravljanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Potpis odabranog UID-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Datum izrade (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Datum isteka (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Nikada ne ističe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Nevažeća operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Prije ove operacije odaberite jedan ili više UID-ova."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Potpišite odabrane UID-ove"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Brisanje odabranih UID-ova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Uspješna operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Uspješno je dodan novi UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operacija nije uspjela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Došlo je do greške tijekom operacije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Brisanje UID-ova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sljedeće UID-ove?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Radnja se ne može poništiti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Došlo je do pogreške tijekom operacije brisanja %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Postavite primarni UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite postaviti primarni UID na?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Postavi kao primarni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Potpišite UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Izbrišite UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Molimo odaberite jedan UID prije izvođenja ove operacije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Brisanje UID-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sljedeći uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Izbriši (Opozovi) potpis ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Molimo odaberite jedan potpis ključa prije izvođenja ove operacije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Da biste izbrisali potpis, morate imati njegov odgovarajući javni ključ u "
+"lokalnoj bazi podataka."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Brisanje potpisa ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sljedeći potpis?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Opće operacije"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Izvezi javni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Izvoz privatnog ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Promjena datuma isteka (primarni ključ)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Izmijenite lozinku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Rad poslužitelja ključeva (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Generirajte opoziv certifikata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Izmijenite TOFU politiku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Prenesite par ključeva na poslužitelj ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Par ključeva za sinkronizaciju s poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Izvezi puni tajni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Izvezi najkraći tajni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Došlo je do pogreške tijekom operacije izvoza."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Izvezi ključ u datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Ključne datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Pogreška izvoza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Nije moguće otvoriti %1 za pisanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Izvoz kratkog privatnog ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Upravo ćete izvesti svoje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVATNI KLJUČ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Ovo NIJE vaš javni ključ, stoga ga NEMOJTE dati."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Želite li STVARNO izvesti svoj PRIVATNI KLJUČ u minimalnoj veličini?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr "Za OpenPGP ključeve uklanja sve potpise osim najnovijih samopotpisa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Izvoz privatnog ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Želite li STVARNO izvesti svoj PRIVATNI KLJUČ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Potvrde o opozivu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Nije uspješno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Promjena lozinke nije uspjela."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Politika Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Politika dobra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Loša politika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Politika Pitajte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Politika nepoznata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Izmjena pravila TOFU (zadano je Automatski)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Pravila za par ključeva:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Promjena politike TOFU nije uspjela."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Popis potključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Pojedinosti o odabranom potključu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Generirajte novi potključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Korištenje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Istječe (po lokalnom vremenu)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Postojanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Utipkajte pametnu karticu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID potključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Datum isteka (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Uredite datum isteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Napomena: Novi stvoreni UID bit će postavljen kao primarni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Napravite novi UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Ime mora sadržavati najmanje pet znakova."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Molimo navedite adresu e-pošte."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Potpisnici"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Rok trajanja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Potpis za UID(ove) ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Neuspješna operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Operacija potpisa nije uspjela za UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operacija dovršena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Operacija potpisivanja UID-a je dovršena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Detalji o potpisima"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Nije pronađen valjani unos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Pogreška pri provjeravanju potpisa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Datoteka je potpisana na %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Sadrži"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Prijavljen na %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkazati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Odaberite potpisnika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Odaberite jedan ili više privatnih ključeva koje koristite za potpisivanje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Ako nije odabran nijedan ključ, za potpisivanje će se koristiti zadani "
+"ključ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Nespremljene datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% datoteka sadrži nespremljene podatke.<br/>Želite li spremiti promjene "
+"prije zatvaranja?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Označite datoteke koje želite spremiti:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Bilješka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Ako ne spremite ove datoteke, sve promjene su izgubljene."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Generiraj ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Vrijeme isteka predugo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Lozinka je prazna."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generiranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Novi par ključeva je generiran."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Generiranje ključeva nije uspjelo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Korištenje ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Potpisivanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certifikacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ovjera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Rok trajanja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Veličina ključa (u bitovima)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tip ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Neprolazna fraza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Osnovne informacije"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Savjet: ako par ključeva ima zaporku, zaporka potključa mora mu biti "
+"jednaka."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Generirajte novi potključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Rok valjanosti ne više od 2 godine."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Novi potključ je generiran."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Generiranje ključa nije uspjelo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrolni zbroj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binarni put"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfiguracije"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Oko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "O GpgFrontendu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Prevoditelji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "ažuriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend je GnuPG Frontend jednostavan za korištenje, kompaktan, "
+"višeplatformski i bez instalacije. Vizualizira većinu uobičajenih operacija "
+"GnuPG-a. GpgFrontend je licenciran pod GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Programer:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Ako imate bilo kakvih pitanja ili prijedloga, postavite problem na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "ili pošaljite mail na moju mailing listu na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Izgrađen s Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Izgrađen na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Ako mislite da ima problema s prijevodom, zašto ne biste sudjelovali u "
+"prijevodu? Ako želite sudjelovati, pročitajte dokument ili me kontaktirajte "
+"putem e-maila."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Preporuča se da uvijek provjerite verziju GpgFrontend-a i nadogradite na "
+"najnoviju verziju."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Nove verzije ne predstavljaju samo nove značajke, već često predstavljaju "
+"funkcionalne i sigurnosne popravke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Trenutna verzija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Najnovija verzija s Githuba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Trenutna verzija je manja od najnovije verzije na githubu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Molimo kliknite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Ovdje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "za preuzimanje najnovije stabilne verzije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Ova verzija ima ozbiljnih problema i povučena je. Molimo vas da ga odmah "
+"prestanete koristiti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Ova verzija još nije objavljena, možda je beta verzija. Ako niste tester i "
+"brinete o stabilnosti verzije, nemojte koristiti ovu verziju."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Ključni detalji ažuriranja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Nisu pronađeni ključevi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Ključni podaci o uvozu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Nisu pronađeni ključevi za uvoz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Opće ključne informacije"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Razmatrano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Javnost nepromijenjena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Uvozni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Nije uvezeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privatno čitanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privatno Uvezeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privatno Nepromijenjeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privatni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Javnost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Nepromijenjena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Novi ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Novi potključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Novi potpis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Prijenos javnog ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Nije moguće pročitati default_keyserver iz postavki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Zadani poslužitelj ključeva nije pronađen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Ne mogu pročitati zadani poslužitelj ključeva iz vaših postavki, prvo "
+"postavite zadani poslužitelj ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Ključ nije pronađen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pauza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Poslužitelj ključeva nije pronađen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Greška u povezivanju"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Prijenos je uspio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Uspješno prenesite javni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Izvoz paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paket ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Izvezi šifru paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Ključna datoteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Došlo je do pogreške prilikom generiranja datoteke zaporke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabranjeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Prije izvoza odaberite izlaznu stazu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Prije izvoza generirajte lozinku kako biste zaštitili svoj ključ, to je vrlo"
+" važno. Ne zaboravite napraviti sigurnosnu kopiju svoje lozinke na sigurnom "
+"mjestu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Paket ključeva uspješno je generiran i zaštićen je algoritmima za šifriranje"
+" (AES-256-ECB). Možete sigurno prenijeti svoj paket ključeva."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Ali ključna datoteka ne može procuriti ni pod kojim okolnostima. Molimo "
+"izbrišite paket ključeva i ključnu datoteku što je prije moguće nakon "
+"dovršetka operacije prijenosa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Došlo je do pogreške prilikom izvoza paketa ključeva."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Naziv paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Izlazni put"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Šifra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Savjeti: Paket ključeva možete koristiti za siguran i praktičan prijenos "
+"javnih i privatnih ključeva između uređaja."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Generirajte i spremite šifru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Generirajte naziv paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Odaberite izlazni put"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Uključite tajni ključ (Dvaput razmislite prije nego što djelujete)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Isključite ključeve koji nemaju privatni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Izvoz kao ključni paket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Uvezi SVE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "traži"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "String za pretraživanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Ažurirajte ključeve s poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Uvezite ključeve s poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Datum stvaranja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Označiti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Tekst je prazan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Ključ nije pronađen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Previše odgovora poslužitelja ključeva!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Ključevi nisu pronađeni, ulaz može biti kexId, ponovni pokušaj pretraživanja"
+" s 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Nisu pronađeni ključevi koji sadrže niz za pretraživanje!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Nedovoljno precizan niz za pretraživanje!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "opozvano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogućeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "Pronađeno je %1 ključeva. Dvaput kliknite ključ da biste ga uvezli."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "ključ nije pronađen na poslužitelju ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Domaćin nije pronađen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Opća pogreška veze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Ključ je uvezen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za prvi početak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Početak..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... s GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Dobrodošli da koristite GpgFrontend za dešifriranje i potpisivanje teksta "
+"ili datoteke!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"je moćan, jednostavan za korištenje, kompaktan OpenPGP Crypto alat za više "
+"platformi i bez instalacije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Za kratke informacije pogledajte na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "klikom na link stranica će se otvoriti u web pregledniku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Ako podržava jezik koji se trenutno koristi u vašem sustavu, GpgFrontend će "
+"ga automatski postaviti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Odaberite svoju akciju..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...klikom na odgovarajuću poveznicu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Ako nikada prije niste koristili GpgFrontend, a također još ne posjedujete "
+"gpg ključ, možda ćete htjeti pročitati kako"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Ako želite naučiti kako šifrirati, dešifrirati, potpisati i potvrditi tekst,"
+" možete čitati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Šifriranje i dešifriranje teksta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "ili"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Potpišite i potvrdite tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Ako želite upravljati datotekom, možete čitati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Šifriranje i potpisivanje datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Potpišite i potvrdite datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Napravite par ključeva..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...za dešifriranje i potpisivanje poruka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Trebali biste stvoriti novi par ključeva. Par se sastoji od javnog i "
+"privatnog ključa.<br>Drugi korisnici mogu koristiti javni ključ za "
+"šifriranje poruka umjesto vas i provjeru poruka koje ste potpisali. Možete "
+"koristiti privatni ključ za dešifriranje i potpisivanje poruke.<br>Za više "
+"informacija pogledajte izvanmrežni vodič (koji se zatim prikazuje u glavnom "
+"prozoru):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Izvanmrežni vodič"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Napravite novi ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Zabavite se uz GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Sada ste spremni koristiti GpgFrontend.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Online dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" pomoći će vam da počnete s GpgFrontend. Kad god naiđete na probleme, "
+"pokušajte pronaći pomoć u dokumentaciji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Otvorite izvanmrežnu pomoć."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Nemojte više pokazivati čarobnjaka."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "svi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Samo javni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Ima privatni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Nema primarnog ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Opozvano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Istekao"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Upravljanje parom ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Otvorena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Otvorite ključnu datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Novi par ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Generirajte par ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Generirajte potključ za odabrani par ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Uvezite novi ključ iz datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Uvezite novi ključ iz međuspremnika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Poslužitelj ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Uvezite novi ključ s poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Uvezite ključ(ove) iz paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Izvoz u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Izvezite odabrane ključeve u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Izvoz u paket ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Izvezite provjerene ključeve u paket ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Izvezi kao OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Izvezite odabrane ključeve kao OpenSSH format u datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Izbriši odabrane ključeve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Izbrišite Odabrane tipke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Izbriši označene ključeve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Izbrišite označene tipke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Prikaži ključne pojedinosti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Prikaži pojedinosti za ovaj ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Ključ za uvoz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Ključ za uvoz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Brisanje ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sljedeće ključeve?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Ključ nije pronađen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Prije ove operacije provjerite neke ključeve."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "ključ(ovi) izvezeni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Molimo odaberite jedan par ključeva prije izvođenja ove operacije."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Ako par ključeva nema privatni ključ, neće moći generirati podključeve."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Molimo odaberite ključ prije izvođenja ove operacije. Ako odaberete više "
+"ključeva, izvezit će se samo prvi ključ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Došlo je do pogreške prilikom izvoza."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ se možda neće moći izvesti kao OpenSSH format. Provjerite "
+"veličinu ključa potključeva koji se koriste za potpisivanje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Izvezite OpenSSH ključ u datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Datoteke javnog ključa OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Uvoz paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Uvezite datoteku šifre paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Datoteka šifre paketa ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "ključ(ovi) uvezeni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Došlo je do pogreške prilikom uvoza paketa ključeva."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Put %1 ne postoji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Nema dopuštenja za čitanje ove datoteke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Nema dopuštenja za stvaranje datoteke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Datoteka nije tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Ekstrahiranje Tarballa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Izrada Tarballa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Ciljna datoteka %1% već postoji, trebate li je prebrisati?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Nije moguće pretvoriti mapu u tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Simetrično šifriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nije odabrana nijedna tipka. Želite li šifrirati simetričnom šifrom pomoću "
+"šifre?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Simetrično šifriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Nevažeći par ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Odabrani par ključeva ne može se koristiti za šifriranje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Na primjer, sljedeći ključ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Šifriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Došlo je do greške tijekom rada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Ciljna datoteka već postoji, trebate li je prebrisati?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Dešifriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Želite li izdvojiti i izbrisati dešifrirani tarball?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Ekstrahiranje tarball-a je uspjelo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Ekstrahiranje tarball-a nije uspjelo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Nema provjerenog ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Molimo provjerite ključ u alatnom okviru za ključeve s desne strane."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "Odabrani ključ sadrži ključ koji zapravo nema upotrebu znaka."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "na primjer sljedeći ključ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka potpisa \"%1\" postoji, trebate li je prepisati?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Datoteka porijekla za provjeru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Put do datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Molimo odaberite odgovarajuću izvornu datoteku ili datoteku potpisa. "
+"Provjerite jesu li oba u ovom imeniku."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Provjera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Šifriranje i potpisivanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Izlazna datoteka %1 već postoji, trebate li je prebrisati?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Dešifriranje i provjera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Otvorite novu datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Otvorena..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Otvorite postojeću datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Preglednik datoteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Otvorite preglednik datoteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Spremiti datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Spremite trenutnu datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Spremi kao"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Spremi trenutnu datoteku kao..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Ispis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Ispis dokumenta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Zatvori datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Prestati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Zatvori program"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Poništi radnju posljednjeg uređivanja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Ponovi radnju posljednjeg uređivanja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povećaj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Smanjite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepiti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Izrezati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Izrežite sadržaj trenutnog odabira u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopirajte sadržaj trenutnog odabira u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citiraj cijeli tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Odaberite cijeli tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Pronaći"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Pronađite riječ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Uklonite razmak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Uklonite dvostruke prijelome redaka, npr. u zalijepljenom tekstu iz Web "
+"Mailera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Otvorite dijalog postavki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Šifriranje poruke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Šifriranje znaka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Šifrirajte i potpišite poruku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Dešifrirajte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Dešifrirajte poruku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Dešifriranje Potvrdi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Dešifrirajte i potvrdite poruku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Potpišite poruku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Potvrdite poruku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Urednik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Uvezite novi ključ iz uređivača"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Upravljanje ključevima"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Otvorite Upravljanje ključevima"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Očisti predmemoriju zaporke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Očistite predmemoriju lozinki za GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Uspješno obrišite predmemoriju zaporke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Neuspjela operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Nije uspjelo brisanje predmemorije zaporke GnuPG-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Ponovno učitavanje svih komponenti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Ponovno učitaj sve komponente GnuPG-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Uspješno ponovno učitajte sve komponente GnuPG-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Nije uspjelo ponovno učitavanje svih ili jedne komponente GnuPG-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Ponovno pokrenite sve komponente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Ponovno pokrenite sve komponente GnuPG-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Uspješno ponovno pokrenite sve komponente GnuPG-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Nije uspjelo ponovno pokretanje svih ili jedne komponente GnuPG-a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Prikažite okvir O aplikaciji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informacije o Gnupgu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Prevedi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informacije o prijevodu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Provjerite ima li ažuriranja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Provjerite ima li ažuriranja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Otvorite Čarobnjak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Otvorite čarobnjaka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Dodajte javni ključ uređivaču"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Dodajte javni ključ odabranog para ključeva uređivaču"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Dodajte Stvori datum i vrijeme uređivaču"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Dodajte datum i vrijeme stvaranja odabranog ključa u Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Dodajte datum isteka i vrijeme uređivaču"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Dodajte datum i vrijeme isteka odabranog ključa u Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Dodajte otisak prsta uređivaču"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Dodajte otisak prsta odabranog ključa u Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopiraj e-poštu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Kopiraj odabrane parove ključeva u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopiraj zadani UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Kopirajte zadani UID odabranog para ključeva u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Kopiraj ID ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Kopiraj odabrani ID para ključeva u međuspremnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Uklonite PGP zaglavlje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Dodajte PGP zaglavlje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Kripta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Ključevi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Pomozite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Posebno uređivanje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Uvezi ključ iz..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Ključna kutija s alatima"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nema provjerenog ključa. Želite li šifrirati simetričnom šifrom pomoću "
+"šifre?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "Odabrani ključ sadrži ključ koji zapravo ne koristi šifriranje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "Odabrani ključ sadrži ključ koji zapravo nema upotrebu potpisa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Obavijest"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Kratki kriptotekst podržava samo dešifriranje i provjeru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Molimo provjerite neki ključ u alatnom okviru za ključeve s desne strane."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Operacija izvoza ključa nije uspjela."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend nadogradiv (nova verzija: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Povučena verzija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Programer je možda povukao ovu verziju (%1) zbog ozbiljnih problema. Odmah "
+"prestanite koristiti ovu verziju i upotrijebite najnoviju stabilnu verziju."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Najnoviju stabilnu verziju (%1) možete preuzeti na stranici Github "
+"izdanja.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Ovo je možda BETA verzija (najnovija stabilna verzija: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Dolazi do kritične pogreške tijekom učitavanja GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Učitavanje nije uspjelo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Učitavanje Gnupg informacija..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Ako je ovaj proces presporo, postavite adresu poslužitelja ključeva na "
+"odgovarajući način u gnupg konfiguracijskoj datoteci (ovisno o situaciji na "
+"mreži u vašoj zemlji ili regiji)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "nije mogao ispravno pročitati iz konfiguracijske datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Uvoz s poslužitelja ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Ključ nije prisutan s ID-om 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Ključ nije prisutan na popisu ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Potpis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Ključne informacije NISU dostupne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certifikat je opozvan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Potpis je istekao"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Ključ istekao"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Opća pogreška"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Nepoznata pogreška"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Ime potpisnika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "E-pošta potpisnika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Otisak prsta ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Vrijedi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Potpuno valjano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NIJE U potpunosti valjano"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Dobro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Loše"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Nedostaje ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Poništeni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Istekao ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Nedostaje CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Čisto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Spremite sadržaj Informacijske ploče"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Put datoteke ne postoji, neprivilegiran ili nedostupan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Istječe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Zadnje ažuriranje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Tajni ključ postojanja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osvježiti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Osvježite popis ključeva za sinkronizaciju promjena."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sinkroniziraj javni ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sinkronizirajte javni ključ sa svojim zadanim poslužiteljem ključeva."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Odznači sve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Otkažite sve označene stavke na trenutnoj kartici odjednom."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Provjeri sve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Provjerite sve stavke na trenutnoj kartici odjednom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Valjanost"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Otisak prsta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Osvježavanje popisa ključeva..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Uvoz ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Ispustio si nešto na stol."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend će sada pokušati uvesti ključ(ove)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Uvijek uvozite bez muke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Popis ključeva osvježen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sinkroniziranje popisa ključeva..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sinkronizacija [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sinkronizacija popisa ključeva završena."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 znak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "ako"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% znakova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% bajtova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binarni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "bez naslova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Nije moguće pročitati datoteku %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvorena datoteka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Uštedjeti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Nakon spremanja, kodiranje trenutne datoteke će se pretvoriti u UTF-8, a "
+"završeci redaka bit će promijenjeni u LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Ako ovo nije rezultat koji očekujete, upotrijebite \"spremi kao\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Spremiti datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Nespremljeni dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokument \"%1\" je izmijenjen. Želite li spremiti svoje promjene?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Bilješka:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Put ne postoji, neprivilegiran ili nedostižan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenovati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbrisati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Izračunajte Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Imenik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Oblog..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Prikaži skrivenu datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Prikaži datoteku sustava"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Imenik je neprivilegiran ili nedostupan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Datoteka je neprivilegirana ili nedostupna."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Novi naziv datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Nije moguće preimenovati datoteku ili mapu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Jeste li sigurni da ga želite izbrisati?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Nije moguće izbrisati datoteku ili mapu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Napravite novi imenik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Ime imenika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Napravite praznu datoteku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Naziv datoteke (možete dati ekstenziju)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Nije moguće stvoriti datoteku."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Prikaži pojedinosti provjere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Javni ključ nije pronađen lokalno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Ne postoji ciljni sadržaj javnog ključa na lokalnom da bi GpgFrontend "
+"prikupio dovoljno informacija o ovom potpisu. Želite li sada uvesti javni "
+"ključ s poslužitelja ključeva?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Učitavanje ENV-a nije uspjelo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) nije ispravno instaliran, molimo slijedite <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>ove napomene< /a> u FAQ da biste instalirali Gnupg i zatim "
+"otvorili GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Otvori ključ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Datoteke s privjescima za ključeve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Otvaranje datoteke nije uspjelo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Otvaranje datoteke nije uspjelo:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Izvršenje naredbe nije uspjelo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Uspjeh u izvršenju naredbe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Završeno izvršavanje naredbe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Ključ je ažuriran"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Nema potrebe za ažuriranjem ključa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Dijalog za unos lozinke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Izbačena standardna iznimka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, tijekom izvođenja programa izbačena je standardna iznimka. Ovo nije "
+"ozbiljan problem, možda je riječ o nemaru programera, prijavite ovaj problem"
+" ako možete."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Izbačena neobrađena iznimka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, tijekom izvođenja programa izbačena je neobrađena iznimka. Ovo nije "
+"ozbiljan problem, možda je riječ o nemaru programera, prijavite ovaj problem"
+" ako možete."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Ugrađen u"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operacija dešifriranja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Nepodržani Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Primatelj(i)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Primatelj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo javnih ključeva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Potpisna operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Sign Mode"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Odvojiti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Potpisnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Nevažeći potpisnici"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Razlog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operacija šifriranja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Nevažeći primatelji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Potvrdite rad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Prijavljeno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Popis potpisa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Potpis [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Loš potpis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Ovaj potpis je nevažeći."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Nedostaju ključevi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Povučeni ključevi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Istekli ključevi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Nedostaju CRL-ovi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Potpis potpuno valjan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Potpis nije u potpunosti valjan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Može koristiti potključ za potpisivanje)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Ključ NIJE prisutan s ID-om 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Potpis se NIJE mogao provjeriti zbog ključa koji nedostaje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "Potpis je valjan, ali je ključ korišten za provjeru potpisa opozvan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Potpis je valjan, ali je istekao"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "Potpis je valjan, ali je ključ korišten za provjeru potpisa istekao."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Došlo je do neke druge greške koja je spriječila provjeru potpisa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Pogreška za ključ s otiskom prsta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Nije moguće pronaći informacije koje se mogu koristiti za provjeru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Potpisao"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informacije o hashu datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "naziv datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "veličina datoteke (bajtovi)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Pogreška u izračunavanju hash datoteke"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Došlo je do ozbiljne pogreške"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"O ne! GpgFrontend je uhvatio ozbiljnu grešku u softveru, pa ga je potrebno "
+"ponovno pokrenuti. Ako se problem ponovi, ručno ukinite program i prijavite "
+"problem razvojnom programeru."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "i GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Staza"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generirati"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Generirajte novi par ključeva ili potključ"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Izvor:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Predvidjeti"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Zvao"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "put datoteke dnevnika"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Pogreška pri postavljanju operacije"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operater nije podržan"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Ažurirana konfiguracija korisničkog sučelja uspješno je upisana"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "I/O pogreška tijekom pisanja konfiguracijske datoteke korisničkog interfejsa"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Put aplikacije"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Put za konfiguraciju aplikacije"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Put podataka aplikacije"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Put zapisnika aplikacije"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Putanja jezika aplikacije"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Put konfiguracije aplikacije"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Konfiguracija korisničkog sučelja uspješno upisana u"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "I/O pogreška tijekom pisanja konfiguracijske datoteke korisničkog sučelja"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Konfiguracija korisničkog sučelja uspješno je pročitana"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "I/O pogreška tijekom čitanja konfiguracijske datoteke korisničkog sučelja"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Pogreška raščlanjivanja na"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "započeo"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Početak analize rezultata znakova"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Potpiši rezultat Analiza Dobivanje rezultata"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Otisak prsta potpisnika"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Analiza rezultata potpisivanja Dobivanje nevažećeg potpisnika"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Pokrenite analizu rezultata šifriranja"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Čitanje datoteke sigurnog ključa aplikacije nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Spremanje podatkovnog objekta"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Dobiti objekt podataka"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Objekt podataka nije pronađen"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Čitanje podatkovnog objekta nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Pronađen je objekt podataka"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Dešifriranje podatkovnog objekta"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objekt podataka dekodiran"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Dohvaćanje objekta podataka nije uspjelo"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Korisničko ime"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "zaporka"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "luka"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "zabraniti_svu_vezu"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "zabraniti_provjeru_ažuriranja"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Spremi provjerene ključeve"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Otključajte postavljanje datuma isteka ključa do 30 godina."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Potvrdite uvoz tipke drag'n'drop"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "ASCII kodiranje se ne koristi kod šifriranja i potpisivanja datoteka."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "duži_datum_isteka"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "potvrditi_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "pokušajte dobiti najnoviju verziju"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "pozvao"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Postavite ciljni poslužitelj ključeva na zadani poslužitelj ključeva"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "postavke vraćene"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME verzija"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "STAZE"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O softveru"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Trenutni redak"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Javni ključ nije pronađen"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "veličina_ikone"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "ikona_stil"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Čitanje datoteke korijenskog certifikata nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Pošaljite šifriranu poštu"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funkcija je onemogućena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Idite na sučelje postavki kako biste omogućili i konfigurirali ovu funkciju."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Odaberite primatelja(e)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "Koristimo javni ključ koji nam je dao primatelj za šifriranje teksta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako želite poslati više primatelja u isto vrijeme, možete odabrati više "
+#~ "ključeva."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Popis e-pošte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Savjeti: možete dvaput kliknuti adresu e-pošte na popisu za uređivanje ili "
+#~ "kliknuti e-poštu da biste otvorili izbornik opcija."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Dodajte adresu e-pošte"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Uređivač popisa e-pošte"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "pošiljatelj"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Odaberite Pošiljatelj"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Kao pošiljatelj pošte općenito se koristi privatni ključ."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " Privatni ključ se općenito koristi kao potpis za sadržaj pošte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP adresa je prazna, idite na sučelje postavki da biste dovršili "
+#~ "konfiguraciju."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Predmet pošte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "Savjeti: Možete ispuniti više adresa e-pošte, odvojite ih sa \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Pošalji poruku"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Odaberite GPG ključ pošiljatelja"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Odaberite GPG ključ primatelja"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG operacije"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Priložite potpis"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Priložite javni ključ pošiljatelja"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Šifrirajte sadržaj"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Uredi primatelje(e)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Uredi CC(ove)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Uredi BCC(ove)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG ključ pošiljatelja:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "GPG ključ primatelja:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nova poruka"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Primatelj ne može biti prazan"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "E-mail jednog ili više primatelja nije važeći"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Pošiljatelj ne može biti prazan"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "E-pošta pošiljatelja nije važeća"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Predmet ne može biti prazan"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Jedna ili više cc e-pošte nije važeća"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Jedna ili više skrivenih kopija e-pošte nije važeća"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Provjerili ste šifrirani sadržaj e-pošte, ali niste odabrali GPG ključ "
+#~ "primatelja. Ovo je opasno i pošta neće biti šifrirana. Dakle, operacija "
+#~ "slanja je zabranjena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označili ste opciju za prilaganje potpisa e-poruci, ali niste naveli GPG "
+#~ "ključ pošiljatelja. To će uzrokovati da sadržaj e-pošte neće biti u skladu s"
+#~ " vašim očekivanjima, pa je operacija zabranjena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označili ste opciju da priložite svoj javni ključ e-pošti, ali niste naveli "
+#~ "GPG ključ pošiljatelja. To će uzrokovati da sadržaj e-pošte neće biti u "
+#~ "skladu s vašim očekivanjima, pa je operacija zabranjena."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Slanje e-pošte..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako se proces ne završi dulje vrijeme, ponovno provjerite je li "
+#~ "konfiguracija vašeg SMTP poslužitelja ispravna."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identitet_omogući"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "mail_address"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "vrsta_veze"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Iznevjeriti"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Povezivanje SMTP poslužitelja nije uspjelo."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Neuspješna prijava."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Uspjeh u povezivanju i prijavi"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Uspješno poslati poruku na SMTP poslužitelj"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Pogreška kodiranja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do pogreške prilikom šifriranja sadržaja e-pošte. To može biti zato"
+#~ " što niste dovršili neke operacije tijekom Gnupg enkripcije."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Nepoznata pogreška."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_list"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "zadani_poslužitelj"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje o automatskoj zamjeni ključeva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dio automatske razmjene ključeva nije uspio, što može biti povezano s vašim "
+#~ "ključem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je moguće, pokušajte koristiti RSA algoritam kompatibilan s "
+#~ "poslužiteljem za potpisivanje."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token usluge je prazan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo idite na sučelje postavki da postavite vlastiti ključ i dobijete "
+#~ "token usluge."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Pretinac s porukama"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bita)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bita)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Poslati mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredna"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Podaci o identitetu"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Omogućite mogućnost slanja pošte"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Potreban Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Adresa SMTP poslužitelja"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Port SMTP poslužitelja"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Sigurnost SMTP veze"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Zadana e-pošta pošiljatelja"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Provjerite vezu"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Pošaljite testnu e-poštu"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID zadanog GPG ključa pošiljatelja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Savjeti: Preporuča se da izgradite vlastiti poslužitelj e-pošte ili "
+#~ "koristite pouzdani poslužitelj e-pošte. Ako ne znate detaljne informacije o "
+#~ "konfiguraciji, možete ih dobiti od davatelja usluga e-pošte."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "primjena postavki nije uspjela"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Testiraj SMTP vezu..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testirajte sposobnost SMTP slanja pošte..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Testna e-pošta od GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozdrav, ovo je testna e-poruka od GpgFrontend. Ako primite ovu e-poruku, to"
+#~ " znači da ste konfigurirali ispravne parametre SMTP poslužitelja."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Uspjeh u slanju testne e-pošte na SMTP poslužitelj"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "korijenski certifikati učitani"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Ništa Odgovorite. Provjerite internetsku vezu."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Nepoznata pogreška"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Pogreška mreže"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Zastarjeli odgovor"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Nepoznati razlog"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Nepoznati format odgovora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Komunikacijski sadržaj s poslužiteljem ne zadovoljava zahtjeve"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Izvoz ključeva nije uspio."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Nevažeći vlastiti ključ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlastiti ključ se ne može koristiti za bilo kakvu operaciju. Idite na "
+#~ "sučelje postavki da odaberete OwnKey i dobijete ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Molimo nabavite token usluge od poslužitelja u postavkama."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Dobivanje Cpt s poslužitelja"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Nevažeći kratki šifrirani tekst"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Nevažeći token usluge"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Idite na sučelje postavki da biste dobili ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Vlastiti ključ se ne može koristiti za bilo kakvu operaciju."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Dobivanje Scpt s poslužitelja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napomena: Upotrijebite operaciju Dešifriranje i potvrda za dešifriranje ovog"
+#~ " kratkog kripto teksta."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Postoji problem u komunikaciji s poslužiteljem"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Odaberite datoteku prije nego što to učinite."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Nije odabrana nijedna tipka"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Iz paketa ključeva nisu pročitani podaci."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Pogrešna šifra"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo vas da još jednom provjerite je li šifra koju ste unijeli točna."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "prozor_spremi"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Prikaži steganografske opcije."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Dešifrirajte datoteku"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Šifriranje datoteke"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Potpišite datoteku"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Potvrdite datoteku"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Ulazni parametri"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Ciljna datoteka"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Put do datoteke potpisa (.sig)."
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Pogreška se dogodila tijekom šifriranja"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Pogreška se dogodila tijekom dešifriranja"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Došlo je do pogreške tijekom potpisivanja"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Izbornik popisa ključeva:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Izbornik radnji InfoBoarda"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Nema dopuštenja za čitanje ciljne datoteke."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Nema dopuštenja za čitanje datoteke potpisa."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Dodaj odabrane ključeve u tekst"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Neobjavljena verzija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova verzija (%1) nije službeno objavljena i ne preporučuje se za korištenje "
+#~ "u proizvodnom okruženju. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Neuspješna prijava na SMTP poslužitelj"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Slanje pošte na SMTP poslužitelj nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Uspjeh u slanju pošte na SMTP poslužitelj"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Glavni ključ"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend poslužitelj"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Poslužitelj koji pruža usluge razmjene kratkih ključeva i ključeva"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Vlastiti ključ"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Nabavite token usluge"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Token usluge nije pronađen"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Par ključeva za sinkronizaciju i autentifikaciju identiteta"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Vlastiti ključ ne može biti None dok dobivate token usluge."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Ključ ne postoji"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Uspjeh dobiti token usluge"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Prvo se zadaje zadani pošiljatelj"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Pozdrav, ovo je testna e-poruka od GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slanje testne e-pošte SMTP poslužitelju nije uspjelo, molimo ponovno "
+#~ "provjerite svoju konfiguraciju."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Javni Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Potvrdite da je analiza započeta"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Potpis nije pronađen"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Uredite datum isteka"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "Odabirom Ništa na kraju će se za potpisivanje koristiti zadani ključ."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Osvježite ključ s poslužitelja ključeva"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Prenesite javni ključ(ove) na poslužitelj"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Prenesite odabrane javne ključeve na poslužitelj"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Ažurirajte par ključeva"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Zadani poslužitelj ključeva za uvoz"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/id_ID.po b/resource/lfs/locale/po/id_ID.po
index 8db68ef0..35c1d608 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/id_ID.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/id_ID.po
@@ -1,3 +1,4451 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:d4a35dbc50a129ef8da1f20f04c41362508673ef5d77815571246e0cea9ed51f
-size 177523
+# Indonesian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Kemampuan Jaringan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Aktifkan Proksi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Pelabuhan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Alamat Tuan Rumah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Jenis Proksi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Kata sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Terapkan Pengaturan Proxy dan Periksa Koneksi Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Larang semua koneksi jaringan GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Melarang memeriksa pembaruan versi saat program dimulai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Impor kunci yang hilang secara otomatis untuk verifikasi tanda tangan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Tips: Perubahan Opsi ini berlaku hanya setelah aplikasi dimulai ulang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Uji Aksesibilitas Url Server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Kesuksesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Berhasil terhubung ke server target melalui server proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Tidak dapat terhubung ke server target melalui server proxy. Pengaturan "
+"proxy mungkin tidak valid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Uji Koneksi Server Proksi..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Menggunakan pengaturan proxy Anda untuk mengakses url. Perhatikan bahwa "
+"operasi pengujian ini akan menerapkan pengaturan proxy Anda ke seluruh "
+"perangkat lunak."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Tampilkan Opsi Steganografi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Tampilkan Opsi Steganografi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pertukaran Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Pertukaran Pubkey Otomatis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Server Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Default Sistem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Daftar server kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Alamat server kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Tersedia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Menambahkan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Uji Server Kunci Terdaftar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Tips: Silakan klik dua kali item tabel untuk mengeditnya."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Hapus yang Dipilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Hapus Server Kunci yang Dipilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Ditetapkan sebagai default"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Alamat server kunci tidak aman"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Untuk alasan keamanan, tidak disarankan menggunakan HTTP sebagai protokol "
+"komunikasi dengan server kunci. Disarankan untuk menggunakan HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh menggunakan HTTPS atau HTTP sebagai protokol untuk "
+"berkomunikasi dengan server kunci, yang mungkin tidak salah. Namun harap "
+"periksa kembali alamat yang Anda masukkan untuk memastikannya sudah benar. "
+"Apakah Anda yakin ingin menambahkannya ke dalam daftar server kunci?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "benar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "Salah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak dikenal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Setel Batas Waktu TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "terjangkau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Tidak Terjangkau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Uji Koneksi Server Kunci..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Tes ini hanya menguji konektivitas jaringan dari server kunci. Lulus tes "
+"tidak berarti bahwa server kunci tersedia secara fungsional."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Simpan kunci pribadi yang dicentang saat keluar dan pulihkan di awal "
+"berikutnya."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Hapus cache kata sandi gpg saat menutup GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktifkan untuk menggunakan tanggal kedaluwarsa kunci yang lebih lama."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "File impor dijatuhkan di Daftar Kunci tanpa konfirmasi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Tidak ada Mode ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Gunakan Pinentry sebagai Dialog Input Kata Sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Gunakan GnuPG Kustom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Pilih Jalur GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Gunakan Jalur Basis Data Kunci GnuPG Khusus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Pilih Jalur Database Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "CATATAN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend akan restart secara otomatis jika Anda mengubah bahasa!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Buka Direktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ukuran Ikon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "kecil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "sedang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "besar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Gaya Ikon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "hanya teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "hanya ikon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "teks dan ikon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Keadaan Jendela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Simpan ukuran dan posisi jendela saat keluar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor Teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Ukuran Font di Editor Teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Papan informasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Ukuran Font di Papan Informasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Tanggal kedaluwarsa pasangan kunci telah diperbarui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Kegagalan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Gagal memperbarui tanggal kedaluwarsa pasangan kunci."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Tanggal Kedaluwarsa yang Diubah (Waktu Setempat)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tips: Demi keamanan, kunci berlaku hingga dua tahun. Jika Anda adalah "
+"pengguna ahli, harap buka kuncinya untuk waktu yang lebih lama di "
+"pengaturan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Tidak Ada Kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Tanggal Kedaluwarsa yang Diubah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Kunci utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Sidik jari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID tambahan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "algoritma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Ukuran Kunci:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Penggunaan Nominal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Penggunaan Sebenarnya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Buat Tanggal (Waktu Setempat)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Kedaluwarsa pada (Waktu Setempat)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Pembaruan Terakhir (Waktu Setempat)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Keberadaan Kunci Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Salinan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "salin sidik jari ke papan klip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "ada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "enkripsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Tanda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Otentik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Jangan Pernah Kadaluarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Tidak ada data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Peringatan: Kunci utama telah kedaluwarsa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Peringatan: Kunci utama telah dicabut."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Pasangan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subkunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Detail Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "UID baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Manajemen UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TAHU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Tanda Tangan UID Terpilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Surel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Tanggal Pembuatan (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Tanggal Kedaluwarsa (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "tahu %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Tidak Pernah Kadaluarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operasi Tidak Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Silakan pilih satu atau lebih UID sebelum melakukan operasi ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Tandatangani UID yang Dipilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Hapus UID yang Dipilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Operasi yang Berhasil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Berhasil menambahkan UID baru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operasi gagal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Terjadi kesalahan selama operasi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Menghapus UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus UID berikut?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Tindakan tidak dapat dibatalkan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Terjadi kesalahan selama operasi hapus %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Setel UID Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Yakin ingin menyetel UID Utama?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Tetapkan Sebagai Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Masuk UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Hapus UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Silakan pilih satu UID sebelum melakukan operasi ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Menghapus UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus uid berikut?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Hapus (Cabut) Tanda Tangan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Silakan pilih salah satu Tanda Tangan Kunci sebelum melakukan operasi ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus tanda tangan, Anda harus memiliki kunci publik yang sesuai "
+"di database lokal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Menghapus Tanda Tangan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus tanda tangan berikut?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operasi Umum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Ekspor Kunci Publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Ekspor Kunci Pribadi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Ubah Tanggal Kedaluwarsa (Kunci Utama)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Ubah Kata Sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Operasi Server Kunci (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Hasilkan Cabut Sertifikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Ubah Kebijakan TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Unggah Pasangan Kunci ke Server Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sinkronkan Pasangan Kunci Dari Server Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Ekspor Kunci Rahasia Lengkap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Ekspor Kunci Rahasia Terpendek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Terjadi kesalahan selama operasi ekspor."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Ekspor Kunci Ke File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "File Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Ekspor Kesalahan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk menulis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Mengekspor Kunci pribadi pendek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Anda akan mengekspor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " KUNCI PRIBADI"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Ini BUKAN Kunci Publik Anda, jadi JANGAN berikan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda BENAR-BENAR ingin mengekspor KUNCI PRIBADI Anda dalam Ukuran "
+"Minimum?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Untuk kunci OpenPGP, ia menghapus semua tanda tangan kecuali tanda tangan "
+"terbaru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Mengekspor Kunci pribadi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Apakah Anda BENAR-BENAR ingin mengekspor KUNCI PRIBADI Anda?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Sertifikat Pencabutan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Tidak berhasil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Ubah kata sandi tidak berhasil."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Kebijakan Otomatis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Kebijakan Baik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Kebijakan Buruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Tanya Kebijakan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Kebijakan Tidak Diketahui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Ubah Kebijakan TOFU (Default adalah Otomatis)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Kebijakan untuk Pasangan Kunci:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Ubah kebijakan TOFU tidak berhasil."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Daftar Subkunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail Subkunci yang Dipilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Hasilkan Subkunci Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Penggunaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Kedaluwarsa Pada (Waktu Setempat)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Adanya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Masukkan Kartu Pintar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID Subkunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Tanggal Kedaluwarsa (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Sunting Tanggal Kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Pemberitahuan: UID Baru yang Dibuat akan ditetapkan sebagai Utama."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Buat UID Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Nama harus mengandung setidaknya lima karakter."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Tolong beri alamat email."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Penandatangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Tanggal kadaluarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Masuk Untuk UID Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Operasi Gagal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Operasi tanda tangan gagal untuk UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operasi Selesai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Operasi tanda tangan UID selesai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Detail Tanda Tangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Tidak ada masukan yang valid ditemukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Kesalahan Memvalidasi tanda tangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "File ditandatangani pada %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Itu mengandung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Masuk pada %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Mengonfirmasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Membatalkan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Pilih Penandatangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Silakan pilih satu atau beberapa kunci pribadi yang Anda gunakan untuk "
+"menandatangani."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Jika tidak ada kunci yang dipilih, kunci default akan digunakan untuk "
+"penandatanganan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "File yang belum disimpan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% file berisi informasi yang belum disimpan.<br/>Simpan perubahan sebelum "
+"ditutup?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Periksa file yang ingin Anda simpan:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Jika Anda tidak menyimpan file ini, semua perubahan akan hilang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Hasilkan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Waktu kadaluarsa terlalu lama."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Kata sandi kosong."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "menghasilkan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Pasangan kunci baru telah dibuat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Pembuatan kunci gagal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Penggunaan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkripsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Penandatanganan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Sertifikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Tanggal habis tempo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Ukuran Kunci (dalam Bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Jenis Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Frasa Tidak Lulus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informasi dasar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tipps: jika pasangan kunci memiliki frasa sandi, frasa sandi subkunci harus "
+"sama dengannya."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Hasilkan Subkunci Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Masa kadaluarsa tidak lebih dari 2 tahun."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Subkunci baru telah dibuat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Gagal membuat kunci."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versi: kapan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Jalur Biner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Tentang GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Penerjemah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Memperbarui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend adalah GnuPG Frontend yang mudah digunakan, ringkas, lintas "
+"platform, dan bebas instalasi. Ini memvisualisasikan sebagian besar operasi "
+"umum GnuPG. GpgFrontend dilisensikan di bawah GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Pengembang:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Jika Anda memiliki pertanyaan atau saran, ajukan masalah di"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "atau kirim email ke milis saya di"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Dibangun dengan Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "Dan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Dibangun di"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Jika menurut Anda ada masalah dengan penerjemahan, mengapa tidak "
+"berpartisipasi dalam pekerjaan penerjemahan? Jika Anda ingin berpartisipasi,"
+" silakan baca dokumen atau hubungi saya melalui email."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Disarankan agar Anda selalu memeriksa versi GpgFrontend dan meningkatkan ke "
+"versi terbaru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Versi baru tidak hanya mewakili fitur baru, tetapi juga sering mewakili "
+"perbaikan fungsional dan keamanan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versi sekarang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Versi Terbaru Dari Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Versi saat ini kurang dari versi terbaru di github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Silahkan klik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Di Sini"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "untuk mengunduh versi stabil terbaru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Versi ini memiliki masalah serius dan telah ditarik. Silakan berhenti "
+"menggunakannya segera."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Versi ini belum dirilis, mungkin versi beta. Jika Anda bukan penguji dan "
+"peduli dengan stabilitas versi, jangan gunakan versi ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Detail Pembaruan Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Tidak ada kunci yang ditemukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Detail Impor Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Tidak ada kunci yang ditemukan untuk diimpor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Info kunci umum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Dipertimbangkan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Publik tidak berubah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Impor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Tidak Diimpor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Bacaan Pribadi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Impor Pribadi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Pribadi Tidak Berubah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Pribadi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "tidak berubah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Kunci Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Subkunci Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Tanda Tangan Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Mengunggah Kunci Publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Tidak dapat membaca default_keyserver Dari Pengaturan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Server Kunci Default Tidak Ditemukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca server kunci default dari pengaturan Anda, harap atur "
+"server kunci default terlebih dahulu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Kunci Tidak Ditemukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Waktu habis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Server Kunci Tidak Ditemukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Koneksi error"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Unggah Berhasil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Unggah Kunci Publik Berhasil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Ekspor Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Ekspor Kata Sandi Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "File Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat membuat file frasa sandi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Terlarang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Harap pilih jalur keluaran sebelum mengekspor."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Harap buat kata sandi untuk melindungi kunci Anda sebelum mengekspor, ini "
+"sangat penting. Jangan lupa untuk membuat cadangan kata sandi Anda di tempat"
+" yang aman."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Paket Kunci telah berhasil dibuat dan telah dilindungi oleh algoritma "
+"enkripsi (AES-256-ECB). Anda dapat dengan aman mentransfer Paket Kunci Anda."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Tetapi file kunci tidak dapat dibocorkan dalam keadaan apa pun. Harap hapus "
+"Paket Kunci dan file kunci sesegera mungkin setelah menyelesaikan operasi "
+"transfer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengekspor paket kunci."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nama Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Jalur keluaran"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frasa sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tips: Anda dapat menggunakan Paket Kunci untuk mentransfer kunci publik dan "
+"pribadi antar perangkat dengan aman dan nyaman."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Hasilkan dan Simpan Frasa Sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Hasilkan Nama Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Pilih Jalur Keluaran"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Sertakan kunci rahasia (Berpikir dua kali sebelum bertindak)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Kecualikan kunci yang tidak memiliki kunci pribadi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Ekspor Sebagai Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Menutup"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Impor SEMUA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Mencari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Cari String"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Perbarui Kunci dari Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Impor Kunci dari Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Tanggal pembuatan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Menandai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Teks kosong."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Tidak Ditemukan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Terlalu banyak tanggapan dari server kunci!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Tidak ada kunci yang ditemukan, masukan mungkin kexId, coba lagi penelusuran"
+" dengan 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Tidak ditemukan kunci yang berisi string pencarian!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "String pencarian yang tidak cukup spesifik!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "dicabut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "dengan disabilitas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 kunci ditemukan. Klik dua kali kunci untuk mengimpornya."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "kunci tidak ditemukan di Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host tidak ditemukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Kesalahan Koneksi Umum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Kunci Diimpor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Penyihir Mulai Pertama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Mulai..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... dengan GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Selamat menggunakan GpgFrontend untuk mendekripsi dan menandatangani teks "
+"atau file!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"adalah Alat Kripto OpenPGP yang Kuat, Mudah Digunakan, Ringkas, Lintas "
+"Platform, dan Bebas Instalasi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Untuk informasi singkat lihat di"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "dengan mengklik tautan, halaman akan terbuka di browser web"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Jika mendukung bahasa yang sedang digunakan di sistem Anda, GpgFrontend akan"
+" secara otomatis mengaturnya."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Pilih tindakan Anda..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...dengan mengklik link yang sesuai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Jika Anda belum pernah menggunakan GpgFrontend sebelumnya dan juga belum "
+"memiliki kunci gpg, Anda mungkin ingin membaca caranya"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mempelajari cara mengenkripsi, mendekripsi, menandatangani, "
+"dan memverifikasi teks, Anda dapat membaca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Enkripsi & Dekripsi Teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "atau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Masuk & Verifikasi Teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Jika Anda ingin mengoperasikan file, Anda dapat membaca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Enkripsi & Masuk File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Masuk & Verifikasi File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Buat pasangan kunci..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...untuk mendekripsi dan menandatangani pesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Anda harus membuat pasangan kunci baru. Pasangan ini terdiri dari kunci "
+"publik dan kunci pribadi.<br>Pengguna lain dapat menggunakan kunci publik "
+"untuk mengenkripsi pesan untuk Anda dan memverifikasi pesan yang "
+"ditandatangani oleh Anda. Anda dapat menggunakan kunci pribadi untuk "
+"mendekripsi dan menandatangani pesan.<br>Untuk informasi lebih lanjut, lihat"
+" tutorial offline (yang kemudian ditampilkan di jendela utama):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutorial offline"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Buat Kunci Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Siap."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Bersenang-senang dengan GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Anda siap menggunakan GpgFrontend sekarang.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Dokumen Daring"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" akan membantu Anda memulai dengan GpgFrontend. Setiap kali Anda mengalami "
+"masalah, coba cari bantuan dari dokumentasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Buka bantuan offline."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Jangan tampilkan wizard lagi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Hanya Kunci Publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Memiliki Kunci Pribadi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Tidak Ada Kunci Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Dicabut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Manajemen Pasangan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Membuka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Buka File Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Pasangan Kunci Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Hasilkan Pasangan Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Hasilkan Subkunci Untuk KeyPair Terpilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Mengajukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Impor Kunci Baru Dari File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Papan klip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Impor Kunci Baru Dari Papan Klip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Server kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Impor Kunci Baru Dari Server Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Impor Kunci Dari Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Ekspor Ke Papan Klip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Ekspor Kunci yang Dipilih ke Papan Klip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Ekspor Ke Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Ekspor Kunci yang Dicentang Ke Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Ekspor Sebagai OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Ekspor Kunci yang Dipilih Sebagai Format OpenSSH ke File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Hapus Kunci yang Dipilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Hapus tombol yang dipilih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Hapus Kunci yang Dicentang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Hapus kunci yang Dicentang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Tampilkan Detail Utama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Tampilkan Detail untuk Kunci ini"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Impor Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Impor kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Menghapus Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus kunci berikut?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Kunci Tidak Ditemukan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Silakan periksa beberapa kunci sebelum melakukan operasi ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "kunci diekspor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Silakan pilih salah satu KeyPair sebelum melakukan operasi ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Jika pasangan kunci tidak memiliki kunci pribadi maka tidak akan dapat "
+"menghasilkan sub-kunci."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Silakan pilih kunci sebelum melakukan operasi ini. Jika Anda memilih "
+"beberapa kunci, hanya kunci pertama yang akan diekspor."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Terjadi kesalahan dalam mengekspor."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Kunci ini mungkin tidak dapat diekspor sebagai format OpenSSH. Harap periksa"
+" ukuran kunci dari subkunci yang digunakan untuk menandatangani."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Ekspor Kunci OpenSSH Ke File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "File Kunci Publik OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Impor Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Impor File Frasa Sandi Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "File Frasa Sandi Paket Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "kunci diimpor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Terjadi kesalahan dalam mengimpor paket kunci."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Jalur %1 tidak ada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Tidak ada izin untuk membaca file ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Tidak ada izin untuk membuat file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "File tersebut bukan tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Mengekstrak Tarbal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Membuat Tarbal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "File target %1% sudah ada, apakah Anda perlu menimpanya?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Tidak dapat mengubah folder menjadi tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Enkripsi Simetris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Tidak Ada Kunci yang Dipilih. Apakah Anda ingin mengenkripsi dengan sandi "
+"simetris menggunakan frasa sandi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Enkripsi Simetris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Pasangan Kunci Tidak Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Pasangan kunci yang dipilih tidak dapat digunakan untuk enkripsi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Misalnya Kunci Berikut:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Mengenkripsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Terjadi kesalahan selama pengoperasian."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "File target sudah ada, apakah Anda perlu menimpanya?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Mendekripsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengekstrak dan menghapus tarball yang didekripsi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Ekstraksi tarbal berhasil."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Gagal mengekstrak tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Tidak Ada Kunci yang Diperiksa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Silakan periksa kunci di kotak alat kunci di sebelah kanan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Kunci yang dipilih berisi kunci yang sebenarnya tidak memiliki tanda "
+"penggunaan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "misalnya Kunci Berikut:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "File tanda tangan \"%1\" ada, apakah Anda perlu menimpanya?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "File asal untuk diverifikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "jalur file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Silakan pilih file asal atau file tanda tangan yang sesuai. Pastikan "
+"keduanya ada di direktori ini."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Memverifikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Enkripsi dan Penandatanganan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "File keluaran %1 sudah ada, apakah Anda perlu menimpanya?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Mendekripsi dan Memverifikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Buka file baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Membuka..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Buka file yang ada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Peramban Berkas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Buka peramban berkas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Menyimpan file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Simpan File saat ini"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Simpan File saat ini sebagai..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Mencetak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Cetak Dokumen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Tutup file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Keluar dari Program"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Membuka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Urungkan Tindakan Edit Terakhir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Mengulangi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Ulangi Tindakan Edit Terakhir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Perbesar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Perkecil"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Tempel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Tempel Teks Dari Papan Klip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Memotong"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Potong konten pilihan saat ini ke clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Salin konten pilihan saat ini ke clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Mengutip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Kutip seluruh teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Pilih seluruh teks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Menemukan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Temukan kata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Hapus spasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Hapus jeda baris ganda, mis. dalam teks yang ditempelkan dari Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Buka dialog pengaturan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Enkripsi Pesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Enkripsi Tanda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Enkripsi dan Tanda Tangani Pesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Dekripsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Dekripsi Pesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Dekripsi Verifikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Dekripsi dan Verifikasi Pesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Tanda Tangani Pesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Memeriksa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verifikasi Pesan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Impor Kunci Baru Dari Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Kelola Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Buka Manajemen Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Hapus Cache Kata Sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Hapus Cache Kata Sandi dari GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Berhasil menghapus cache kata sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Operasi Gagal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Gagal menghapus cache kata sandi GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Muat Ulang Semua Komponen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Muat ulang Semua Komponen GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Muat ulang semua komponen GnuPG dengan sukses"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Gagal memuat ulang semua atau salah satu komponen GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Mulai Ulang Semua Komponen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Restart Semua Komponen GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Mulai ulang semua komponen GnuPG dengan sukses"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Gagal me-restart semua atau salah satu komponen GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Tampilkan kotak Tentang aplikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informasi tentang Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Menerjemahkan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informasi tentang terjemahan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Periksa Pembaruan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Periksa pembaruan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Buka Penyihir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Buka penyihir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Tambahkan Kunci Publik ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Tambahkan Kunci Publik Keypair yang dipilih ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Tambahkan Buat DateTime ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Tambahkan tanggal dan waktu pembuatan Kunci yang dipilih ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Tambahkan Expire DateTime ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Tambahkan tanggal dan waktu kedaluwarsa Kunci yang dipilih ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Tambahkan Sidik Jari ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Tambahkan Sidik Jari Kunci yang dipilih ke Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Salin Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Salin Keypair yang dipilih ke clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Salin UID Default"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Salin UID default Keypair yang dipilih ke clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Salin ID Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Salin ID Keypair yang dipilih ke clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Hapus Tajuk PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Tambahkan Tajuk PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Ruang bawah tanah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Melihat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Membantu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Sunting Khusus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Impor kunci dari..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Siap"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Kotak Alat Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Tidak Ada Kunci yang Diperiksa. Apakah Anda ingin mengenkripsi dengan sandi "
+"simetris menggunakan frasa sandi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Kunci yang dipilih berisi kunci yang sebenarnya tidak memiliki penggunaan "
+"enkripsi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Kunci yang dipilih berisi kunci yang sebenarnya tidak memiliki penggunaan "
+"tanda tangan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Melihat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Teks Kripto Pendek hanya mendukung Dekripsi & Verifikasi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Silakan periksa beberapa kunci di kotak alat kunci di sebelah kanan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Operasi Ekspor Utama Gagal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend Dapat Diupgrade (Versi Baru: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Versi Ditarik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Versi ini (%1) mungkin telah ditarik oleh pengembang karena masalah serius. "
+"Harap segera hentikan penggunaan versi ini dan gunakan versi stabil terbaru."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Anda dapat mengunduh versi stabil terbaru (%1) di Halaman Rilis Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Ini mungkin Versi BETA (Versi Stabil Terbaru: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Kesalahan kritis terjadi saat memuat GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Gagal Memuat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Memuat Info Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Jika proses ini terlalu lambat, harap atur alamat server kunci dengan tepat "
+"di file konfigurasi gnupg (tergantung pada situasi jaringan di negara atau "
+"wilayah Anda)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "tidak dapat membaca dengan benar dari file konfigurasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Impor dari server kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Kunci tidak ada dengan id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Kunci tidak ada dalam daftar kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Tanda tangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Informasi Kunci TIDAK Tersedia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Sertifikat Dicabut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Tanda Tangan Kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Kunci Kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Kesalahan Umum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nama Penandatangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Email Penandatangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Sidik Jari Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Sah"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Bendera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Sepenuhnya Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "TIDAK Sepenuhnya Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Bagus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Buruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Kunci yang Hilang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Kunci yang Dicabut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Kunci kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL hilang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Jernih"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Simpan Konten Papan Informasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Jalur file tidak ada, unprivileged atau unreachable."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Kadaluarsa pada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Pembaharuan Terakhir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Keberadaan Kunci Rahasia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Menyegarkan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Segarkan daftar kunci untuk menyinkronkan perubahan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sinkronkan Kunci Publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sinkronkan kunci publik dengan server kunci default Anda."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Jangan tandai semua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Batalkan semua item yang dicentang di tab saat ini sekaligus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Periksa SEMUA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Periksa semua item di tab saat ini sekaligus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Keabsahan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Sidik Jari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Menyegarkan Daftar Kunci..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Impor Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Anda telah menjatuhkan sesuatu di atas meja."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend sekarang akan mencoba mengimpor kunci."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Selalu impor tanpa repot."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Daftar Kunci Disegarkan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Menyinkronkan Daftar Kunci..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sinkronkan [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sinkronisasi Daftar Kunci Selesai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 karakter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "jika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% karakter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "biner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "tanpa judul"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca file %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Membuka file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Menyimpan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Setelah disimpan, pengkodean file saat ini akan dikonversi ke UTF-8 dan "
+"akhir baris akan diubah menjadi LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Jika ini bukan hasil yang Anda harapkan, silakan gunakan \"save as\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Menyimpan file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Dokumen belum disimpan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokumen \"%1\" telah diubah. Apakah Anda ingin menyimpan perubahan Anda?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Catatan:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Jalannya tidak ada, tidak memiliki hak istimewa atau tidak dapat dijangkau."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti nama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Menghapus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Hitung Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Kompres..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Tampilkan File Sistem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Direktori tidak memiliki hak istimewa atau tidak dapat dijangkau."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "File tidak memiliki hak istimewa atau tidak dapat dijangkau."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nama File Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Tidak dapat mengganti nama file atau folder."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapusnya?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Tidak dapat menghapus file atau folder."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Buat Direktori Baru"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nama Direktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Buat File Kosong"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nama file (Anda dapat diberikan ekstensi)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Tidak dapat membuat file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Tampilkan Detail Verifikasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Kunci publik tidak ditemukan secara lokal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Tidak ada konten kunci publik target di lokal untuk GpgFrontend untuk "
+"mengumpulkan informasi yang cukup tentang Tanda Tangan ini. Apakah Anda "
+"ingin mengimpor kunci publik dari Keyserver sekarang?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Pemuatan ENV Gagal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) tidak terpasang dengan benar, ikuti <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>catatan ini< /a> di FAQ untuk menginstal Gnupg dan kemudian buka "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Buka Kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "File gantungan kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Pembukaan File Gagal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Gagal membuka file:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Pengolahan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Gagal menjalankan perintah."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Berhasil menjalankan perintah."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Selesai menjalankan perintah."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Kuncinya telah diperbarui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Tidak perlu memperbarui kunci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Dialog Masukan Kata Sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Silahkan Masukkan Kata Sandi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Pengecualian Standar Dilempar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, pengecualian standar dilemparkan selama menjalankan program. Ini bukan "
+"masalah serius, mungkin kelalaian programmer, tolong laporkan masalah ini "
+"jika Anda bisa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Pengecualian yang Tidak Tertangani Dilempar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, pengecualian yang tidak tertangani dilemparkan selama menjalankan "
+"program. Ini bukan masalah serius, mungkin kelalaian programmer, tolong "
+"laporkan masalah ini jika Anda bisa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Tertanam Di"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operasi Dekripsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo tidak didukung"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nama file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "PANTOMIM"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Penerima"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Penerima"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak dikenal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo Kunci Publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Tanda Operasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Mode Masuk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Melepaskan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Penandatangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Penandatangan Tidak Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Alasan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operasi enkripsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Penerima Tidak Valid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verifikasi Operasi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Masuk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Daftar Tanda Tangan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Tanda tangan [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Tanda Tangan yang Buruk."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Tanda Tangan ini tidak valid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "SEBUAH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Kunci yang Hilang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Kunci yang Dicabut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Kunci yang kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRL yang hilang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Tanda Tangan Sepenuhnya Valid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Tanda Tangan Tidak Sepenuhnya Valid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Dapat menggunakan subkunci untuk menandatangani)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Kunci TIDAK hadir dengan ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Tanda tangan TIDAK dapat diverifikasi karena Kunci yang Hilang"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Tanda tangan valid tetapi kunci yang digunakan untuk memverifikasi tanda "
+"tangan telah dicabut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Tanda tangan valid tetapi kedaluwarsa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Tanda tangan valid tetapi kunci yang digunakan untuk memverifikasi tanda "
+"tangan telah kedaluwarsa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Ada beberapa kesalahan lain yang mencegah verifikasi tanda tangan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Kesalahan untuk kunci dengan sidik jari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan informasi yang dapat digunakan untuk verifikasi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Tertanda oleh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "File Informasi Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "nama file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "ukuran file (byte)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Kesalahan dalam Menghitung File Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Terjadi kesalahan serius"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh tidak! GpgFrontend menemukan kesalahan serius pada perangkat lunak, "
+"sehingga perlu dimulai ulang. Jika masalah berulang, harap hentikan program "
+"secara manual dan laporkan masalahnya ke pengembang."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "dan GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Jalur"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Menghasilkan"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Hasilkan Pasangan Kunci atau Subkunci Baru"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Sumber:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Keterangan:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Meramalkan"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Ditelepon"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "jalur file log"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Menyetel Kesalahan Operasi"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "gunakan_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operator tidak mendukung"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Konfigurasi ui yang diperbarui berhasil ditulis ke"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "Kesalahan I/O saat menulis file konfigurasi ui"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Jalur Aplikasi"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Jalur Konfigurasi Aplikasi"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Jalur Data Aplikasi"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Jalur Log Aplikasi"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Jalur Lokal Aplikasi"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Jalur Konferensi Aplikasi"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Konfigurasi UserInterface berhasil ditulis ke"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "Kesalahan I/O saat menulis file konfigurasi UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Konfigurasi UserInterface berhasil dibaca dari"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "Kesalahan I/O saat membaca file konfigurasi UserInterface"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Kesalahan penguraian di"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "dimulai"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Mulai Analisis Hasil Tanda"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Masuk Hasil Analisis Mendapatkan Hasil"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Sidik Jari Penandatangan"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Analisis Hasil Tanda Mendapatkan Penandatangan Tidak Valid"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Mulai Enkripsi Hasil Analisis"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Gagal membaca file kunci aman aplikasi"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Menyimpan objek data"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Dapatkan objek data"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Objek data tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Gagal membaca objek data"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Objek data ditemukan"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Mendekripsi objek data"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objek data didekodekan"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan objek data"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "nama pengguna"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "kata sandi"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Pelabuhan"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_aktifkan"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "larangan_semua_koneksi"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "larangan_pembaruan_pemeriksaan"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Simpan Kunci yang Dicentang"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Buka kunci pengaturan tanggal kedaluwarsa hingga 30 tahun."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Konfirmasi impor kunci drag'n'drop"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encoding ASCII tidak digunakan saat mengenkripsi dan menandatangani file."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "lebih lama_kedaluwarsa_tanggal"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "konfirmasi_impor_kunci"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_kapan_ekspor"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "coba dapatkan versi terbaru"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "ditelepon"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Tetapkan Server Kunci target ke Server Kunci default"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Tidak Dapat Membuka File"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "pengaturan dipulihkan"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Versi GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATH"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Tentang Perangkat Lunak"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Baris saat ini"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Kunci publik Tidak Ditemukan"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "ikon_ukuran"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "ikon_gaya"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Gagal membaca file sertifikat root"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Kirim Email Terenkripsi"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Fungsi Dinonaktifkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan buka antarmuka pengaturan untuk mengaktifkan dan mengonfigurasi "
+#~ "fungsi ini."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Pilih Penerima"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami menggunakan kunci publik yang disediakan oleh penerima untuk "
+#~ "mengenkripsi teks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda ingin mengirim ke beberapa penerima sekaligus, Anda dapat memilih "
+#~ "beberapa kunci."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Daftar Email:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: Anda dapat mengklik dua kali alamat email di daftar edit, atau "
+#~ "mengklik email untuk memunculkan menu opsi."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Tambahkan Alamat Email"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Editor Daftar Email"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Pengirim"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Pilih Pengirim"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Sebagai pengirim surat, kunci pribadi umumnya digunakan."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Kunci pribadi umumnya digunakan sebagai tanda tangan untuk isi surat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat SMTP kosong, silakan buka antarmuka pengaturan untuk menyelesaikan "
+#~ "konfigurasi."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "SM"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Subjek Surat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: Anda dapat mengisi beberapa alamat email, harap pisahkan dengan \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Mengirim pesan"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Pilih Kunci GPG Pengirim"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Pilih Kunci GPG Penerima"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operasi GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Lampirkan tanda tangan"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Lampirkan kunci publik pengirim"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Enkripsi konten"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Edit Penerima"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Edit CC"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Edit BCC"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Kunci GPG Pengirim:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Kunci GPG Penerima:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Pesan baru"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Penerima tidak boleh kosong"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Satu atau beberapa email penerima tidak valid"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Pengirim tidak boleh kosong"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Email pengirim tidak valid"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Subjek tidak boleh kosong"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Satu atau lebih email cc tidak valid"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Satu atau lebih email bcc tidak valid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda telah memeriksa konten email terenkripsi, tetapi Anda belum memilih "
+#~ "kunci GPG penerima. Ini berbahaya dan surat tidak akan dienkripsi. Jadi "
+#~ "operasi pengiriman dilarang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda mencentang opsi untuk melampirkan tanda tangan ke email, tetapi tidak "
+#~ "menentukan Kunci GPG pengirim. Hal ini akan menyebabkan isi email tidak "
+#~ "sesuai dengan harapan Anda, sehingga dilarang pengoperasiannya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda mencentang opsi untuk melampirkan kunci publik Anda ke email, tetapi "
+#~ "tidak menentukan Kunci GPG pengirim. Hal ini akan menyebabkan isi email "
+#~ "tidak sesuai dengan harapan Anda, sehingga dilarang pengoperasiannya."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Mengirim Email..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika proses tidak berakhir dalam waktu yang lama, silakan periksa kembali "
+#~ "apakah konfigurasi server SMTP Anda sudah benar."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identitas_aktifkan"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "alamat email"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "koneksi_tipe"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Gagal"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Gagal Menghubungkan Server SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Gagal Masuk."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Berhasil terhubung dan masuk"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Berhasil mengirim pesan ke Server SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Kesalahan Enkripsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terjadi kesalahan saat mengenkripsi konten email. Ini mungkin karena Anda "
+#~ "tidak menyelesaikan beberapa operasi selama enkripsi Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "daftar_server"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Peringatan Pertukaran Kunci Otomatis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bagian dari pertukaran kunci otomatis gagal, yang mungkin terkait dengan "
+#~ "kunci Anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika memungkinkan, coba gunakan algoritme RSA yang kompatibel dengan server "
+#~ "untuk penandatanganan."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token Layanan Kosong"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan pergi ke antarmuka pengaturan untuk mengatur Kunci Sendiri dan "
+#~ "mendapatkan Token Layanan."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Kotak Masuk Pesan"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Tidak ada"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Kirim Email"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Canggih"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informasi Identitas"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Aktifkan Kemampuan Kirim Email"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Butuh Otentikasi"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Alamat Server SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Port Server SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Keamanan Koneksi SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Email Pengirim Default"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Periksa Koneksi"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Kirim Email Uji"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID Kunci GPG Pengirim Default"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: Anda disarankan untuk membuat server email sendiri atau menggunakan "
+#~ "server email tepercaya. Jika Anda tidak mengetahui detail informasi "
+#~ "konfigurasi, Anda bisa mendapatkannya dari penyedia layanan email."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "menerapkan pengaturan gagal"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Uji Koneksi SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Uji Kemampuan Mengirim Email SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Uji Email dari GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Halo, ini adalah email percobaan dari GpgFrontend. Jika Anda menerima email "
+#~ "ini, berarti Anda telah mengonfigurasi parameter server SMTP yang benar."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Berhasil mengirim email percobaan ke Server SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "sertifikat root dimuat"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Tidak ada Balas. Silakan periksa koneksi internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Kesalahan Jaringan"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Balasan Kedaluwarsa"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Format Balasan Tidak Diketahui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Konten komunikasi dengan server tidak memenuhi persyaratan"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Kunci Ekspor Gagal."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Kunci Sendiri Tidak Valid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunci Sendiri tidak dapat digunakan untuk melakukan operasi apa pun. Silakan"
+#~ " pergi ke antarmuka pengaturan untuk memilih OwnKey dan mendapatkan "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Silakan dapatkan Token Layanan dari server di pengaturan."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Mendapatkan Cpt Dari Server"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "ciphertext pendek tidak valid"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Token Layanan Tidak Valid"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Silakan buka antarmuka pengaturan untuk mendapatkan ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Kunci Sendiri tidak dapat digunakan untuk melakukan operasi apa pun."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Mendapatkan Scpt Dari Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemberitahuan: Gunakan operasi Dekripsi & Verifikasi untuk mendekripsi teks "
+#~ "kripto pendek ini."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Ada masalah dengan komunikasi dengan server"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Pilih file sebelum melakukannya."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Tidak Ada Kunci yang Dipilih"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Tidak ada data yang dibaca dari paket kunci."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Frasa sandi salah"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harap periksa kembali bahwa frasa sandi yang Anda masukkan sudah benar."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Tampilkan Opsi Steganografi."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Dekripsi File"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Enkripsi File"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Masuk File"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verifikasi File"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Parameter Masukan"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Berkas Sasaran"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Jalur File Tanda Tangan (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Terjadi Kesalahan Selama Enkripsi"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Terjadi Kesalahan Selama Dekripsi"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Terjadi Kesalahan Selama Tanda Tangan"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menu Daftar Kunci:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menu Tindakan Papan Info"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Tidak ada izin untuk membaca file target."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Tidak ada izin untuk membaca file tanda tangan."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Tambahkan Kunci yang Dipilih Ke Teks"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Versi yang belum dirilis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi ini (%1) belum dirilis secara resmi dan tidak direkomendasikan untuk "
+#~ "digunakan dalam lingkungan produksi. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Gagal Masuk ke Server SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Gagal Mengirim Email ke Server SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Berhasil Mengirim Email ke Server SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Kunci utama"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend Server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server yang menyediakan layanan pertukaran kunci dan kunci pendek"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Kunci sendiri"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Dapatkan Token Layanan"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Tidak Ada Token Layanan Ditemukan"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Pasangan kunci untuk sinkronisasi dan otentikasi identitas"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunci Sendiri tidak dapat menjadi Tidak Ada saat mendapatkan token layanan."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Kunci Tidak Ada"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Berhasil mendapatkan token layanan"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Diberikan pengirim default terlebih dahulu"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Halo, ini adalah email percobaan dari GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal mengirim email percobaan ke Server SMTP, harap periksa kembali "
+#~ "konfigurasi Anda."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "ID Keu"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo Publik"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verifikasi Hasil Analisis Dimulai"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Tidak Ditemukan Tanda Tangan"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Edit Tanggal Kedaluwarsa"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memilih Tidak ada akhirnya akan menggunakan kunci default untuk masuk."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Segarkan Kunci Dari Server Kunci"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Unggah Kunci Publik Ke Server"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Unggah Kunci Publik yang Dipilih Ke Server"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Perbarui Pasangan Kunci"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Server Kunci Default untuk Impor"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/it_IT.po b/resource/lfs/locale/po/it_IT.po
index 64e8b7da..5de89aaa 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/it_IT.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/it_IT.po
@@ -1,3 +1,4519 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:0f6b9b7f01c64f16cd68b073299499021dea115718ed40157529c62cc9b10423
-size 181812
+# Italian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Capacità di rete"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "operazioni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Abilita proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Indirizzo dell'host"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Tipo di proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Parola d'ordine"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Applica impostazioni proxy e verifica connessione proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Proibisci tutte le connessioni di rete GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Proibisci il controllo degli aggiornamenti di versione all'avvio del "
+"programma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importa automaticamente una chiave mancante per la verifica della firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Suggerimenti: queste modifiche alle opzioni hanno effetto solo dopo il "
+"riavvio dell'applicazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Verifica l'accessibilità dell'URL del server"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Connettiti correttamente al server di destinazione tramite il server proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "fallito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server di destinazione tramite il server proxy. "
+"Le impostazioni del proxy potrebbero non essere valide."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Prova connessione server proxy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Sta utilizzando le impostazioni del proxy per accedere all'URL. Nota che "
+"questa operazione di prova applicherà le tue impostazioni proxy all'intero "
+"software."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Mostra opzioni steganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Mostra le opzioni di steganografia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Scambio Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Scambio automatico Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto esteriore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Server chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferenza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Default del sistema"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Elenco dei server di chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Indirizzo del server delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "A disposizione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Server delle chiavi elencato di prova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Suggerimenti: fare doppio clic sull'elemento della tabella per modificarlo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Elimina selezionato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Elimina il server chiave selezionato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Indirizzo del server delle chiavi non sicuro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Per motivi di sicurezza, non è consigliabile utilizzare HTTP come protocollo"
+" di comunicazione con il server delle chiavi. Si consiglia di utilizzare "
+"HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Non puoi utilizzare HTTPS o HTTP come protocollo per comunicare con il "
+"server delle chiavi, il che potrebbe non essere sbagliato. Ma per favore "
+"controlla di nuovo l'indirizzo che hai inserito per assicurarti che sia "
+"corretto. Sei sicuro di volerlo aggiungere alla lista dei keyserver?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "vero"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Imposta timeout TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "raggiungibile"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Non raggiungibile"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Verifica connessione server chiave..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Questo test verifica solo la connettività di rete del server delle chiavi. "
+"Il superamento del test non significa che il server delle chiavi sia "
+"funzionalmente disponibile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Salva le chiavi private selezionate all'uscita e ripristinale al prossimo "
+"avvio."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Cancella la cache delle password gpg alla chiusura di GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Abilita per utilizzare una data di scadenza della chiave più lunga."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importa i file rilasciati nell'elenco delle chiavi senza conferma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Nessuna modalità ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr ""
+"Usa Pinentry come finestra di dialogo per l'inserimento della password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Usa GnuPG personalizzato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Seleziona Percorso GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Usa il percorso del database delle chiavi GnuPG personalizzato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Seleziona il percorso del database delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend si riavvierà automaticamente se cambi la lingua!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Apri Rubrica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione dell'icona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "piccolo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "medio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "grande"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Stile icona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "solo testo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "solo icone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "testo e icone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Stato della finestra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Salva le dimensioni e la posizione della finestra all'uscita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor di testo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Dimensione carattere nell'editor di testo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Scheda informativa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Dimensione carattere nella bacheca informativa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "La data di scadenza della coppia di chiavi è stata aggiornata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Fallimento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Impossibile aggiornare la data di scadenza della coppia di chiavi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Data di scadenza modificata (ora locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Suggerimenti: per motivi di sicurezza, la chiave è valida fino a due anni. "
+"Se sei un utente esperto, sbloccalo più a lungo nelle impostazioni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Senza scadenza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Data di scadenza modificata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Chiave primaria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "impronta digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID aggiuntivi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Dimensione chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Utilizzo nominale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Utilizzo effettivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Data di creazione (ora locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Scade il (ora locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Ultimo aggiornamento (ora locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Esistenza chiave primaria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "copia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copia l'impronta digitale negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "esiste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Non esiste"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Crittografa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Cartello"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "aut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Non scadere mai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Nessun dato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Avviso: la chiave primaria è scaduta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Avviso: la chiave primaria è stata revocata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Coppia di chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "sottochiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Dettagli chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nuovo UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Gestione dell'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Firma dell'UID selezionato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Data di creazione (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Data di scadenza (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Non scade mai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operazione non valida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Seleziona uno o più UID prima di eseguire questa operazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Firma gli UID selezionati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Elimina gli UID selezionati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Operazione riuscita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Aggiunto con successo un nuovo UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operazione fallita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Eliminazione degli UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i seguenti UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "L'azione non può essere annullata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione di eliminazione %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Imposta UID primario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Sei sicuro di voler impostare l'UID principale su?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "metti come primario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Firma UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Elimina UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Si prega di selezionare un UID prima di eseguire questa operazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Eliminazione dell'UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il seguente uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Elimina (revoca) la firma della chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Si prega di selezionare una firma chiave prima di eseguire questa "
+"operazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Per eliminare la firma, è necessario disporre della chiave pubblica "
+"corrispondente nel database locale."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Eliminazione della firma della chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la seguente firma?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operazioni generali"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Esporta chiave pubblica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Esporta chiave privata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modifica data e ora di scadenza (chiave primaria)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modifica password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Funzionamento del server delle chiavi (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Genera certificato revoca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modifica la politica TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Carica coppia di chiavi sul server delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sincronizza coppia di chiavi dal server delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Esporta chiave segreta completa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Esporta la chiave segreta più breve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione di esportazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Esporta chiave in file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "File chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Errore di esportazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Impossibile aprire %1 per scrivere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Esportazione della chiave privata breve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Stai per esportare il tuo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " CHIAVE PRIVATA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Questa NON è la tua chiave pubblica, quindi NON darla via."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Vuoi VERAMENTE esportare la tua CHIAVE PRIVATA in una Dimensione Minima?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Per le chiavi OpenPGP rimuove tutte le firme tranne le ultime autofirme."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Esportazione della chiave privata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Vuoi VERAMENTE esportare la tua CHIAVE PRIVATA?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certificati di revoca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Senza successo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Modifica password non riuscita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Criterio automatico"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Politica buona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Politica scadente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Politica Chiedi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Politica sconosciuta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modifica la politica TOFU (l'impostazione predefinita è Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Politica per la coppia di chiavi:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Modifica criterio TOFU non correttamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Elenco sottochiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Dettaglio della sottochiave selezionata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Genera una nuova sottochiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "utilizzo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Scade il (ora locale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Esistenza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Inserisci la Smart Card"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID sottochiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Data di scadenza (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "sì"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Modifica data di scadenza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Avviso: il nuovo UID creato verrà impostato come primario."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Crea nuovo UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Il nome deve contenere almeno cinque caratteri."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Si prega di fornire un indirizzo e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "firmatari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Data di scadenza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Firma per gli UID della chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Operazione non riuscita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Operazione di firma non riuscita per l'UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operazione completata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "L'operazione di firma dell'UID è completata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Dettagli delle firme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Nessun input valido trovato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Errore durante la convalida della firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Il file è stato firmato il %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Firmato il %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confermare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Seleziona firmatario/i"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "Seleziona una o più chiavi private che utilizzi per la firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Se non viene selezionata alcuna chiave, per la firma verrà utilizzata la "
+"chiave predefinita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "File non salvati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% file contengono informazioni non salvate.<br/>Salvare le modifiche prima"
+" di chiudere?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Controlla i file che vuoi salvare:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Se non salvi questi file, tutte le modifiche andranno perse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Genera chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Tempo di scadenza troppo lungo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "La password è vuota."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "La nuova coppia di chiavi è stata generata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Generazione chiave fallita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Utilizzo dei tasti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Crittografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certificazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data di scadenza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Dimensione chiave (in bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipo di chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Non Pass Phrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informazioni di base"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Suggerimenti: se la coppia di chiavi ha una passphrase, la passphrase della "
+"sottochiave deve essere uguale ad essa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Genera nuova sottochiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Tempo di scadenza non superiore a 2 anni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "La nuova sottochiave è stata generata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Impossibile generare la chiave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Somma di controllo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Percorso binario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Componenti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configurazioni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Di"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Informazioni su GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "traduttori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend è un frontend GnuPG facile da usare, compatto, multipiattaforma "
+"e senza installazione. Visualizza la maggior parte delle operazioni comuni "
+"di GnuPG. GpgFrontend è concesso in licenza sotto GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Sviluppatore:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Se hai domande o suggerimenti, solleva un problema su"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "o invia una mail alla mia mailing list a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Costruito con Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "E"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Costruito a"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Se pensi che ci siano problemi con la traduzione, perché non partecipare al "
+"lavoro di traduzione? Se vuoi partecipare, leggi il documento o contattami "
+"via email."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Si consiglia di controllare sempre la versione di GpgFrontend e di "
+"aggiornare all'ultima versione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Le nuove versioni non rappresentano solo nuove funzionalità, ma spesso "
+"rappresentano anche correzioni funzionali e di sicurezza."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versione corrente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Ultima versione da Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "La versione corrente è inferiore all'ultima versione su github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Per favore clicca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Qui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "per scaricare l'ultima versione stabile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Questa versione ha seri problemi ed è stata ritirata. Si prega di smettere "
+"di usarlo immediatamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Questa versione non è ancora stata rilasciata, potrebbe essere una versione "
+"beta. Se non sei un tester e ti interessa la stabilità della versione, non "
+"utilizzare questa versione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Dettagli chiave dell'aggiornamento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Nessuna chiave trovata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Dettagli sull'importazione delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Nessuna chiave trovata da importare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Informazioni generali sui tasti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Considerato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Pubblico invariato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "importato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Non importato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Lettura privata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Importato privato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privato Invariato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "invariato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nuova chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nuova sottochiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nuova firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Caricamento della chiave pubblica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Impossibile leggere default_keyserver da Impostazioni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Keyserver predefinito non trovato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il server delle chiavi predefinito dalle impostazioni, "
+"impostare prima un server delle chiavi predefinito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Chiave non trovata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo scaduto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Server chiave non trovato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Errore di connessione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Caricamento riuscito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Carica chiave pubblica con successo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Esporta pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Esporta passphrase pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "File chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la generazione del file passphrase."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Vietato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Seleziona un percorso di output prima di esportare."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Genera una password per proteggere la tua chiave prima dell'esportazione, è "
+"molto importante. Non dimenticare di eseguire il backup della password in un"
+" luogo sicuro."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Il Key Package è stato generato con successo ed è stato protetto da "
+"algoritmi di crittografia (AES-256-ECB). Puoi trasferire in sicurezza il tuo"
+" pacchetto chiavi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Ma il file chiave non può essere trapelato in nessuna circostanza. Eliminare"
+" il pacchetto chiave e il file chiave il prima possibile dopo aver "
+"completato l'operazione di trasferimento."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'esportazione del pacchetto di chiavi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nome pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Percorso di uscita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase d'accesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Suggerimenti: puoi utilizzare Key Package per trasferire in modo sicuro e "
+"conveniente le tue chiavi pubbliche e private tra dispositivi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Genera e salva passphrase"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Genera nome pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Seleziona percorso di output"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Includi chiave segreta (Pensa due volte prima di agire)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Escludi chiavi che non hanno una chiave privata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Esporta come pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importa TUTTO"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Stringa di ricerca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Aggiorna chiavi dal server delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importa chiavi dal server delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data di creazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Il testo è vuoto."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Chiave non trovata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Troppe risposte dal server delle chiavi!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Nessuna chiave trovata, l'input potrebbe essere kexId, riprovando la ricerca"
+" con 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Nessuna chiave trovata contenente la stringa di ricerca!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Stringa di ricerca non sufficientemente specifica!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "revocato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1 chiavi trovate. Fare doppio clic su una chiave per importarla."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "chiave non trovata nel Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host non trovato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Errore di connessione generale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Chiave importata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Procedura guidata al primo avvio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Iniziare..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... con GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Benvenuto nell'uso di GpgFrontend per decifrare e firmare testo o file!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"è uno strumento crittografico OpenPGP potente, facile da usare, compatto, "
+"multipiattaforma e senza installazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Per brevi informazioni dai un'occhiata al"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "facendo clic sul collegamento, la pagina si aprirà nel browser web"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Se supporta la lingua attualmente in uso nel tuo sistema, GpgFrontend la "
+"imposterà automaticamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Scegli la tua azione..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...cliccando sul collegamento appropriato."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Se non hai mai usato GpgFrontend prima e non possiedi ancora una chiave gpg "
+"potresti voler leggere come"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Se vuoi imparare a crittografare, decifrare, firmare e verificare il testo, "
+"puoi leggere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Cripta e decifra il testo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Firma e verifica il testo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Se vuoi operare su file, puoi leggere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Cripta e firma file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Firma e verifica file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Crea una coppia di chiavi..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...per decifrare e firmare i messaggi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Dovresti creare una nuova coppia di chiavi.La coppia è composta da una "
+"chiave pubblica e una privata.<br>Gli altri utenti possono utilizzare la "
+"chiave pubblica per crittografare i messaggi per te e verificare i messaggi "
+"firmati da te.Puoi utilizzare la chiave privata per decrittografare e "
+"firmare messaggi.<br>Per maggiori informazioni dai un'occhiata al tutorial "
+"offline (che poi viene mostrato nella finestra principale):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutorial offline"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Crea nuova chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Buon divertimento con GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Ora sei pronto per usare GpgFrontend.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Il documento online"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" ti farà iniziare con GpgFrontend. Ogni volta che riscontri problemi, prova "
+"a cercare aiuto dalla documentazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Apri la guida offline."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Non mostrare più la procedura guidata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Solo chiave pubblica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Ha una chiave privata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Nessuna chiave primaria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Scaduto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Gestione delle coppie di chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Aprire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Apri file chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nuova coppia di chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Genera coppia di chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Maiusc+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Genera sottochiave per la coppia di chiavi selezionata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importa nuova chiave da file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importa nuova chiave dagli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "server delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importa nuova chiave dal server delle chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importa chiavi da un pacchetto di chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Esporta negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Esporta chiavi selezionate negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Esporta nel pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Esporta chiavi selezionate in un pacchetto di chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Esporta come OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Esporta le chiavi selezionate come formato OpenSSH su file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Elimina chiavi selezionate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Elimina le chiavi selezionate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Elimina chiavi selezionate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Elimina le chiavi selezionate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Mostra dettagli chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Mostra dettagli per questa chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importa chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Importa chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Cancellazione chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare le seguenti chiavi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Chiave non trovata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr ""
+"Si prega di controllare alcune chiavi prima di eseguire questa operazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "chiavi esportate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr ""
+"Si prega di selezionare un KeyPair prima di eseguire questa operazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Se una coppia di chiavi non dispone di una chiave privata, non sarà in grado"
+" di generare sottochiavi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Si prega di selezionare una chiave prima di eseguire questa operazione. Se "
+"selezioni più chiavi, verrà esportata solo la prima chiave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'esportazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Questa chiave potrebbe non essere in grado di esportare come formato "
+"OpenSSH. Si prega di controllare la dimensione della chiave della/e "
+"sottochiave/i utilizzata/e per firmare."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Esporta chiave OpenSSH in file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "File di chiavi pubbliche OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importa pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importa file passphrase pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "File di passphrase del pacchetto chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "chiavi importate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'importazione del pacchetto di chiavi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Il percorso %1 non esiste."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Nessuna autorizzazione per leggere questo file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Nessuna autorizzazione per creare file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Il file non è un tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Estrazione di Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Fare Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Il file di destinazione %1% esiste già, è necessario sovrascriverlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Impossibile convertire la cartella in tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Crittografia simmetrica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nessuna chiave selezionata. Vuoi crittografare con un cifrario simmetrico "
+"utilizzando una passphrase?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Crittografia simmetrica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Coppia di chiavi non valida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr ""
+"La coppia di chiavi selezionata non può essere utilizzata per la "
+"crittografia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Ad esempio la seguente chiave:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Crittografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Il file di destinazione esiste già, è necessario sovrascriverlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Decifrare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Vuoi estrarre ed eliminare il tarball decifrato?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Estrazione del tarball riuscita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Estrazione del tarball non riuscita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Nessuna chiave controllata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Si prega di controllare la chiave nella casella degli strumenti della chiave"
+" a destra."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"La chiave selezionata contiene una chiave che non ha effettivamente un "
+"utilizzo del segno."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "ad esempio la seguente chiave:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Il file della firma \"%1\" esiste, è necessario sovrascriverlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "File di origine da verificare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Percorso del file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Si prega di selezionare il file di origine appropriato o il file di firma. "
+"Assicurati che entrambi siano in questa directory."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Crittografia e firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Il file di output %1 esiste già, devi sovrascriverlo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Decifrare e verificare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Apri un nuovo file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Aprire..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Apri un file esistente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navigatore di file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Apri un browser di file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvare il file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Salva il file corrente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva come"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Salva il file corrente come..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Stampa documento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Chiudi file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Uscire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Esci dal programma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Disfare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Annulla l'ultima azione di modifica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Rifare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Ripeti l'ultima azione di modifica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Impasto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Incolla il testo dagli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Tagliare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Taglia il contenuto della selezione corrente negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copia il contenuto della selezione corrente negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Cita tutto il testo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Seleziona l'intero testo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Trova una parola"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Rimuovi spaziatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Rimuovi le doppie interruzioni di riga, ad es. nel testo incollato da Web "
+"Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Apri la finestra di dialogo delle impostazioni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Cripta il messaggio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Cripta il segno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Cripta e firma il messaggio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "decifrare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Decifra messaggio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Decifra Verifica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Decifra e verifica il messaggio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Firma il messaggio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verifica messaggio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importa nuova chiave dall'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Gestisci chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Gestione delle chiavi aperte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Cancella cache delle password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Cancella la cache delle password di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Cancella la cache delle password con successo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Operazione fallita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Impossibile cancellare la cache delle password di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Ricarica tutti i componenti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Ricarica tutti i componenti di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Ricarica correttamente tutti i componenti di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Impossibile ricaricare tutti o uno dei componenti di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Riavvia tutti i componenti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Riavvia tutti i componenti di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Riavvia correttamente tutti i componenti di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Impossibile riavviare tutti o uno dei componenti di GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Mostra la casella Informazioni sull'applicazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informazioni su Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradurre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informazioni sulla traduzione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Apri procedura guidata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Apri la procedura guidata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Aggiungi la chiave pubblica all'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr ""
+"Aggiungi la chiave pubblica della coppia di chiavi selezionata all'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Aggiungi Create DateTime all'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Aggiungi la data e l'ora di creazione della chiave selezionata all'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Aggiungi Expire DateTime all'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Aggiungi la data e l'ora di scadenza della chiave selezionata all'Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Aggiungi impronta digitale all'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Aggiungi l'impronta digitale della chiave selezionata all'editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copia e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Copia la coppia di chiavi selezionata negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Copia UID predefinito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Copia l'UID predefinito della coppia di chiavi selezionata negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Copia ID chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Copia l'ID della coppia di chiavi selezionata negli appunti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Rimuovi intestazione PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Aggiungi intestazione PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Cripta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Modifica speciale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importa chiave da..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Casella degli strumenti chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nessuna chiave controllata. Vuoi crittografare con una cifra simmetrica "
+"usando una passphrase?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"La chiave selezionata contiene una chiave che in realtà non ha un utilizzo "
+"di crittografia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"La chiave selezionata contiene una chiave che non ha effettivamente un "
+"utilizzo della firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr ""
+"Il testo crittografico breve supporta solo la decrittografia e la verifica."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Si prega di controllare alcune chiavi nella casella degli strumenti chiave a"
+" destra."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Operazione di esportazione chiave non riuscita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend aggiornabile (nuova versione: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Versione ritirata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Questa versione (%1) potrebbe essere stata ritirata dallo sviluppatore a "
+"causa di seri problemi. Si prega di interrompere immediatamente l'utilizzo "
+"di questa versione e utilizzare l'ultima versione stabile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Puoi scaricare l'ultima versione stabile (%1) dalla pagina dei rilasci di "
+"Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr ""
+"Questa potrebbe essere una versione BETA (ultima versione stabile: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore critico durante il caricamento di GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Caricamento non riuscito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Caricamento informazioni Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Se questo processo è troppo lento, impostare l'indirizzo del server delle "
+"chiavi in modo appropriato nel file di configurazione di gnupg (a seconda "
+"della situazione della rete nel proprio paese o regione)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr ""
+"non è stato possibile leggere correttamente dal file di configurazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importa da keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Chiave non presente con ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Chiave non presente nell'elenco chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Una firma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Le informazioni chiave NON sono disponibili"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certificato revocato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Firma scaduta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Chiave scaduta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Errore generale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nome del firmatario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Email del firmatario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Impronta digitale della chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Valido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "bandiere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Completamente valido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NON completamente valido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Bene"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Cattivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chiave mancante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Chiave revocata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Chiave scaduta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL mancante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Chiaro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Salva il contenuto della bacheca informativa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"Il percorso del file non esiste, non è privilegiato o non è raggiungibile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Scade il"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Esistenza della chiave segreta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "ricaricare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Aggiorna l'elenco delle chiavi per sincronizzare le modifiche."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sincronizza chiave pubblica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr ""
+"Sincronizza la chiave pubblica con il tuo server di chiavi predefinito."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr ""
+"Annulla contemporaneamente tutti gli elementi selezionati nella scheda "
+"corrente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Controlla tutti gli elementi nella scheda corrente contemporaneamente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validità"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Impronta digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Aggiornamento elenco chiavi..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importa chiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Hai lasciato cadere qualcosa sul tavolo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend ora proverà a importare le chiavi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Importa sempre senza preoccuparti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Elenco chiavi aggiornato."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sincronizzazione elenco chiavi..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sincronizzazione [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sincronizzazione elenco chiavi eseguita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 carattere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% carattere/i"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento in corso..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri il file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Dopo il salvataggio, la codifica del file corrente verrà convertita in UTF-8"
+" e le terminazioni di riga verranno modificate in LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Se questo non è il risultato che ti aspetti, usa \"salva con nome\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvare il file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Documento non salvato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Il documento \"%1\" è stato modificato. Vuoi salvare le tue modifiche?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Il percorso non esiste, non privilegiato o irraggiungibile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calcola hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimere..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Mostra file nascosto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Mostra file di sistema"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "La directory non è privilegiata o non è raggiungibile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Il file non è privilegiato o non è raggiungibile."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nuovo nome file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Impossibile rinominare il file o la cartella."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Impossibile eliminare il file o la cartella."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Crea una nuova directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nome della directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Crea file vuoto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nome file (puoi dare l'estensione)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Impossibile creare il file."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Mostra dettagli di verifica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Chiave pubblica non trovata localmente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Non c'è contenuto di chiave pubblica di destinazione in locale per "
+"GpgFrontend per raccogliere informazioni sufficienti su questa firma. Vuoi "
+"importare la chiave pubblica da Keyserver adesso?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Caricamento ENV non riuscito"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) non è installato correttamente, segui <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>queste note< /a> nelle FAQ per installare Gnupg e quindi aprire "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Chiave aperta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "File portachiavi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Apertura file non riuscita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Impossibile aprire il file:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "in lavorazione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Impossibile eseguire il comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Riuscire a eseguire il comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Terminata l'esecuzione del comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "La chiave è stata aggiornata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Non è necessario aggiornare la chiave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Finestra di dialogo per l'immissione della password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Si prega di inserire la password"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Eccezione standard lanciata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Spiacenti, è stata generata un'eccezione standard durante l'esecuzione del "
+"programma. Questo non è un problema serio, potrebbe essere la negligenza del"
+" programmatore, per favore segnala questo problema se puoi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Eccezione non gestita generata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Spiacenti, è stata generata un'eccezione non gestita durante l'esecuzione "
+"del programma. Questo non è un problema serio, potrebbe essere la negligenza"
+" del programmatore, per favore segnala questo problema se puoi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Incorporato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operazione di decifratura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algoritmo non supportato"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome del file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIMO"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Destinatario/i"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algoritmo a chiave pubblica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operazione segno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Modalità segno"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Stacca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmatario"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Firmatori non validi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operazione di crittografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Destinatari non validi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verificare il funzionamento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Firmato su"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Elenco firme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Firma [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Una pessima firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Questa firma non è valida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "UN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Chiavi mancanti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Chiavi revocate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Chiavi scadute"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRL mancanti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Firma pienamente valida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Firma non completamente valida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Può usare una sottochiave per firmare)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "La chiave NON è presente con ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile verificare una firma a causa di una chiave mancante"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Una firma è valida ma la chiave utilizzata per verificare la firma è stata "
+"revocata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Una firma è valida ma è scaduta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Una firma è valida ma la chiave utilizzata per verificare la firma è "
+"scaduta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr ""
+"Si è verificato un altro errore che ha impedito la verifica della firma."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Errore per chiave con impronta digitale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare informazioni che possono essere utilizzate per la "
+"verifica."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Firmato da"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informazioni sull'hash del file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "nome del file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "dimensione del file (byte)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Errore nel calcolo dell'hash del file"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore grave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh no! GpgFrontend ha rilevato un grave errore nel software, quindi deve "
+"essere riavviato. Se il problema si ripresenta, terminare manualmente il "
+"programma e segnalare il problema allo sviluppatore."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "e GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Il percorso"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "creare"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi o sottochiave"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Fonte:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Descrizione:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Prevedi"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Chiamato"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "percorso del file di registro"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Errore di operazione di impostazione"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operatore non supportato"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurazione dell'interfaccia utente aggiornata scritta correttamente su"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore I/O durante la scrittura del file di configurazione dell'interfaccia "
+#~ "utente"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Percorso dell'app"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Percorso di configurazione dell'app"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Percorso dati app"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Percorso registro app"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Percorso delle impostazioni locali dell'app"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Percorso di configurazione dell'app"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente scritta con successo"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore I/O durante la scrittura del file di configurazione dell'interfaccia "
+#~ "utente"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente letta correttamente da"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore I/O durante la lettura del file di configurazione dell'interfaccia "
+#~ "utente"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Errore di analisi in"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "cominciato"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Inizia Segno Risultato Analizza"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Firma Risultato Analizza Ottenere risultato"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Impronte digitali dei firmatari"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Firma Risultato Analizza Ottenere firmatario non valido"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Avvia l'analisi dei risultati della crittografia"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file della chiave di sicurezza dell'app"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Salvataggio dell'oggetto dati"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Ottieni oggetto dati"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Oggetto dati non trovato"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'oggetto dati"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Oggetto dati trovato"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Decrittografia dell'oggetto dati"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Oggetto dati decodificato"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto dati"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_controllato"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "nome utente"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "parola d'ordine"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "tipo_proxy"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "hibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Salva chiavi selezionate"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Sblocca la data di scadenza della chiave fino a 30 anni."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Conferma l'importazione della chiave drag'n'drop"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "La codifica ASCII non viene utilizzata durante la crittografia e la firma "
+#~ "dei file."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "data_scadenza_lunga"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_quando_esporta"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "prova a scaricare l'ultima versione"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "chiamato"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta il server delle chiavi di destinazione sul server delle chiavi "
+#~ "predefinito"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "impostazioni ripristinate"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Versione GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PERCORSI"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Informazioni sul software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Riga corrente"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Chiave pubblica non trovata"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "dimensione_icona"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "stile_icona"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file del certificato radice"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Invia posta crittografata"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funzione disabilitata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai all'interfaccia delle impostazioni per abilitare e configurare questa "
+#~ "funzione."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Seleziona destinatario/i"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizziamo la chiave pubblica fornita dal destinatario per crittografare il"
+#~ " testo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se desideri inviare a più destinatari contemporaneamente, puoi selezionare "
+#~ "più chiavi."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Elenco e-mail:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suggerimenti: è possibile fare doppio clic sull'indirizzo e-mail nell'elenco"
+#~ " di modifica o fare clic sull'e-mail per visualizzare il menu delle opzioni."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Aggiungi un indirizzo e-mail"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Editor di elenchi di posta elettronica"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Mittente"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Seleziona mittente"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Come mittente della posta, viene generalmente utilizzata la chiave privata."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " La chiave privata viene generalmente utilizzata come firma per il contenuto"
+#~ " della posta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indirizzo SMTP è vuoto, vai all'interfaccia di impostazione per completare"
+#~ " la configurazione."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Oggetto della posta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "Suggerimenti: puoi inserire più indirizzi e-mail, separali con \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Invia messaggio"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Seleziona chiave GPG mittente"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Seleziona destinatario/i chiave GPG"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operazioni GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Allega la firma"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Allega la chiave pubblica del mittente"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Cripta il contenuto"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Modifica destinatario/i"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Modifica CC/i"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Modifica Ccn"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Chiave GPG mittente:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Chiave GPG destinatario/i:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Il destinatario non può essere vuoto"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "L'e-mail di uno o più destinatari non è valida"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Il mittente non può essere vuoto"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "L'email del mittente non è valida"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "L'oggetto non può essere vuoto"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Una o più email cc non sono valide"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Una o più email Ccn non sono valide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai controllato il contenuto dell'e-mail crittografata, ma non hai "
+#~ "selezionato la chiave GPG del destinatario. Questo è pericoloso e la posta "
+#~ "non verrà crittografata. Quindi l'operazione di invio è vietata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai selezionato l'opzione per allegare la firma all'e-mail, ma non hai "
+#~ "specificato la chiave GPG del mittente. Ciò farà sì che il contenuto "
+#~ "dell'e-mail non sia coerente con le tue aspettative, quindi l'operazione è "
+#~ "vietata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai selezionato l'opzione per allegare la tua chiave pubblica all'e-mail, ma"
+#~ " non hai specificato la chiave GPG del mittente. Ciò farà sì che il "
+#~ "contenuto dell'e-mail non sia coerente con le tue aspettative, quindi "
+#~ "l'operazione è vietata."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Invio e-mail..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il processo non termina per molto tempo, controlla di nuovo se la "
+#~ "configurazione del tuo server SMTP è corretta."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "abilitazione_identità"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "indirizzo di posta"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "Tipo di connessione"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "mittente_predefinito"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Fallire"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al server SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Impossibile accedere."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Riuscire a connettersi ed effettuare il login"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Riuscire a inviare il messaggio al server SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Errore di crittografia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è verificato un errore durante la crittografia del contenuto dell'e-mail."
+#~ " Questo potrebbe essere dovuto al fatto che non hai completato alcune "
+#~ "operazioni durante la crittografia Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Errore sconosciuto."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "lista_server"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Avviso cambio chiave automatico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parte dello scambio automatico della chiave non è riuscita, il che potrebbe "
+#~ "essere correlato alla tua chiave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se possibile, prova a utilizzare l'algoritmo RSA compatibile con il server "
+#~ "per la firma."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token di servizio vuoto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai all'interfaccia delle impostazioni per impostare la chiave personale e "
+#~ "ottenere il token di servizio."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Posta in arrivo dei messaggi"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Inviare una mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzate"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informazioni sull'identità"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Abilita la capacità di invio di posta"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Bisogno di autenticazione"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Indirizzo del server SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Porta server SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Sicurezza della connessione SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Email mittente predefinita"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Verifica connessione"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Invia email di prova"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID chiave GPG mittente predefinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suggerimenti: si consiglia di creare il proprio server di posta o di "
+#~ "utilizzare un server di posta affidabile. Se non si conoscono le "
+#~ "informazioni dettagliate sulla configurazione, è possibile ottenerle dal "
+#~ "provider di servizi di posta."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "applicazione delle impostazioni non riuscita"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Prova connessione SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Prova capacità di invio posta SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Email di prova da GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciao, questa è una email di prova da GpgFrontend. Se ricevi questa email, "
+#~ "significa che hai configurato i parametri del server SMTP corretti."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Riuscire a inviare un'e-mail di prova al server SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "certificati radice caricati"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Niente Rispondi. Si prega di controllare la connessione Internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Errore di rete"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Risposta obsoleta"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Ragione sconosciuta"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Formato di risposta sconosciuto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il contenuto della comunicazione con il server non soddisfa i requisiti"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Esportazione chiavi non riuscita."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Chiave personale non valida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "La propria chiave non può essere utilizzata per eseguire alcuna operazione. "
+#~ "Vai all'interfaccia di impostazione per selezionare una OwnKey e ottenere un"
+#~ " ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Ottieni un token di servizio dal server nelle impostazioni."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Ottenere Cpt dal server"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Testo cifrato breve non valido"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Token di servizio non valido"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Vai all'interfaccia di impostazione per ottenere un ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La propria chiave non può essere utilizzata per eseguire alcuna operazione."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Ottenere Scpt dal server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avviso: utilizzare l'operazione Decifra e verifica per decrittografare "
+#~ "questo breve testo crittografico."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Si è verificato un problema con la comunicazione con il server"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Seleziona un file prima di farlo."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Nessuna chiave selezionata"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Nessun dato è stato letto dal pacchetto chiave."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Passphrase errata"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Si prega di ricontrollare che la passphrase inserita sia corretta."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "finestra_salvataggio"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Mostra opzioni steganografiche."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Decifra file"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Cripta file"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Firma file"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verifica file"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Parametri di input"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "File di destinazione"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Percorso file firma (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la crittografia"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la decodifica"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la firma"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menu Elenco Chiavi:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menu Azioni di InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Nessuna autorizzazione per leggere il file di destinazione."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Nessuna autorizzazione per leggere il file della firma."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Aggiungi i tasti selezionati al testo"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Versione inedita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa versione (%1) non è stata rilasciata ufficialmente e non è "
+#~ "consigliata per l'uso in un ambiente di produzione. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Impossibile accedere al server SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Impossibile inviare la posta al server SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Riuscire a inviare posta al server SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Chiave principale"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgServer Frontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server che fornisce servizi di scambio di chiavi brevi e chiavi"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Chiave personale"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Ottieni token di servizio"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Nessun token di servizio trovato"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coppia di chiavi per la sincronizzazione e l'autenticazione dell'identità"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "La propria chiave non può essere Nessuna durante l'acquisizione del token di"
+#~ " servizio."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "La chiave non esiste"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Riuscire a ottenere il token di servizio"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Dato prima un mittente predefinito"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Ciao, questa è una email di prova da GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile inviare un'e-mail di prova al server SMTP, ricontrolla la "
+#~ "configurazione."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo Pubblico"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verifica risultato Analisi avviata"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Firma non trovata"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Modifica data di scadenza"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "La selezione di Niente alla fine utilizzerà la chiave predefinita per "
+#~ "firmare."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Aggiorna chiave dal server delle chiavi"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Carica chiavi pubbliche sul server"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Carica le chiavi pubbliche selezionate sul server"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Aggiorna coppia di chiavi"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Server di chiavi predefinito per l'importazione"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "File..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Importa chiave mancante da Keyserver"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Azioni"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Esporta chiave privata (includi sottochiave)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Appuntamento"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/iw_IL.po b/resource/lfs/locale/po/iw_IL.po
index 12f7d889..07cedff0 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/iw_IL.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/iw_IL.po
@@ -1,3 +1,4215 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:e18c010c87e737b8956a9771a978e5f273602460c2db0fe3de1b26b742a55da1
-size 161317
+# Language Iw translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-01 22:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: iw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:56
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:58
+msgid "Failed to read app secure key file"
+msgstr "קריאת קובץ המפתח המאובטח של האפליקציה נכשלה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:95
+msgid "Saving data object"
+msgstr "שמירת אובייקט נתונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:106
+msgid "Get data object"
+msgstr "קבל אובייקט נתונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:116
+msgid "Data object not found"
+msgstr "אובייקט הנתונים לא נמצא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:122
+msgid "Failed to read data object"
+msgstr "קריאת אובייקט הנתונים נכשלה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:126
+msgid "Data object found"
+msgstr "נמצא אובייקט נתונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:132
+msgid "Decrypting data object"
+msgstr "פענוח אובייקט נתונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:138
+msgid "Data object decoded"
+msgstr "אובייקט נתונים מפוענח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/DataObjectOperator.cpp:142
+msgid "Failed to get data object"
+msgstr "השגת אובייקט הנתונים נכשלה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:79
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "מידע גיבוב של קובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:80
+msgid "filename"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:87
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:97
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:105
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:113
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:169
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:62
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:87
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "גודל קובץ (בתים)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:118
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "שגיאה בחישוב קובץ Hash"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:37
+msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+msgstr "תצורת המשתמש המעודכנת נכתבה בהצלחה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:41
+msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+msgstr "שגיאת קלט/פלט במהלך כתיבת קובץ תצורת המשתמש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:53
+msgid "App Path"
+msgstr "נתיב האפליקציה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:54
+msgid "App Configure Path"
+msgstr "נתיב הגדר את האפליקציה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:55
+msgid "App Data Path"
+msgstr "נתיב נתונים של אפליקציה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:56
+msgid "App Log Path"
+msgstr "נתיב יומן אפליקציה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:57
+msgid "App Locale Path"
+msgstr "נתיב מקומי של אפליקציה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:70
+msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+msgstr "תצורת ממשק המשתמש נכתבה בהצלחה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:75
+msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+msgstr "שגיאת קלט/פלט במהלך כתיבת קובץ התצורה של UserInterface"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:81
+msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+msgstr "תצורת ממשק המשתמש נקראה בהצלחה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:84
+msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+msgstr "שגיאת קלט/פלט במהלך קריאת קובץ התצורה של ממשק משתמש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/GlobalSettingStation.cpp:86
+msgid "Parse error at "
+msgstr "שגיאת ניתוח ב"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/gpg/GpgKeyOpera.cpp:279
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/gpg/GpgKeyOpera.cpp:288
+msgid "operator not support"
+msgstr "מפעיל לא תומך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "פענוח פענוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:153
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:280
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:245
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:246
+msgid "Success"
+msgstr "הַצלָחָה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:250
+msgid "Failed"
+msgstr "נִכשָׁל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "אלגו לא נתמך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "לְחַקוֹת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:206
+msgid "true"
+msgstr "נָכוֹן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "נמענים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "מקבל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:76
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+msgid "Key ID"
+msgstr "מזהה מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "מפתח ציבורי אלגו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:36
+msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+msgstr "התחל את ניתוח תוצאות הצפנת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "פעולת הצפנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "נמענים לא חוקיים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:84
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:100
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:118
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:134
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:149
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "טביעת אצבע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+msgid "Reason"
+msgstr "סיבה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Start Sign Result Analyse"
+msgstr "התחל ניתוח תוצאות סימן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "תפעול שלט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:52
+msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+msgstr "חתום על תוצאות ניתוח קבלת תוצאה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:186
+msgid "New Signature"
+msgstr "חתימה חדשה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:59
+msgid "Signers Fingerprint"
+msgstr "חותם טביעת אצבע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "מצב סימן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "נוֹרמָלִי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+msgid "Clear"
+msgstr "ברור"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "לנתק"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "חוֹתֵם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "האש אלגו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "תַאֲרִיך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:95
+msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+msgstr "ניתוח תוצאות חתום מקבל חתם לא חוקי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "חותמים לא חוקיים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:42
+msgid "started"
+msgstr "התחיל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "בדוק את הפעולה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "חתום על"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "רשימת חתימות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "חתימה [%1%]:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "חתימה גרועה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "חתימה זו אינה חוקית."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "א"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:191
+msgid "Good"
+msgstr "טוֹב"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:194
+msgid "Bad"
+msgstr "רַע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:86
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Expired"
+msgstr "לא בתוקף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "מפתחות חסרים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "שלל מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "מפתחות שפג תוקפו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "חסרים CRL"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "החתימה בתוקף מלא."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "חתימה לא בתוקף."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(ייתכן שהשתמש במפתח משנה כדי לחתום)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "מפתח אינו קיים עם מזהה 0x"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "לא ניתן לאמת חתימה בגלל מפתח חסר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "חתימה חוקית אך המפתח ששימש לאימות החתימה בוטל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "חתימה תקפה אך פג תוקף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "חתימה תקפה אך פג תוקף המפתח המשמש לאימות החתימה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "הייתה שגיאה אחרת שמנעה את אימות החתימה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "שגיאה עבור מפתח עם טביעת אצבע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "לא ניתן היה למצוא מידע שניתן להשתמש בו לאימות."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "נחתם על ידי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:56
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:73
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:83
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:367
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:424
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:499
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:505
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:513
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:556
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:144
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:191
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:234
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:213
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:285
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:339
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:451
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:508
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:545
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:628
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:664
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:741
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:504
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:582
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:626
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:641
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "Error"
+msgstr "שְׁגִיאָה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:56
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:69
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:83
+msgid "Source: "
+msgstr "מָקוֹר:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:57
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:70
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:74
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:84
+msgid "Description: "
+msgstr "תיאור:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:204
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:311
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:418
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:609
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:701
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:158
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:249
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:100
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:138
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:210
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:437
+msgid "Warning"
+msgstr "אַזהָרָה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:70
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:75
+msgid "Predict"
+msgstr "לנבא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgConstants.cpp:204
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:63
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:463
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:571
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:271
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:135
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:664
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:103
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:161
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:422
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:452
+msgid "Called"
+msgstr "שקוראים לו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/core/GpgCoreInit.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:165
+msgid "log file path"
+msgstr "נתיב קובץ יומן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/main.cpp:122
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "אירעה שגיאה חמורה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/main.cpp:123
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"אוי לא! GpgFrontend תפס שגיאה חמורה בתוכנה, ולכן יש להפעיל אותה מחדש. אם "
+"הבעיה חוזרת, נא לסיים את התוכנית באופן ידני ולדווח על הבעיה למפתח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "חתימות פרטים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "לא נמצא קלט חוקי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:72
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "שגיאה באימות חתימה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:74
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "הקובץ נחתם ב-%1%"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:83
+msgid "It Contains"
+msgstr "זה מכיל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/details/VerifyDetailsDialog.cpp:80
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "חתום על %1%"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "קבצים שלא נשמרו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr "%1% קבצים מכילים מידע שלא נשמר.<br/>לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "סמן את הקבצים שברצונך לשמור:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "הערה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:299
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "אם לא תשמור את הקבצים האלה, כל השינויים יאבדו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "אשף התחל ראשון"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:182
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:115
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:124
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:104
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:51
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:48
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:242
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:175
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:398
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:477
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:588
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:63
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:72
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:98
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:113
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:123
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:133
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:86
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:100
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:108
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:120
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:149
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:323
+msgid "Setting Operation Error"
+msgstr "שגיאת הפעלה בהגדרה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "מתחילים..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:87
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... עם GpgFrontend"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:90
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "ברוכים הבאים להשתמש ב-GpgFrontend לפענוח וחתימה של טקסט או קובץ!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:93
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"הוא כלי קריפטי OpenPGP רב עוצמה, קל לשימוש, קומפקטי, חוצה פלטפורמות וללא "
+"התקנה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:95
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "למידע קצר עיין ב-"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "Overview"
+msgstr "סקירה כללית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:98
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "על ידי לחיצה על הקישור, הדף ייפתח בדפדפן האינטרנט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:107
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"אם הוא תומך בשפה שנמצאת בשימוש כעת במערכת שלך, GpgFrontend יגדיר אותה באופן "
+"אוטומטי."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "בחר את הפעולה שלך..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:126
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... על ידי לחיצה על הקישור המתאים."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:130
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"אם מעולם לא השתמשת ב-GpgFrontend בעבר וגם אין לך מפתח gpg עדיין, אולי תרצה "
+"לקרוא כיצד"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:134
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:271
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:58
+msgid "Generate Key"
+msgstr "צור מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:142
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"אם אתה רוצה ללמוד כיצד להצפין, לפענח, לחתום ולאמת טקסט, אתה יכול לקרוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:147
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "הצפנה ופענוח טקסט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:147
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:162
+msgid "or"
+msgstr "אוֹ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:150
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "חתום ואמת טקסט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:158
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "אם אתה רוצה להפעיל קובץ, אתה יכול לקרוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:162
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "הצפנה וחתום על קובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:165
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "חתום ואמת קובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "צור צמד מפתחות..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:192
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...לפענוח וחתימה על הודעות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:194
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"עליך ליצור צמד מפתחות חדש. הצמד מורכב ממפתח ציבורי ומפתח פרטי.<br>משתמשים "
+"אחרים יכולים להשתמש במפתח הציבורי כדי להצפין עבורך הודעות ולאמת הודעות "
+"שנחתמו על ידך. תוכל להשתמש במפתח הפרטי כדי לפענח ולחתום הודעות.<br>למידע "
+"נוסף, עיין במדריך הלא מקוון (שמוצג לאחר מכן בחלון הראשי):"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:206
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "הדרכה לא מקוונת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:210
+msgid "Create New Key"
+msgstr "צור מפתח חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:232
+msgid "Ready."
+msgstr "מוּכָן."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:233
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "תהנה עם GpgFrontend!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:236
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "אתה מוכן להשתמש ב-GpgFrontend עכשיו.<br><br>"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:240
+msgid "The Online Document"
+msgstr "המסמך המקוון"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:241
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" יעזור לך להתחיל עם GpgFrontend. בכל פעם שאתה נתקל בבעיות, נסה למצוא עזרה "
+"מהתיעוד"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:250
+msgid "Open offline help."
+msgstr "פתח את העזרה במצב לא מקוון."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:253
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "אל תראה את האשף שוב."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:76
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "חריג סטנדרטי נזרק"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:77
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"אופס, חריגה סטנדרטית הושקה במהלך הפעלת התוכנית. זו לא בעיה רצינית, ייתכן שזו"
+" רשלנות של המתכנת, אנא דווח על בעיה זו אם אתה יכול."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:85
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "נזרק חריג ללא טיפול"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:86
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"אופס, חריג שלא טופלה הושלך במהלך הפעלת התוכנית. זו לא בעיה רצינית, ייתכן שזו"
+" רשלנות של המתכנת, אנא דווח על בעיה זו אם אתה יכול."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:83
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "טוען מידע Gnupg..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:84
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"אם תהליך זה איטי מדי, אנא הגדר את כתובת שרת המפתח כראוי בקובץ התצורה של "
+"gnupg (בהתאם למצב הרשת במדינה או באזור שלך)."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:195
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "לא הצליח לקרוא כראוי מקובץ התצורה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:39
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:247
+msgid "About"
+msgstr "על אודות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:46
+msgid "About Software"
+msgstr "על תוכנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:47
+msgid "Translators"
+msgstr "מתרגמים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:48
+msgid "Update"
+msgstr "עדכון"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:81
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free gpg front-end tool.It visualizes most of the common operations of gpg "
+"commands.It's licensed under the GPL v3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend הוא כלי חזיתי gpg קל לשימוש, קומפקטי, חוצה פלטפורמות וללא התקנה."
+" הוא מדמיין את רוב הפעולות הנפוצות של פקודות gpg. הוא מורשה תחת GPL v3"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid "Developer:"
+msgstr "מפתח:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:88
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "אם יש לך שאלות או הצעות, העלה בעיה בכתובת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:91
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "או שלח מייל לרשימת התפוצה שלי בכתובת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "נבנה עם Qt"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "and GPGME"
+msgstr "ו-GPGME"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:95
+msgid "Built at"
+msgstr "נבנה ב"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:134
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"אם אתה חושב שיש בעיות כלשהן בתרגום, למה שלא תשתתף בעבודת התרגום? אם ברצונך "
+"להשתתף, אנא קרא את המסמך או צור איתי קשר במייל."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:159
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "מומלץ לבדוק תמיד את הגרסה של GpgFrontend ולשדרג לגרסה העדכנית ביותר."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:162
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"גרסאות חדשות לא רק מייצגות תכונות חדשות, אלא גם מייצגות לעתים קרובות תיקוני "
+"פונקציונליות ואבטחה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid "Current Version"
+msgstr "גרסה נוכחית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:200
+msgid "try to get latest version"
+msgstr "נסה להשיג את הגרסה העדכנית ביותר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:215
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "הגרסה האחרונה מ- Github"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:221
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "הגרסה הנוכחית פחותה מהגרסה האחרונה ב-github."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:223
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:234
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:246
+msgid "Please click"
+msgstr "בבקשה תלחץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:226
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:237
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:249
+msgid "Here"
+msgstr "כאן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:226
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:237
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:249
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "כדי להוריד את הגרסה היציבה האחרונה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:232
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr "לגרסה זו יש בעיות חמורות והיא בוטלה. נא להפסיק להשתמש בו מיד."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/help/AboutDialog.cpp:243
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"גרסה זו עדיין לא שוחררה, ייתכן שזו גרסת בטא. אם אינך בודק ואיכפת לך מיציבות "
+"הגרסה, אנא אל תשתמש בגרסה זו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "חבילת מפתח ייצוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:220
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:535
+msgid "Key Package"
+msgstr "חבילת מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "ייצוא ביטוי סיסמה של חבילת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "קובץ מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת קובץ ביטוי הסיסמה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:378
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:391
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:490
+msgid "Forbidden"
+msgstr "אסור"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "אנא בחר נתיב פלט לפני הייצוא."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"נא ליצור סיסמה כדי להגן על המפתח שלך לפני הייצוא, זה מאוד חשוב. אל תשכח "
+"לגבות את הסיסמה שלך במקום בטוח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"חבילת המפתח נוצרה בהצלחה והוגנת על ידי אלגוריתמי הצפנה (AES-256-ECB). אתה "
+"יכול להעביר בבטחה את חבילת המפתחות שלך."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"אבל לא ניתן להדליף את קובץ המפתח בשום פנים ואופן. נא למחוק את חבילת המפתח "
+"ואת קובץ המפתח בהקדם האפשרי לאחר השלמת פעולת ההעברה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ייצוא חבילת המפתח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "שם חבילת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "נתיב פלט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "ביטוי סיסמה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"טיפים: אתה יכול להשתמש בחבילת מפתח כדי להעביר בבטחה ובנוחות את המפתחות "
+"הציבוריים והפרטיים שלך בין מכשירים."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "צור ושמור ביטוי סיסמה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "צור שם חבילת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "בחר נתיב פלט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "כלול מפתח סודי (חשוב פעמיים לפני שאתה פועל)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "אל תכלול מפתחות שאין להם מפתח פרטי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "exportKeyPackageDialog"
+msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:40
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:60
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "פרטי עדכון מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+msgid "No keys found"
+msgstr "לא נמצאו מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:43
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:62
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "פרטי ייבוא מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "לא נמצאו מפתחות לייבא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:78
+msgid "General key info"
+msgstr "מידע מפתח כללי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:81
+msgid "Considered"
+msgstr "נחשב"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:88
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "הציבור ללא שינוי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:94
+msgid "Imported"
+msgstr "מְיוֹבָּא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:102
+msgid "Not Imported"
+msgstr "לא מיובא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:109
+msgid "Private Read"
+msgstr "קריאה פרטית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:116
+msgid "Private Imported"
+msgstr "יבוא פרטי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:123
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "פרטי ללא שינוי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:46
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:69
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:381
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "שֵׁם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+msgid "Email"
+msgstr "אימייל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:141
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:51
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:93
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:109
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:111
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:127
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:142
+msgid "Status"
+msgstr "סטָטוּס"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:170
+msgid "Private"
+msgstr "פְּרָטִי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:173
+msgid "Public"
+msgstr "פּוּמְבֵּי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:176
+msgid "Unchanged"
+msgstr "ללא שינוי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:179
+msgid "New Key"
+msgstr "מפתח חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:182
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:189
+msgid "New Subkey"
+msgstr "מפתח משנה חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:190
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+msgid "New UID"
+msgstr "UID חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:50
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:176
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:179
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:53
+msgid "Import ALL"
+msgstr "יבוא הכל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:57
+msgid "Search"
+msgstr "לחפש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:62
+msgid "Search String"
+msgstr "מחרוזת חיפוש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "Key Server"
+msgstr "שרת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:112
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:565
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "עדכן מפתחות משרת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:114
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "ייבוא מפתחות משרת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "Creation date"
+msgstr "תאריך היווצרות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "KeyID"
+msgstr "מזהה מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:201
+msgid "Tag"
+msgstr "תָג"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:226
+msgid "Text is empty."
+msgstr "הטקסט ריק."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:272
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "לא נמצא מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:275
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:478
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:495
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:139
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:328
+msgid "Timeout"
+msgstr "פסק זמן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:278
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:481
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:142
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:331
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "שרת מפתח לא נמצא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:281
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:484
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:502
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:145
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:334
+msgid "Connection Error"
+msgstr "בעיית חיבור"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:290
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "יותר מדי תגובות משרת המפתחות!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:300
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "לא נמצאו מפתחות, ייתכן שהקלט הוא kexId, מנסה שוב לחפש עם 0x."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:309
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "לא נמצאו מפתחות המכילים את מחרוזת החיפוש!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:316
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "מחרוזת חיפוש לא ספציפית מספיק!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:349
+msgid "revoked"
+msgstr "בוטל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:353
+msgid "disabled"
+msgstr "נָכֶה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:395
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "נמצאו מפתחות %1. לחץ פעמיים על מפתח כדי לייבא אותו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:407
+msgid "Current Row"
+msgstr "שורה נוכחית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:425
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:73
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:282
+msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+msgstr "הגדר את שרת המפתח היעד לשרת מפתח המפתח כברירת מחדל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:428
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:76
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "לא ניתן לקרוא default_keyserver מהגדרות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:430
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "ברירת המחדל של שרת מפתחות לא נמצא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:431
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"לא ניתן לקרוא שרת מפתחות ברירת מחדל מההגדרות שלך, נא להגדיר תחילה שרת מפתח "
+"ברירת מחדל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:475
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:136
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:325
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "מפתח לא נמצא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:490
+msgid "Public key Not Found"
+msgstr "מפתח ציבורי לא נמצא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:491
+msgid "Public key fingerprint %1 not found in the Keyserver"
+msgstr "טביעת אצבע של מפתח ציבורי %1 לא נמצאה בשרת המפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:498
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "לא נמצא שרת מארח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "שגיאת חיבור כללית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "Key Imported"
+msgstr "מפתח מיובא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:54
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "מעלה מפתח ציבורי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:150
+msgid "Upload Success"
+msgstr "ההעלאה הושלמה בהצלחה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "העלה מפתח ציבורי בהצלחה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:50
+msgid "All"
+msgstr "את כל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:53
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:467
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "מפתח ציבורי בלבד"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:62
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "בעל מפתח פרטי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:71
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "אין מפתח ראשי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:80
+msgid "Revoked"
+msgstr "בוטל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:115
+msgid "icon_size"
+msgstr "icon_size"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:124
+msgid "icon_style"
+msgstr "icon_style"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:157
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "ניהול צמד מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:170
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "לִפְתוֹחַ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:171
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:172
+msgid "Open Key File"
+msgstr "פתח קובץ מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:177
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:182
+msgid "New Keypair"
+msgstr "צמד מפתחות חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:183
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:185
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "צור KeyPair"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:190
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "צור מפתח משנה עבור צמד מפתחות נבחר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:196
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:266
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:208
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "קוֹבֶץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:198
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:210
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "ייבא מפתח חדש מקובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:202
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:214
+msgid "Clipboard"
+msgstr "לוח כתיבה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:206
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:218
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "ייבא מפתח חדש מהלוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:211
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:223
+msgid "Keyserver"
+msgstr "שרת מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:215
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "ייבוא מפתח חדש משרת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "ייבוא מפתח(ים) מחבילת מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:227
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "ייצוא ללוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:230
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "ייצא מפתחות נבחרים ללוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:234
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "ייצוא לחבילת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:237
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "ייצוא מפתחות מסומנים לחבילת מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:241
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "ייצא כ-OpenSSH"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:244
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "ייצא מפתחות נבחרים כפורמט OpenSSH לקובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:248
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "מחק את המפתחות שנבחרו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:249
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "מחק את המקשים שנבחרו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:253
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "מחק מפתחות מסומנים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:254
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "מחק את המקשים המסומנים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:259
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "הצג פרטי מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:260
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:291
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "הצג פרטים עבור מפתח זה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:270
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:289
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:402
+msgid "Key"
+msgstr "מַפְתֵחַ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:275
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:308
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:361
+msgid "Import Key"
+msgstr "מפתח ייבוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:297
+msgid "Generate"
+msgstr "לִיצוֹר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:298
+msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+msgstr "צור צמד מפתחות חדש או מפתח משנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:307
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:428
+msgid "Import key"
+msgstr "מפתח ייבוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:346
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "מחיקת מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:349
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המפתחות הבאים?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:351
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:380
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:417
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:514
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:566
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "לא ניתן לבטל את הפעולה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:367
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:424
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:513
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:626
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:641
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "מפתח לא נמצא."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:379
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:392
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "אנא בדוק כמה מפתחות לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:525
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "מפתח/ים שיוצאו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:418
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:428
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:306
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:484
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:540
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:549
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:383
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "פעולה לא חוקית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:419
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר צמד מפתח אחד לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:429
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr "אם לזוג מפתחות אין מפתח פרטי אז הוא לא יוכל ליצור מפתחות משנה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:491
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"אנא בחר מפתח לפני ביצוע פעולה זו. אם תבחר במספר מפתחות, רק המפתח הראשון "
+"ייצא."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:499
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "אירעה שגיאה בייצוא."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:506
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"ייתכן שהמפתח הזה לא יוכל לייצא כפורמט OpenSSH. אנא בדוק את גודל המפתח של "
+"מפתחות המשנה המשמשים לחתימה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:520
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "ייצא מפתח OpenSSH לקובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:521
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "קבצי מפתח ציבורי של OpenSSH"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:534
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "חבילת מפתחות ייבוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:538
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "ייבוא קובץ ביטוי סיסמה של חבילת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:539
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "קובץ ביטוי סיסמה של חבילת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:550
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "מפתח(ים) מיובאים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/KeyMgmt.cpp:557
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "אירעה שגיאה בייבוא חבילת מפתח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "מזהי UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "מפתחות משנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:392
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:51
+msgid "Operations"
+msgstr "פעולות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "פרטים מרכזיים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:383
+msgid "Comment"
+msgstr "תגובה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:56
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "שים לב: ה-UID החדש שנוצר יוגדר כראשי."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:64
+msgid "Create New UID"
+msgstr "צור UID חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:96
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "השם חייב להכיל לפחות חמישה תווים."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:83
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:101
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "נא לתת כתובת מייל."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:40
+msgid "Owner"
+msgstr "בעלים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Primary Key"
+msgstr "מפתח ראשי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "מזהי UID נוספים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:382
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "אַלגוֹרִיתְם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "גודל מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "שימוש נומינלי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "שימוש בפועל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "תאריך יצירה (זמן מקומי)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:83
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "יפוג בתאריך (שעון מקומי)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:85
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "עדכון אחרון (זמן מקומי)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:87
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "קיום מפתח ראשוני"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:101
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:126
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:122
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "עותק"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:128
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "העתק טביעת אצבע ללוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:174
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:267
+msgid "Exists"
+msgstr "קיים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:174
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:268
+msgid "Not Exists"
+msgstr "לא קיים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:206
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:216
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:259
+msgid "Certificate"
+msgstr "תְעוּדָה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:218
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:260
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Encrypt"
+msgstr "הצפין"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:220
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:261
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:193
+msgid "Sign"
+msgstr "סִימָן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:222
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:262
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:232
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:204
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:385
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:143
+msgid "Never Expire"
+msgstr "לעולם אל יפוג"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:244
+msgid "No Data"
+msgstr "אין מידע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:261
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "אזהרה: פג תוקף המפתח הראשי."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:266
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "אזהרה: המפתח הראשי בוטל."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:44
+msgid "General Operations"
+msgstr "פעולות כלליות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:50
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "ייצא מפתח ציבורי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:56
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "ייצא מפתח פרטי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:63
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "שנה תאריך תפוגה (מפתח ראשי)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:66
+msgid "Modify Password"
+msgstr "שנה סיסמה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:77
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "תפעול שרת מפתח (Pubkey)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:84
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "צור אישור ביטול"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "שנה את מדיניות TOFU"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:106
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "העלה צמד מפתחות לשרת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:112
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "סנכרון צמד מפתחות משרת מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "ייצא מפתח סודי מלא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:132
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "ייצא את המפתח הסודי הקצר ביותר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:145
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך פעולת הייצוא."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:156
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:202
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:244
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "ייצוא מפתח לקובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:157
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:203
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:191
+msgid "Key Files"
+msgstr "קבצי מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:164
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:252
+msgid "Export Error"
+msgstr "שגיאת ייצוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:165
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:253
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "לא ניתן היה לפתוח את %1 לכתיבה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:173
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "מייצא מפתח פרטי קצר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:174
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:221
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "אתה עומד לייצא את שלך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:222
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " מפתח פרטי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:223
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "זה לא המפתח הציבורי שלך, אז אל תמסור אותו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:177
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "האם אתה באמת רוצה לייצא את המפתח הפרטי שלך בגודל מינימלי?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:180
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"עבור מפתחות OpenPGP הוא מסיר את כל החתימות מלבד החתימות העצמיות האחרונות."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:220
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "מייצא מפתח פרטי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:224
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "האם אתה באמת רוצה לייצא את המפתח הפרטי שלך?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:281
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "תעודות ביטול"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:324
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:354
+msgid "Not Successful"
+msgstr "לא מוצלח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:325
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "שינוי הסיסמה לא הצליח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:331
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:341
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "מדיניות אוטומטית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:331
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:343
+msgid "Policy Good"
+msgstr "מדיניות טובה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:331
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:345
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "מדיניות גרועה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:332
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:347
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "מדיניות שאל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:332
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:349
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "מדיניות לא ידועה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:336
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "שנה מדיניות TOFU (ברירת המחדל היא אוטומטי)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:337
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "מדיניות עבור צמד המפתחות:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:355
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "שינוי מדיניות TOFU לא הצליח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "רשימת מפתחות משנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "פירוט של מפתח משנה שנבחר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "צור מפתח משנה חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "נוֹהָג"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "יפוג בתאריך (שעון מקומי)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "קִיוּם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "הכנס כרטיס חכם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "מזהה מפתח משנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "אלגו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "תאריך יצירה (UTC)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "תאריך תפוגה (UTC)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:238
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:288
+msgid "Never Expires"
+msgstr "לעולם לא יפוג"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:271
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:271
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:301
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "ערוך את תאריך התפוגה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "ניהול UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "טופו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "חתימה של UID נבחר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "בחר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "תאריך תפוגה (UTC)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU% 1"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:307
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר מזהה UID אחד או יותר לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:328
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "חתום על ה-UID שנבחרו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:330
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "מחק את ה-UID שנבחרו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:350
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "מבצע מוצלח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:351
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "הוספת UID חדש בהצלחה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:353
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:423
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:519
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:571
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "פעולה נכשלה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:354
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:424
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:520
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:572
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך הפעולה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:375
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "מחיקת UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:378
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את מזהי ה-UID הבאים?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:389
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך פעולת המחיקה %1."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:413
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "הגדר UID ראשי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:415
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להגדיר את ה-UID הראשי ל?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:455
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "הגדר כראשי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:458
+msgid "Sign UID"
+msgstr "חתום על UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:461
+msgid "Delete UID"
+msgstr "מחק UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:485
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:499
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר UID אחד לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:509
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "מוחק UID"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ה-uid הבא?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:530
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "מחק (בטל) חתימת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:541
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "אנא בחר חתימת מפתח אחת לפני ביצוע פעולה זו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:550
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"כדי למחוק את החתימה, אתה צריך שהמפתח הציבורי המתאים שלה יהיה במסד הנתונים "
+"המקומי."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:561
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "מחיקת חתימת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את החתימה הבאה?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:79
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "תאריך התפוגה של צמד המפתחות עודכן."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:88
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:163
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:288
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:238
+msgid "Failure"
+msgstr "כישלון"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:89
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "עדכון תאריך התפוגה של צמד המפתחות נכשל."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:104
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:51
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:48
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:98
+msgid "longer_expiration_date"
+msgstr "תאריך_תפוגה_ארוך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:131
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "תאריך תפוגה שונה (זמן מקומי)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:133
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"טיפים: מטעמי ביטחון המפתח תקף עד שנתיים. אם אתה משתמש מומחה, אנא בטל את "
+"הנעילה למשך זמן ארוך יותר בהגדרות."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:136
+msgid "No Expiration"
+msgstr "ללא תפוגה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:137
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "תאריך תפוגה שונה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:41
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:42
+msgid "Signers"
+msgstr "חותמים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:84
+msgid "Expire Date"
+msgstr "תאריך תפוגה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:94
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "חתום על ה-UID של מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:121
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "מבצע לא מוצלח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:122
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "פעולת החתימה נכשלה עבור UID %1"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:126
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "המבצע הושלם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "פעולת החתימה של ה-UID הושלמה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:109
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "זמן התפוגה ארוך מדי."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:138
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:268
+msgid "Generating"
+msgstr "יוצר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:154
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "צמד המפתחות החדש נוצר."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:163
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "יצירת מפתח נכשל."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:192
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:88
+msgid "Key Usage"
+msgstr "שימוש במפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:90
+msgid "Encryption"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:197
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:93
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:432
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "הַחתָמָה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:200
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:96
+msgid "Certification"
+msgstr "תעודה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:203
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:99
+msgid "Authentication"
+msgstr "אימות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:384
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:142
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "תאריך תפוגה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:386
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:144
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (ב-Bit)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:387
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:145
+msgid "Key Type"
+msgstr "סוג מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:388
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "ביטוי ללא מעבר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/KeygenDialog.cpp:401
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:154
+msgid "Basic Information"
+msgstr "מידע בסיסי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:72
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "צור מפתח משנה חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:246
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "זמן תפוגה לא יותר משנתיים."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:281
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "מפתח המשנה החדש נוצר."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:288
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "יצירת המפתח נכשלה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:126
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:128
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "מתרחשת שגיאה קריטית בעת טעינת GpgFrontend."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:127
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "הטעינה נכשלה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:243
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:149
+msgid "prohibit_update_checking"
+msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:251
+msgid "settings restored"
+msgstr "ההגדרות שוחזרו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "הנתיב %1 אינו קיים."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "אין הרשאה לקרוא את הקובץ הזה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "אין הרשאה ליצור קובץ."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "הקובץ אינו טרבול."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "חילוץ טרבול"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:132
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "מכינים טרבול"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:175
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:398
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:477
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:588
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:133
+msgid "non_ascii_when_export"
+msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:200
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ היעד %1% כבר קיים, האם עליך להחליף אותו?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:629
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "לא ניתן להמיר את התיקיה ל-tarball."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:222
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "הצפנה סימטרית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"לא נבחר מפתח. האם ברצונך להצפין באמצעות צופן סימטרי באמצעות ביטוי סיסמה?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:230
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "הצפנה סימטרית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:249
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:574
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "צמד מפתחות לא חוקי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:575
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בצמד המפתחות שנבחר להצפנה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "למשל המפתח הבא:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:257
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:546
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:665
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:742
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:505
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:583
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך הפעולה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:610
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ היעד כבר קיים, האם עליך להחליף אותו?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:321
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:347
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:352
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:357
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:749
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "פענוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:750
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "האם ברצונך לחלץ ולמחוק את ה-tarball המפוענח?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "חילוץ הטארבול הצליח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "חילוץ הטארבול נכשל."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:375
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:563
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "לא נבדק מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:564
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "אנא בדוק את המפתח בארגז הכלים של המפתח בצד ימין."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "המפתח שנבחר מכיל מפתח שאין לו למעשה שימוש בסימן."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:386
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "למשל המפתח הבא:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ החתימה \"% 1\" קיים, האם עליך לדרוס אותו?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:496
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "קובץ מקור לאימות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:496
+msgid "Filepath"
+msgstr "נתיב קובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:509
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"אנא בחר את קובץ המקור או קובץ החתימה המתאים. ודא ששניהם נמצאים בספרייה זו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:521
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "מאמת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:640
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:510
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "הצפנה וחתימה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:702
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "קובץ הפלט% 1 כבר קיים, האם עליך לדרוס אותו?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:714
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:588
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "פענוח ואימות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"לא נבדק מפתח. האם ברצונך להצפין באמצעות צופן סימטרי באמצעות ביטוי סיסמה?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "המפתח שנבחר מכיל מפתח שאין לו למעשה שימוש בהצפנה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "המפתח שנבחר מכיל מפתח שאין לו למעשה שימוש בחתימה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "הודעה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "טקסט קריפטו קצר תומך רק בפענוח ואימות."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "אנא בדוק מפתח כלשהו בארגז הכלים של המפתחות בצד ימין."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:673
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend ניתן לשדרוג (גרסה חדשה: %1)."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:684
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "גרסה נסוגה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:686
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"ייתכן שגרסה זו (%1) הוסרה על ידי המפתח עקב בעיות חמורות. אנא הפסק להשתמש "
+"בגרסה זו מיד והשתמש בגרסה היציבה האחרונה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:691
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"אתה יכול להוריד את הגרסה היציבה העדכנית ביותר (%1) בדף ההפצות של "
+"Github.<br/>"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:697
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "זו אולי גרסת ביטא (גרסה יציבה אחרונה: %1)."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:37
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "חָדָשׁ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:43
+msgid "Open a new file"
+msgstr "פתח קובץ חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:46
+msgid "Open..."
+msgstr "לִפְתוֹחַ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:49
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "פתח קובץ קיים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:52
+msgid "File Browser"
+msgstr "סייר קבצים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:55
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "פתח דפדפן קבצים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:59
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "שמור את הקובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:62
+msgid "Save the current File"
+msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:65
+msgid "Save As"
+msgstr "שמור כ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי כ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Print Document"
+msgstr "הדפס מסמך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:79
+msgid "Close file"
+msgstr "סגור קובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:82
+msgid "Quit"
+msgstr "לְהַפְסִיק"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:85
+msgid "Quit Program"
+msgstr "צא מהתוכנית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:90
+msgid "Undo"
+msgstr "לבטל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:92
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "בטל את פעולת העריכה האחרונה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:95
+msgid "Redo"
+msgstr "לַעֲשׂוֹת שׁוּב"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:97
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "בצע מחדש את פעולת העריכה האחרונה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:100
+msgid "Zoom In"
+msgstr "לְהִתְמַקֵד"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "להקטין את התצוגה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:108
+msgid "Paste"
+msgstr "לְהַדבִּיק"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:111
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "הדבק טקסט מהלוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:114
+msgid "Cut"
+msgstr "גזירה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:118
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "חתוך את תוכן הבחירה הנוכחית ללוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:126
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "העתק את תוכן הבחירה הנוכחית ללוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:130
+msgid "Quote"
+msgstr "ציטוט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:132
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "ציטוט טקסט שלם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Select All"
+msgstr "בחר הכל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:138
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "בחר את כל הטקסט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:142
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "למצוא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Find a word"
+msgstr "מצא מילה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "הסר מרווחים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:152
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "הסר מעברי שורות כפולים, למשל. בטקסט מודבק מ-Web Mailer"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:157
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "פתח את תיבת הדו-שיח של הגדרות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:168
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "הצפין הודעה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:171
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "שלט הצפין"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:175
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "הצפין וחתום על הודעה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:179
+msgid "Decrypt"
+msgstr "פענוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:182
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "פענוח הודעה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:185
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "פענוח אימות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:189
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "פענוח ואמת הודעה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:196
+msgid "Sign Message"
+msgstr "חתום על הודעה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:199
+msgid "Verify"
+msgstr "תאשר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Verify Message"
+msgstr "אמת את ההודעה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:232
+msgid "Editor"
+msgstr "עוֹרֵך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "ייבא מפתח חדש מעורך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:238
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "נהל מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "פתח את ניהול מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:249
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "הצג את תיבת המידע של האפליקציה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:254
+msgid "Translate"
+msgstr "לתרגם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:256
+msgid "Information about translation"
+msgstr "מידע על תרגום"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:263
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "בדוק עדכונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:265
+msgid "Check for updates"
+msgstr "בדוק עדכונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:269
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "פתח את אשף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "פתח את האשף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Append To Text Editor"
+msgstr "הוסף לעורך טקסט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Append The Selected Public Key To Text in Editor"
+msgstr "הוסף את המפתח הציבורי הנבחר לטקסט בעורך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Copy Email"
+msgstr "העתק אימייל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Copy selected Email to clipboard"
+msgstr "העתק את האימייל שנבחר ללוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "הסר את כותרת PGP"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "הוסף כותרת PGP"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:332
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:407
+msgid "Edit"
+msgstr "לַעֲרוֹך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:350
+msgid "Crypt"
+msgstr "כּוּך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Keys"
+msgstr "מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:369
+msgid "Steganography"
+msgstr "סטגנוגרפיה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:373
+msgid "View"
+msgstr "נוף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:375
+msgid "Help"
+msgstr "עֶזרָה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:415
+msgid "Special Edit"
+msgstr "עריכה מיוחדת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:427
+msgid "Import key from..."
+msgstr "ייבוא מפתח מ..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:444
+msgid "Ready"
+msgstr "מוּכָן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:451
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "ארגז כלים מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:459
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr "בְּרִירַת מֶחדָל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:489
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:91
+msgid "Information Board"
+msgstr "לוח מידע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "הצג אפשרויות סטגנוגרפיה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "הצג אפשרויות סטגנוגרפיה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "החלפה אוטומטית של Pubkey"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:63
+msgid "stegano_checked"
+msgstr "stegano_checked"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAdvanced.cpp:73
+msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:40
+msgid "Icon Size"
+msgstr "גודל סמל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "קָטָן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "גָדוֹל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Icon Style"
+msgstr "סגנון אייקון"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:62
+msgid "just text"
+msgstr "רק טקסט"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:63
+msgid "just icons"
+msgstr "רק אייקונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:64
+msgid "text and icons"
+msgstr "טקסט ואייקונים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:80
+msgid "Window State"
+msgstr "מצב חלון"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:83
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "שמור את גודל החלון והמיקום ביציאה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsAppearance.cpp:97
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "גודל גופן בלוח המידע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:52
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:53
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה חיצוני"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Network"
+msgstr "רֶשֶׁת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:70
+msgid "Preference"
+msgstr "הַעֲדָפָה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsDialog.cpp:118
+msgid "System Default"
+msgstr "ברירת מחדל של המערכת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:44
+msgid "Save Checked Keys"
+msgstr "שמור מפתחות מסומנים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "שמור מפתחות פרטיים מסומנים ביציאה ושחזר אותם בהתחלה הבאה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:47
+msgid "Longer Key Expiration Date"
+msgstr "תאריך תפוגה ארוך יותר של מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:49
+msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+msgstr "ביטול נעילת תאריך תפוגה של מפתח עד 30 שנה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+msgstr "אשר ייבוא מפתח גרירה ושחרור"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "ייבוא קבצים ירד ברשימת המפתחות ללא אישור."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "ASCII Mode"
+msgstr "מצב ASCII"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+msgstr "לא נעשה שימוש בקידוד ASCII בעת הצפנת קבצים וחתימה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "NOTE"
+msgstr "הערה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend יופעל מחדש באופן אוטומטי אם תשנה את השפה!"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:88
+msgid "save_key_checked"
+msgstr "save_key_checked"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:113
+msgid "lang"
+msgstr "lang"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsGeneral.cpp:123
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:323
+msgid "confirm_import_keys"
+msgstr "confirm_import_keys"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "רשימת שרתי מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "כתובת שרת מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "בִּטָחוֹן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "לְהוֹסִיף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "בדוק שרת מפתחות ברשימה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "טיפים: אנא לחץ פעמיים על פריט טבלה כדי לערוך אותו."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "מחק את הנבחר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "מחק שרת מפתחות שנבחר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "נקבע כברירת מחדל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:149
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "כתובת שרת מפתח לא מאובטחת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:150
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"מטעמי אבטחה, השימוש ב-HTTP כפרוטוקול התקשורת עם שרת המפתחות אינו מומלץ. "
+"מומלץ להשתמש ב-HTTPS."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:159
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"אינך רשאי להשתמש ב-HTTPS או ב-HTTP כפרוטוקול לתקשורת עם שרת המפתחות, מה "
+"שאולי אינו שגוי. אבל אנא בדוק את הכתובת שהזנת שוב כדי לוודא שהיא נכונה. האם "
+"אתה בטוח שאתה רוצה להוסיף אותו לרשימת שרתי המפתח?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:207
+msgid "false"
+msgstr "שֶׁקֶר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:212
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:226
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "הגדר פסק זמן של TCP"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:251
+msgid "Reachable"
+msgstr "נגיש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:254
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "בלתי ניתן להשגה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:266
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "בדוק חיבור שרת מפתח..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsKeyServer.cpp:267
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"בדיקה זו בודקת רק את קישוריות הרשת של שרת המפתח. עמידה במבחן לא אומר ששרת "
+"המפתח זמין פונקציונלית."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:49
+msgid "Proxy"
+msgstr "פרוקסי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:50
+msgid "Network Capability"
+msgstr "יכולת רשת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:53
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "אפשר פרוקסי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:54
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:57
+msgid "Port"
+msgstr "נמל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:56
+msgid "Host Address"
+msgstr "כתובת המארח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:58
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "סוג פרוקסי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:59
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:60
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:62
+msgid "Forbid all network connection."
+msgstr "לאסור כל חיבור לרשת."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:66
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "אסור לחפש עדכוני גרסה כאשר התוכנית מתחילה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:67
+msgid "Check Proxy Connection"
+msgstr "בדוק את חיבור פרוקסי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "proxy_host"
+msgstr "proxy_host"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:86
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid "password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:100
+msgid "port"
+msgstr "נמל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:108
+msgid "proxy_type"
+msgstr "סוג_proxy"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:120
+msgid "proxy_enable"
+msgstr "proxy_enable"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:137
+msgid "forbid_all_connection"
+msgstr "לאסור_כל_חיבור"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:235
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "בדוק את נגישות כתובת האתר של השרת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:246
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "התחבר בהצלחה לשרת היעד דרך שרת ה-proxy."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"לא ניתן להתחבר לשרת היעד דרך שרת ה-proxy. ייתכן שהגדרות פרוקסי לא חוקיות."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:262
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "בדוק את חיבור שרת ה-Proxy..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/settings/SettingsNetwork.cpp:263
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"משתמש בהגדרות ה-proxy שלך כדי לגשת לכתובת האתר. שים לב שפעולת בדיקה זו תחיל "
+"את הגדרות ה-proxy שלך על התוכנה כולה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:65
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "מפתח ציבורי לא נמצא באופן מקומי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:66
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"אין תוכן מפתח ציבורי יעד ב-local עבור GpgFrontend כדי לאסוף מספיק מידע על "
+"החתימה הזו. האם אתה רוצה לייבא את המפתח הציבורי מ-Keyserver עכשיו?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:171
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "טעינת ENV נכשלה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:172
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow the ReadME instructions"
+" in Github to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) אינו מותקן כהלכה, אנא עקוב אחר הוראות ReadME ב-Github כדי להתקין "
+"את Gnupg ולאחר מכן פתח את GpgFrontend."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:190
+msgid "Open Key"
+msgstr "מפתח מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:191
+msgid "Keyring files"
+msgstr "קבצי מחזיק מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:219
+msgid "Processing"
+msgstr "מעבד"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:239
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "נכשל בביצוע הפקודה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:247
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "להצליח בביצוע הפקודה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:250
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "סיים לבצע את הפקודה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:346
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "המפתח עודכן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:348
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "אין צורך לעדכן את המפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "הנתיב אינו קיים, בלתי מוגן או בלתי ניתן להשגה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "שנה שם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "לִמְחוֹק"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "חשב Hash"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "מַדרִיך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "לִדחוֹס..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "הצג קובץ מוסתר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "הצג קובץ מערכת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "הספרייה אינה מוסמכת או בלתי נגישה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "הקובץ אינו מוגן או בלתי ניתן לגישה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "שם קובץ חדש"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ או התיקיה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק אותו?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ או התיקיה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "צור ספרייה חדשה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "שם ספרייה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "צור קובץ ריק"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "שם קובץ (אפשר לתת סיומת)"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:165
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "שמור את התוכן של לוח המידע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:175
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "נתיב הקובץ אינו קיים, בלתי מוגן או בלתי ניתן להשגה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "לְרַעֲנֵן"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "רענן את רשימת המפתחות כדי לסנכרן שינויים."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "סנכרון מפתח ציבורי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "סנכרן מפתח ציבורי עם שרת המפתחות המוגדר כברירת מחדל."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "בטל את הסימון של הכל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "בטל את כל הפריטים המסומנים בכרטיסייה הנוכחית בבת אחת."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "סמן הכל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "בדוק את כל הפריטים בכרטיסייה הנוכחית בבת אחת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "סוּג"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "תוֹקֶף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "טביעת אצבע"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "מרענן את רשימת המפתחות..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "ייבוא מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "הפלת משהו על השולחן."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend ינסה כעת לייבא מפתח(ים)."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "תמיד לייבא בלי לטרוח."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:361
+msgid "Couldn't Open File"
+msgstr "לא ניתן היה לפתוח את הקובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:430
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "רשימת המפתחות רענון."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:448
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "מסנכרן את רשימת המפתחות..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:456
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "סנכרון [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:464
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "סנכרון רשימת מפתחות נעשה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:54
+msgid "0 character"
+msgstr "0 תו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:55
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:99
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:56
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:252
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% תווים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:72
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:100
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:232
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% בתים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:277
+msgid "binary"
+msgstr "בינארי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "לְאַשֵׁר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:50
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "בחר חותמים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:54
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "אנא בחר מפתח פרטי אחד או יותר שבו אתה משתמש לחתימה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/SignersPicker.cpp:56
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "אם לא נבחר מפתח, מפתח ברירת המחדל ישמש לחתימה."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:55
+msgid "untitled"
+msgstr "ללא כותרת"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:101
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:139
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:211
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"לא ניתן לקרוא את הקובץ %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:112
+msgid "Open file"
+msgstr "קובץ פתוח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:174
+msgid "Save"
+msgstr "להציל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:176
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"לאחר השמירה, הקידוד של הקובץ הנוכחי יומר ל-UTF-8 וסופי השורות ישונו ל-LF."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:180
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "אם זו לא התוצאה שאתה מצפה, אנא השתמש ב\"שמור בשם\"."
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:232
+msgid "Save file"
+msgstr "שמור את הקובץ"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:294
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "מסמך שלא נשמר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:295
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "המסמך \"% 1\" השתנה. האם ברצונך לשמור את השינויים שלך?"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:298
+msgid "Note:"
+msgstr "הערה:"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "פג תוקף בתאריך"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "העדכון אחרון"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "קיום מפתח סודי"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:43
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "ייבוא משרת מפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:47
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "מפתח אינו קיים עם מזהה 0x"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:51
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:53
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "מפתח אינו קיים ברשימת המפתחות"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "A Signature"
+msgstr "חתימה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:66
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:116
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:147
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "מידע מפתח אינו זמין"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:77
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "אישור מבוטל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:93
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "פג תוקף החתימה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:109
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:111
+msgid "Key Expired"
+msgstr "פג תוקף המפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:127
+msgid "General Error"
+msgstr "שגיאה כללית"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:142
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:172
+msgid "Signer Name"
+msgstr "שם החותם"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:173
+msgid "Signer Email"
+msgstr "דוא\"ל לחתום"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:174
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "טביעת האצבע של מפתח"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:175
+msgid "Valid"
+msgstr "תָקֵף"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:176
+msgid "Flags"
+msgstr "דגלים"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:183
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "תקף לחלוטין"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:185
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "לא בתוקף מלא"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:200
+msgid "Missing Key"
+msgstr "מפתח חסר"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:203
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "מפתח בוטל"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:206
+msgid "Expired Key"
+msgstr "מפתח שפג תוקפו"
+
+#: /mnt/h/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:209
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "חסר CRL"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "קריאת קובץ אישור השורש נכשלה"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "שלח דואר מוצפן"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "הפונקציה מושבתת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי להפעיל ולהגדיר פונקציה זו."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "בחר נמענים"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "אנו משתמשים במפתח הציבורי שסופק על ידי הנמען כדי להצפין את הטקסט."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr "אם ברצונך לשלוח למספר נמענים בו-זמנית, תוכל לבחור מספר מקשים."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "רשימת דוא\"ל:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "טיפים: אתה יכול ללחוץ פעמיים על כתובת הדוא\"ל ברשימת העריכה, או ללחוץ על "
+#~ "הדוא\"ל כדי לפתוח את תפריט האפשרויות."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "הוסף כתובת אימייל"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "עורך רשימת דואר אלקטרוני"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "שׁוֹלֵחַ"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "בחר שולח"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "בתור השולח של הדואר, המפתח הפרטי משמש בדרך כלל."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " המפתח הפרטי משמש בדרך כלל כחתימה לתוכן הדואר."
+
+#~ msgid "Incomplete configuration"
+#~ msgstr "תצורה לא שלמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "כתובת ה-SMTP ריקה, נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי להשלים את התצורה."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "נושא דואר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "טיפים: ניתן למלא מספר כתובות דוא\"ל, אנא הפרד ביניהן באמצעות \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "לשלוח הודעה"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "בחר מפתח GPG שולח"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "בחר מפתח GPG של נמענים"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "פעולות GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "צרף חתימה"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "צרף את המפתח הציבורי של השולח"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "הצפין תוכן"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "ערוך נמענים"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "ערוך עותקים"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "ערוך עותק מוסתר"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "מפתח GPG השולח:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "מפתח GPG של נמענים:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "הודעה חדשה"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "הנמען לא יכול להיות ריק"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "כתובת האימייל של נמען אחד או יותר אינה חוקית"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "השולח לא יכול להיות ריק"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "האימייל של השולח אינו חוקי"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "הנושא לא יכול להיות ריק"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "דוא\"ל אחד או יותר של עותק אינו חוקי"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "דוא\"ל אחד או יותר מוסתר אינו חוקי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "בדקת את תוכן האימייל המוצפן, אך לא בחרת את מפתח ה-GPG של הנמען. זה מסוכן "
+#~ "והדואר לא יוצפן. אז פעולת השליחה אסורה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "סימנת את האפשרות לצרף חתימה למייל, אך לא ציינת את מפתח ה-GPG של השולח. זה "
+#~ "יגרום לתוכן המייל שלא יהיה תואם את הציפיות שלך, ולכן הפעולה אסורה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "סימנת את האפשרות לצרף את המפתח הציבורי שלך למייל, אך לא ציינת את מפתח ה-GPG "
+#~ "של השולח. זה יגרום לתוכן המייל שלא יהיה תואם את הציפיות שלך, ולכן הפעולה "
+#~ "אסורה."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "שולח אימייל..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם התהליך לא מסתיים במשך זמן רב, אנא בדוק שוב אם תצורת שרת ה-SMTP שלך נכונה."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "כתובת דואר"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "סוג חיבור"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "לְהִכָּשֵׁל"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "נכשל בחיבור שרת SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "נכשל בכניסה."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "תצליחו להתחבר ולהיכנס"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "תצליחו לשלוח את ההודעה לשרת ה-SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "שגיאת הצפנה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "אירעה שגיאה בעת הצפנת תוכן האימייל. ייתכן שהסיבה לכך היא שלא השלמת חלק "
+#~ "מהפעולות במהלך הצפנת Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "רשימת שרתים"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "אזהרת החלפת מפתח אוטומטית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "חלק מהחלפת המפתחות האוטומטית נכשלה, מה שעשוי להיות קשור למפתח שלך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "במידת האפשר, נסה להשתמש באלגוריתם RSA התואם לשרת לצורך חתימה."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "אסימון שירות ריק"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי להגדיר מפתח משלך ולקבל אסימון שירות."
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "שקוראים לו"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "תיבת הודעות"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "אף אחד"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 סיביות)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 סיביות)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "שלח מייל"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "מִתקַדֵם"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "מידע זהות"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "הפעל את יכולת שליחת דואר"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "צריך אישור"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "כתובת שרת SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "יציאת שרת SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "אבטחת חיבור SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "דוא\"ל השולח המוגדר כברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "בדוק חיבור"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "שלח אימייל לבדיקה"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "מזהה מפתח GPG של שולח ברירת המחדל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "טיפים: מומלץ לבנות שרת דואר משלך או להשתמש בשרת דואר מהימן. אם אינך יודע את "
+#~ "פרטי התצורה המפורטים, תוכל לקבל אותו מספק שירותי הדואר."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "החלת ההגדרות נכשלה"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "בדוק חיבור SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "בדוק את יכולת שליחת דואר SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "בדוק דוא\"ל מ-GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "שלום, זהו דוא\"ל בדיקה מ-GpgFrontend. אם אתה מקבל דוא\"ל זה, זה אומר שהגדרת "
+#~ "את הפרמטרים הנכונים של שרת ה-SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "תצליחו לשלוח דוא\"ל בדיקה לשרת ה-SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "אישורי שורש נטענו"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "שום דבר תשובה. אנא בדוק את החיבור לאינטרנט."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "תקלת רשת"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "תגובה מיושנת"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "פורמט תגובה לא ידוע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "תוכן התקשורת עם השרת אינו עומד בדרישות"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "ייצוא מפתח(ים) נכשל."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "מפתח משלו לא חוקי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להשתמש ב- Own Key לביצוע פעולה כלשהי. נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי "
+#~ "לבחור OwnKey ולקבל ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "נא לקבל אסימון שירות מהשרת בהגדרות."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "קבלת Cpt משרת"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "טקסט צופן קצר לא חוקי"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "אסימון שירות לא חוקי"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "נא עבור אל ממשק ההגדרות כדי לקבל ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "לא ניתן להשתמש ב- Own Key לביצוע פעולה כלשהי."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "קבלת Scpt משרת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "שים לב: השתמש בפעולת Decrypt & Verify כדי לפענח את טקסט ההצפנה הקצר הזה."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "יש בעיה בתקשורת עם השרת"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "בחר קובץ לפני שתעשה זאת."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "לא נבחר מפתח"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "לא נקראו נתונים מחבילת המפתח."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "ביטוי סיסמה שגוי"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "אנא בדוק שוב את ביטוי הסיסמה שהזנת נכון."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "הצג אפשרויות סטגנוגרפיות."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "פענוח קובץ"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "הצפנת קובץ"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "חתום על קובץ"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "אמת את הקובץ"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "קלט פרמטרים"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "קובץ מטרה"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "נתיב קובץ חתימה (.sig)."
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההצפנה"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פענוח"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך החתימה"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "תפריט רשימת מפתחות:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "תפריט הפעולות של InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "אין הרשאה לקרוא קובץ יעד."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "אין הרשאה לקרוא קובץ חתימה."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "הוסף מפתח/ים נבחרים לטקסט"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "גרסה שלא פורסמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr "גרסה זו (%1) לא שוחררה רשמית ואינה מומלצת לשימוש בסביבת ייצור. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "נכשל בכניסה לשרת SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "נכשל בשליחת דואר לשרת SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "תצליחו לשלוח דואר לשרת SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "מפתח ראשי"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "שרת GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "שרת המספק שירותי החלפת מפתחות קצרים"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "מפתח משלו"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "קבל אסימון שירות"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "לא נמצא אסימון שירות"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "צמד מפתחות לסנכרון ואימות זהות"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "מפתח משלו לא יכול להיות ללא בעת קבלת אסימון שירות."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "מפתח לא קיים"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "תצליחו לקבל אסימון שירות"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "ניתן קודם שולח ברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "שלום, זהו דוא\"ל בדיקה מ-GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "נכשל שליחת דוא\"ל בדיקה לשרת SMTP, אנא בדוק שוב את התצורה שלך."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "אלגו ציבורי"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "ודא שניתוח תוצאות התחיל"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "לא נמצאה חתימה"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "ערוך תאריך תפוגה"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "בחירה בשום דבר תשתמש בסופו של דבר במפתח ברירת המחדל כדי לחתום."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "רענן מפתח משרת מפתחות"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "העלה מפתח(ים) ציבוריים לשרת"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "העלה את המפתחות הציבוריים שנבחרו לשרת"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "עדכון צמד מפתחות"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "שרת מפתחות ברירת מחדל לייבוא"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/ja_JP.po b/resource/lfs/locale/po/ja_JP.po
index 77c93890..c69d3a5d 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/ja_JP.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/ja_JP.po
@@ -1,3 +1,4313 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:b889d6b287a12d07fd18ddfa68e4d235c3d63d91572e190570e264a506909d49
-size 188487
+# Japanese translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "プロキシー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "ネットワーク能力"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "オペレーション"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "プロキシを有効にする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "ホストアドレス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "プロキシタイプ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "プロキシ設定の適用とプロキシ接続の確認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "すべての GnuPG ネットワーク接続を禁止します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "プログラムの起動時にバージョンの更新を確認することを禁止します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "署名検証のために不足しているキーを自動的にインポートします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "ヒント: これらのオプションの変更は、アプリケーションの再起動後にのみ有効になります。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "テストサーバーのURLアクセシビリティ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "プロキシサーバーを介してターゲットサーバーに正常に接続します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗した"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr "プロキシサーバーを介してターゲットサーバーに接続できません。プロキシ設定が無効になっている可能性があります。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "プロキシサーバー接続のテスト..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr "プロキシ設定を使用してURLにアクセスしています。このテスト操作では、プロキシ設定がソフトウェア全体に適用されることに注意してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "ステガノグラフィオプションを表示する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "ステガノグラフィオプションを表示します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "パブキーエクスチェンジ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "全般的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "外観"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "キーサーバー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "通信網"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "好み"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "システムのデフォルト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "キーサーバーリスト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "ディフォルト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "キーサーバーアドレス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "利用可能"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "リストされたキーサーバーをテストする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "ヒント:テーブルアイテムをダブルクリックして編集してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "選択を削除します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "選択したキーサーバーを削除する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "デフォルトとして設定"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "安全でないキーサーバーアドレス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"セキュリティ上の理由から、キーサーバーとの通信プロトコルとしてHTTPを使用することはお勧めしません。 HTTPSを使用することをお勧めします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"キーサーバーと通信するためのプロトコルとしてHTTPSまたはHTTPを使用することはできませんが、これは間違いではない可能性があります。ただし、入力したアドレスが正しいことを確認してください。キーサーバーリストに追加してもよろしいですか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "true"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "わからない"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "TCPタイムアウトの設定"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "到達可能"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "到達不能"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "キーサーバー接続のテスト..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"このテストでは、キーサーバーのネットワーク接続のみをテストします。テストに合格したからといって、キーサーバーが機能的に利用可能であるとは限りません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "キャッシュ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "チェックした秘密鍵を終了時に保存し、次回の起動時に復元します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontend を閉じるときに gpg パスワード キャッシュをクリアします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "手術"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "より長いキー有効期限を使用できるようにします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "確認なしでキーリストにドロップされたインポートファイル。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "ASCII モードなし"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Pinentry をパスワード入力ダイアログとして使用する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "カスタム GnuPG を使用する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "GnuPG パスを選択"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "カスタム GnuPG キー データベース パスを使用する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "キー データベース パスの選択"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ノート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "言語を変更すると、GpgFrontendが自動的に再起動します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ディレクトリを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "アイコンサイズ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "小さな"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "中くらい"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "大きい"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "アイコンスタイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "ただのテキスト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "アイコンだけ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "テキストとアイコン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "ウィンドウの状態"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "ウィンドウのサイズと終了時の位置を保存します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "テキストエディタ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "テキスト エディターのフォント サイズ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "情報板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "インフォメーションボードのフォントサイズ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "キーペアの有効期限が更新されました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "キーペアの有効期限の更新に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "変更された有効期限(現地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr "ヒント:セキュリティ上の理由から、キーは最大2年間有効です。エキスパートユーザーの場合は、設定で長時間ロックを解除してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "有効期限なし"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "変更された有効期限"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "オーナー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "主キー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "追加のUID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "電子メールアドレス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "キーID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "アルゴリズム"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "キーサイズ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "公称使用量"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "実際の使用法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "作成日(現地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "(現地時間)に有効期限が切れます"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "最終更新(現地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "主キーの存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "指紋をクリップボードにコピーする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "存在する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "存在しません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "証明書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "暗号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "サイン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "認証"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "期限切れにならない"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "データなし"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "警告:主キーの有効期限が切れています。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "警告:主キーが取り消されました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "サブキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "主な詳細"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "新しいUID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "豆腐"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "選択したUIDの署名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "選択する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Eメール"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "作成日(UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "有効期限(UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "豆腐%1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "期限切れにならない"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "無効な操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "この操作を行う前に、1つ以上のUIDを選択してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "選択したUIDに署名します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "選択したUIDを削除します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "正常な操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "新しいUIDが正常に追加されました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "操作に失敗しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "操作中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UIDの削除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "次のUIDを削除してもよろしいですか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "アクションを元に戻すことはできません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "%1の削除操作中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "プライマリUIDを設定する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "プライマリUIDを設定してもよろしいですか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "初期設定"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "UIDに署名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "UIDを削除する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "この操作を行う前に、1つのUIDを選択してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UIDの削除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "次のuidを削除してもよろしいですか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "調号の削除(取り消し)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "この操作を行う前に、調号を1つ選択してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr "署名を削除するには、ローカルデータベースに対応する公開鍵が必要です。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "調号の削除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "次の署名を削除してもよろしいですか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "一般的な操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "公開鍵のエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "秘密鍵のエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "有効期限の変更日時(主キー)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "キーサーバー操作(Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "失効証明書の生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "TOFUポリシーを変更する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "キーペアをキーサーバーにアップロードする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "キーサーバーからのキーペアの同期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "完全な秘密鍵をエクスポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "最短の秘密鍵をエクスポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "エクスポート操作中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "キーをファイルにエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "キーファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "エクスポートエラー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "書き込み用に%1を開くことができませんでした"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "短い秘密鍵のエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "エクスポートしようとしています"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " 秘密鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "これは公開鍵ではないので、公開しないでください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "本当に秘密鍵を最小サイズでエクスポートしますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr "OpenPGPキーの場合、最新の自己署名を除くすべての署名が削除されます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "秘密鍵のエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "本当に秘密鍵をエクスポートしますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "失効証明書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "成功していない"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "パスワードの変更に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "ポリシーオート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "ポリシーグッド"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "ポリシーが悪い"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "ポリシーアスク"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "ポリシー不明"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "TOFUポリシーの変更(デフォルトは自動)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "キーペアのポリシー:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "TOFUポリシーの変更に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "サブキーリスト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "選択したサブキーの詳細"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "新しいサブキーを生成する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "使用法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "有効期限(現地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "スマートカードのキー入力"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "サブキーID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "アルゴ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "有効期限(UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "番号"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "有効期限の編集"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "注意:作成された新しいUIDはプライマリとして設定されます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "新しいUIDを作成する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "名前には少なくとも5文字が含まれている必要があります。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "メールアドレスを教えてください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "署名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "有効期限"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "キーのUIDに署名する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "失敗した操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "UID%1の署名操作が失敗しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "操作が完了しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UIDの署名操作が完了しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "署名の詳細"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "有効な入力が見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "署名の検証中にエラーが発生しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "ファイルは%1%で署名されました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "を含む"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "%1%にサインオン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "署名者を選択します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "署名に使用する秘密鍵を1つ以上選択してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "キーが選択されていない場合、デフォルトのキーが署名に使用されます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "保存されていないファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr "%1%のファイルには、保存されていない情報が含まれています。<br/>閉じる前に変更を保存しますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "保存するファイルを確認します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "ノート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "これらのファイルを保存しないと、すべての変更が失われます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "キーの生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "有効期限が長すぎます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "パスワードが空です。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "新しいキーペアが生成されました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "キーの生成に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "主な使用法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "暗号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "署名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "認証"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "有効期限"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize(ビット単位)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "キータイプ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "ノンパスフレーズ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本情報"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr "ヒント: キー ペアにパスフレーズがある場合、サブキーのパスフレーズはそれと同じでなければなりません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "新しいサブキーを生成する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "有効期限は2年以内です。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "新しいサブキーが生成されました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "キーの生成に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "チェックサム"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "バイナリ パス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "コンポーネント"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "構成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "価値"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "だいたい"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "GpgFrontendについて"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "翻訳者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "アップデート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend は、使いやすく、コンパクトで、クロスプラットフォームで、インストール不要の GnuPG フロントエンドです。GnuPG "
+"の一般的な操作のほとんどを視覚化します。GpgFrontend は、GPLv3 の下でライセンスされています。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "デベロッパー:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "質問や提案がある場合は、で問題を提起してください"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "または、次のメーリングリストにメールを送信してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Qtで構築"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "と"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "で建てられた"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr "翻訳に問題があると思われる場合は、翻訳作業に参加してみませんか?参加をご希望の場合は、資料をお読みいただくか、メールでご連絡ください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "常にGpgFrontendのバージョンを確認し、最新バージョンにアップグレードすることをお勧めします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr "新しいバージョンは、新機能を表すだけでなく、多くの場合、機能およびセキュリティの修正を表します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "現行版"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Githubからの最新バージョン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "現在のバージョンは、githubの最新バージョンよりも少なくなっています。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "クリックしてください"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "ここ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "最新の安定バージョンをダウンロードします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr "このバージョンには重大な問題があり、廃止されました。すぐに使用を中止してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"このバージョンはまだリリースされていません。ベータ版である可能性があります。テスターではなく、バージョンの安定性に関心がある場合は、このバージョンを使用しないでください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "主な更新の詳細"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "キーが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "主なインポートの詳細"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "インポートするキーが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "一般的な重要な情報"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "考慮"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "パブリック変更なし"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "インポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "インポートされません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "プライベートリード"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "プライベートインポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "プライベート変更なし"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "プライベート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "公衆"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "変更なし"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "新しいキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "新しいサブキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "新しい署名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "公開鍵のアップロード"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "設定からdefault_keyserverを読み取れません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "デフォルトのキーサーバーが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr "設定からデフォルトのキーサーバーを読み取ることができません。最初にデフォルトのキーサーバーを設定してください"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "キーが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "タイムアウト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "キーサーバーが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "接続エラー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "アップロードの成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "公開鍵を正常にアップロードする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "キーパッケージのエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "キーパッケージ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "キーパッケージパスフレーズのエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "キーファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "パスフレーズファイルの生成中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "禁断"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "エクスポートする前に、出力パスを選択してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"エクスポートする前に、キーを保護するためのパスワードを生成してください。これは非常に重要です。安全な場所にパスワードをバックアップすることを忘れないでください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr "キーパッケージは正常に生成され、暗号化アルゴリズム(AES-256-ECB)によって保護されています。キーパッケージを安全に転送できます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"ただし、どのような状況でもキーファイルが漏洩することはありません。転送操作が完了したら、できるだけ早くキーパッケージとキーファイルを削除してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "キーパッケージのエクスポート中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "キーパッケージ名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "出力パス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "パスフレーズ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr "ヒント:キーパッケージを使用すると、デバイス間で公開キーと秘密キーを安全かつ便利に転送できます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "パスフレーズの生成と保存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "キーパッケージ名の生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "出力パスを選択"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "秘密鍵を含める(行動する前によく考えてください)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "秘密鍵を持たない鍵を除外する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "キーパッケージとしてエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "選ぶ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "すべてインポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "検索文字列"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "キーサーバーからキーを更新する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "キーサーバーからキーをインポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "作成日"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "鬼ごっこ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "テキストは空です。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "キーが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "キーサーバーからの応答が多すぎます!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "キーが見つかりません。入力はkexIdである可能性があり、0xで検索を再試行します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "検索文字列を含むキーが見つかりません!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "不十分な特定の検索文字列!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "取り消された"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1個のキーが見つかりました。キーをダブルクリックしてインポートします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "キーサーバーにキーが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "ホストが見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "一般的な接続エラー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "インポートされたキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "ファーストスタートウィザード"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "入門..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... GpgFrontendを使用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "テキストまたはファイルの復号化と署名にGpgFrontendを使用することを歓迎します!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr "は、強力で使いやすく、コンパクトで、クロスプラットフォームで、インストール不要のOpenPGP暗号化ツールです。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "簡単な情報については、"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "概要"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "リンクをクリックすると、ページがWebブラウザで開きます"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr "システムで現在使用されている言語をサポートしている場合、GpgFrontendは自動的に設定します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "アクションを選択してください..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...適切なリンクをクリックして。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr "これまでにGpgFrontendを使用したことがなく、gpgキーをまだ所有していない場合は、次の方法を読むことをお勧めします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr "テキストの暗号化、復号化、署名、検証の方法を学びたい場合は、次のように読むことができます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "テキストの暗号化と復号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "また"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "テキストに署名して確認する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "ファイルを操作したい場合は、"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "ファイルの暗号化と署名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "ファイルに署名して確認する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "キーペアを作成します..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...メッセージの復号化と署名用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"新しいキーペアを作成する必要があります。ペアは公開キーと秘密キーで構成されます。<br>他のユーザーは、公開キーを使用してメッセージを暗号化し、署名したメッセージを確認できます。秘密キーを使用して、復号化と署名を行うことができます。メッセージ。<br>詳細については、オフラインチュートリアル(メインウィンドウに表示されます)を参照してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "オフラインチュートリアル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "新しいキーを作成する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "準備。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "GpgFrontendを楽しんでください!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "これでGpgFrontendを使用する準備が整いました。<br> <br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "オンラインドキュメント"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr " GpgFrontendを使い始めることができます。問題が発生した場合は、ドキュメントからヘルプを見つけてください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "オフラインヘルプを開きます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "ウィザードを再度表示しないでください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "公開鍵のみ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "秘密鍵を持っている"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "主キーなし"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "取り消された"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "期限切れ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "KeyPair管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "開ける"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl + O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "キーファイルを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl + Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "新しいキーペア"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "KeyPairを生成する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl + Shift + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "選択したKeyPairのサブキーを生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "ファイルから新しいキーをインポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "クリップボード"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "クリップボードから新しいキーをインポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "キーサーバー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "キーサーバーから新しいキーをインポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "キーパッケージからキーをインポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "クリップボードにエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "選択したキーをクリップボードにエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "キーパッケージにエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "チェックされたキーをキーパッケージにエクスポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "OpenSSHとしてエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "選択したキーをOpenSSH形式でファイルにエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "選択したキーを削除します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "選択したキーを削除します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "チェックされたキーを削除します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "チェックされたキーを削除します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "キーの詳細を表示"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "このキーの詳細を表示"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "キーのインポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "インポートキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "キーの削除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "次のキーを削除してもよろしいですか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "キーが見つかりません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "この操作を行う前に、いくつかのキーを確認してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "エクスポートされたキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "この操作を行う前に、KeyPairを1つ選択してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr "キーペアに秘密キーがない場合、サブキーを生成できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr "この操作を実行する前に、キーを選択してください。複数のキーを選択すると、最初のキーのみがエクスポートされます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "エクスポート中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr "このキーは、OpenSSH形式としてエクスポートできない場合があります。署名に使用したサブキーのキーサイズを確認してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "OpenSSHキーをファイルにエクスポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH公開鍵ファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "キーパッケージのインポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "キーパッケージパスフレーズファイルのインポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "キーパッケージパスフレーズファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "インポートされたキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "キーパッケージのインポート中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "パス%1は存在しません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "このファイルを読み取る権限がありません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "ファイルを作成する権限がありません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "ファイルはtarballではありません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Tarballの抽出"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarballの作成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "ターゲットファイル%1%はすでに存在しますが、上書きする必要がありますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "フォルダをtarballに変換できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "対称暗号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "キーが選択されていません。パスフレーズを使用して対称暗号で暗号化しますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "対称暗号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "無効なKeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "選択したキーペアは暗号化に使用できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "たとえば、次のキー:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "暗号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "動作中にエラーが発生しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "ターゲットファイルはすでに存在しますが、上書きする必要がありますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "復号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "復号化されたtarballを抽出して削除しますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "tarballの抽出に成功しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "tarballの抽出に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "キーがチェックされていません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "右側のキーツールボックスでキーを確認してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "選択したキーには、実際には記号が使用されていないキーが含まれています。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "たとえば、次のキー:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "署名ファイル「%1」が存在しますが、上書きする必要がありますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "確認するオリジンファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "ファイルパス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr "適切なオリジンファイルまたは署名ファイルを選択してください。両方がこのディレクトリにあることを確認してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "確認中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "暗号化と署名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "出力ファイル%1はすでに存在しますが、上書きする必要がありますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "復号化と検証"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "新しい"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "新しいファイルを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "開ける..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "既存のファイルを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "ファイルブラウザ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "ファイルブラウザを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルを保存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "現在のファイルを保存します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "名前を付けて保存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "現在のファイルを次のように保存します..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "ドキュメントを印刷する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "ファイルを閉じる"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "終了する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "プログラムを終了する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "最後の編集アクションを元に戻す"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直し"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "最後の編集アクションをやり直す"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ズームイン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ズームアウトする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "ペースト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "クリップボードからテキストを貼り付ける"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "切る"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "現在の選択内容をクリップボードに切り取ります"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "現在の選択内容をクリップボードにコピーします"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "見積もり"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "全文を引用する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "テキスト全体を選択"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "探す"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "単語を探す"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "間隔を削除します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "二重の改行を削除します。例: Webメーラーから貼り付けられたテキスト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "設定ダイアログを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "メッセージを暗号化する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "サインを暗号化する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "メッセージの暗号化と署名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "復号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "メッセージの復号化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "復号化検証"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "メッセージの復号化と検証"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "サインメッセージ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "確認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "メッセージの確認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "編集者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "エディタから新しいキーをインポートする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "キーの管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "オープンキー管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "パスワードキャッシュをクリア"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG のパスワードキャッシュをクリアする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "パスワードキャッシュをクリアしました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "失敗した操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG のパスワード キャッシュをクリアできませんでした"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "すべてのコンポーネントをリロード"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "すべての GnuPG のコンポーネントをリロードする"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "GnuPG のすべてのコンポーネントを正常にリロードします"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "GnuPG のコンポーネントのすべてまたは 1 つをリロードできませんでした"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "すべてのコンポーネントを再起動します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "すべての GnuPG のコンポーネントを再起動します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "GnuPG のすべてのコンポーネントを正常に再起動します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "GnuPG のコンポーネントのすべてまたは 1 つを再起動できませんでした"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "アプリケーションの[バージョン情報]ボックスを表示する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Gnupgに関する情報"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "翻訳"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "翻訳に関する情報"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "アップデートを確認する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "アップデートを確認する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "ウィザードを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "ウィザードを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "エディタに公開鍵を追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "選択したキーペアの公開鍵をエディタに追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Create DateTime をエディターに追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "選択したキーの作成日時をエディタに追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Expire DateTime をエディタに追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "選択したキーの有効期限の日時をエディターに追加します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "エディタにフィンガープリントを追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "選択したキーのフィンガープリントをエディタに追加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "メールをコピー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "選択したキーペアをクリップボードにコピー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "デフォルトの UID をコピー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "選択したキーペアのデフォルト UID をクリップボードにコピーします"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "キー ID をコピー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "選択したキーペアの ID をクリップボードにコピーします"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "PGPヘッダーを削除する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "PGPヘッダーを追加する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "クリプト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "キー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "ステガノグラフィ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "意見"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "特別編集"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "からキーをインポート..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "準備"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "キーツールボックス"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "キーはチェックされていません。パスフレーズを使用して対称暗号で暗号化しますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "選択したキーには、実際には暗号化の使用法がないキーが含まれています。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "選択したキーには、実際には署名が使用されていないキーが含まれています。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "知らせ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "短い暗号テキストは、復号化と検証のみをサポートします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "右側のキーツールボックスでいくつかのキーを確認してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "キーのエクスポート操作に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontendアップグレード可能(新しいバージョン:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "撤回されたバージョン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"このバージョン(%1)は、重大な問題のために開発者によって撤回された可能性があります。このバージョンの使用をすぐに中止し、最新の安定バージョンを使用してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr "最新の安定バージョン(%1)はGithubリリースページからダウンロードできます。<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "これはおそらくベータ版です(最新の安定バージョン:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontendのロード中に重大なエラーが発生します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "読み込みに失敗しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg情報を読み込んでいます..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"このプロセスが遅すぎる場合は、gnupg構成ファイルでキーサーバーアドレスを適切に設定してください(国または地域のネットワーク状況によって異なります)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "設定ファイルから正しく読み取ることができませんでした"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "キーサーバーからインポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "ID0xでキーが存在しない"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "キーリストにキーがありません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "サイン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "重要な情報は利用できません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "証明書が取り消されました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "署名の有効期限が切れました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "キーの有効期限が切れました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "一般的なエラー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "未知のエラー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "署名者名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "署名者の電子メール"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "キーの指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "有効"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "フラグ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "完全に有効"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "完全に有効ではありません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "良い"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "悪い"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "キーがありません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "取り消されたキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "期限切れのキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRLがありません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "情報ボードのコンテンツを保存する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "ファイルパスが存在しないか、特権がないか、到達できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "有効期限"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "最後の更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "シークレットキーの存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "キーリストを更新して、変更を同期します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "公開鍵の同期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "公開鍵をデフォルトの鍵サーバーと同期します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "すべてチェックを外します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "現在のタブでチェックされているすべての項目を一度にキャンセルします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "すべてチェック"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "現在のタブのすべての項目を一度に確認します"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "有効"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "キーリストを更新しています..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "キーのインポート"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "あなたはテーブルに何かを落としました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontendは、キーのインポートを試行します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "常に気にせずにインポートします。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "キーリストが更新されました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "キーリストの同期..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "同期[%1%/%2%]%3 %% 4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "キーリストの同期が完了しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0文字"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1%文字"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込んでいます..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1%バイト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "バイナリ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "無題"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"ファイル%1%を読み取れません:\n"
+"%2%。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "保存する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr "保存後、現在のファイルのエンコーディングはUTF-8に変換され、行末はLFに変更されます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "これが期待した結果でない場合は、「名前を付けて保存」を使用してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "ファイルを保存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "保存されていないドキュメント"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "ドキュメント「%1」が変更されました。変更を保存しますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "ノート:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "パスは存在せず、特権がなく、到達できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "消去"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "ハッシュを計算する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "圧縮..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "隠しファイルを表示する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "システムファイルを表示"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "ディレクトリに特権がないか、到達できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "ファイルは特権がないか、到達できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "新しいファイル名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "ファイルまたはフォルダの名前を変更できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "削除してもよろしいですか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "ファイルまたはフォルダを削除できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "新しいディレクトリを作成する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "ディレクトリ名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "空のファイルを作成する"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "ファイル名(拡張子を付けることができます)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "ファイルを作成できません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "検証の詳細を表示"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "公開鍵がローカルで見つかりません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"GpgFrontendがこの署名に関する十分な情報を収集するためのターゲット公開鍵コンテンツはローカルにありません。今すぐKeyserverから公開鍵をインポートしますか?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENVの読み込みに失敗しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) が正しくインストールされていません。<a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>こちらの注意事項に従ってください< /a> FAQ で Gnupg をインストールし、GpgFrontend を開きます。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "オープンキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "キーリングファイル"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "ファイルを開けませんでした:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "処理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "コマンドの実行に失敗しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "コマンドの実行に成功します。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "コマンドの実行を終了しました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "キーが更新されました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "キーを更新する必要はありません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "パスワード入力ダイアログ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "パスワードを入力してください"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "スローされる標準例外"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"おっと、プログラムの実行中に標準の例外がスローされました。これは深刻な問題ではありません。プログラマーの過失である可能性があります。可能であれば、この問題を報告してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "スローされた未処理の例外"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"プログラムの実行中に、未処理の例外がスローされました。これは深刻な問題ではありません。プログラマーの過失である可能性があります。可能であれば、この問題を報告してください。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "に埋め込まれている"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "復号化操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "サポートされていないAlgo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "受信者)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "受信者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "わからない"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "公開鍵アルゴ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "サイン操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "サインモード"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "切り離す"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "歌手"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "ハッシュアルゴ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "日にち"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "無効な署名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "理由"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "暗号化操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "無効な受信者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "動作の確認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "サインオン"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "署名リスト"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "署名[%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "悪い署名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "この署名は無効です。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "NS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "キーがありません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "取り消されたキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "期限切れのキー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "欠落しているCRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "署名は完全に有効です。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "署名が完全に有効ではありません。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(署名にサブキーを使用する場合があります)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "キーはID0xでは存在しません"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "キーがないため、署名を確認できませんでした"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "署名は有効ですが、署名の検証に使用されたキーが取り消されています"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "署名は有効ですが、有効期限が切れています"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "署名は有効ですが、署名の検証に使用されるキーの有効期限が切れています。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "署名の検証を妨げる他のエラーがありました。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "指紋付きキーのエラー"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "確認に使用できる情報が見つかりませんでした。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "によって署名されました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "ファイルハッシュ情報"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "ファイルサイズ(バイト)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "ファイルハッシュの計算中にエラーが発生しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "重大なエラーが発生しました"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"大野! "
+"GpgFrontendがソフトウェアで重大なエラーを検出したため、再起動する必要があります。問題が再発する場合は、プログラムを手動で終了し、開発者に問題を報告してください。"
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "およびGPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "道"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "生成"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "新しいキーペアまたはサブキーを生成する"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "ソース:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "説明:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "予測する"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "と呼ばれる"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "ログファイルのパス"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "設定動作エラー"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "オペレーターはサポートしていません"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "更新されたUI構成が正常に書き込まれました"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "UI構成ファイルの書き込み中にI / Oエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "アプリパス"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "アプリの構成パス"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "アプリのデータパス"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "アプリのログパス"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "アプリロケールパス"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "アプリ会議パス"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface構成が正常に書き込まれました"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "UserInterface構成ファイルの書き込み中にI / Oエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "UserInterface構成が正常に読み取られました"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "UserInterface構成ファイルの読み取り中にI / Oエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "での解析エラー"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "始めた"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "サイン結果分析を開始します"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "署名結果分析取得結果"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "署名者の指紋"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "署名結果分析無効な署名者の取得"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "暗号化結果分析を開始します"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "アプリのセキュアキーファイルの読み取りに失敗しました"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "データオブジェクトの保存"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "データオブジェクトを取得する"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "データオブジェクトが見つかりません"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "データオブジェクトの読み取りに失敗しました"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "データオブジェクトが見つかりました"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "データオブジェクトの復号化"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "デコードされたデータオブジェクト"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "データオブジェクトの取得に失敗しました"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "ユーザー名"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "パスワード"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "ポート"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "禁止_更新_チェック"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "チェックされたキーを保存します"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "最大30年のキー有効期限設定のロックを解除します。"
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "ドラッグアンドドロップキーのインポートを確認します"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "ファイルの暗号化と署名にはASCIIエンコーディングは使用されません。"
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "最新バージョンを入手してみてください"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "と呼ばれる"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "ターゲットキーサーバーをデフォルトのキーサーバーに設定します"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "ファイルを開けませんでした"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "設定が復元されました"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgMEバージョン"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "パス"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "ソフトウェアについて"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "現在の行"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "公開鍵が見つかりません"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "ルート証明書ファイルの読み取りに失敗しました"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "暗号化されたメールを送信する"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "機能無効"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "この機能を有効にして構成するには、設定インターフェイスに移動してください。"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "受信者を選択します"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "受信者から提供された公開鍵を使用してテキストを暗号化します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr "複数の受信者に同時に送信する場合は、複数のキーを選択できます。"
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "メーリングリスト:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr "ヒント:編集リストでメールアドレスをダブルクリックするか、メールをクリックしてオプションメニューをポップアップ表示できます。"
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "メールアドレスを追加する"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "メーリングリストエディタ"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "送信者"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "送信者を選択"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "メールの送信者として、一般的に秘密鍵が使用されます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " 秘密鍵は通常、メールの内容の署名として使用されます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "SMTPアドレスが空です。設定インターフェースに移動して構成を完了してください。"
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "メールの件名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "ヒント:複数のメールアドレスを入力できます。「;」で区切ってください。"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "メッセージを送る"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "送信者GPGキーを選択します"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "受信者のGPGキーを選択します"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPGオペレーション"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "署名を付ける"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "送信者の公開鍵を添付する"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "コンテンツを暗号化する"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "受信者を編集します"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "CCを編集する"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "BCCを編集する"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "送信者GPGキー:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "受信者GPGキー:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "新しいメッセージ"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "受信者を空にすることはできません"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "1人以上の受信者のメールアドレスが無効です"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "送信者を空にすることはできません"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "送信者のメールアドレスが無効です"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "件名を空にすることはできません"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "1つ以上のccメールが無効です"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "1つ以上のBCCメールが無効です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "暗号化された電子メールコンテンツを確認しましたが、受信者のGPGキーを選択していません。これは危険であり、メールは暗号化されません。したがって、送信操作は禁止されています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "電子メールに署名を添付するオプションをチェックしましたが、送信者のGPGキーを指定しませんでした。これにより、メールの内容が期待と一致しなくなるため、操作を禁止します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "公開鍵を電子メールに添付するオプションをチェックしましたが、送信者のGPG鍵を指定しませんでした。これにより、メールの内容が期待と一致しなくなるため、操作を禁止します。"
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "メールを送信しています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr "プロセスが長時間終了しない場合は、SMTPサーバーの構成が正しいかどうかをもう一度確認してください。"
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "メールアドレス"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "接続タイプ"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "失敗"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "SMTPサーバーの接続に失敗します。"
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "ログインに失敗します。"
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "接続とログインに成功する"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTPサーバーへのメッセージの送信に成功します"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "暗号化エラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr "電子メールの内容の暗号化中にエラーが発生しました。これは、Gnupg暗号化中に一部の操作を完了しなかったことが原因である可能性があります。"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "不明なエラー。"
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_list"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "自動鍵交換警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "自動キー交換の一部が失敗しました。これは、キーに関連している可能性があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "可能であれば、サーバーと互換性のあるRSAアルゴリズムを使用して署名してください。"
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "サービストークンが空です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "設定インターフェースに移動して、独自のキーを設定し、サービストークンを取得してください。"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "メッセージ受信ボックス"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7ビット)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8ビット)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "メールを送る"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "高度"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "アイデンティティ情報"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "メール送信機能を有効にする"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "認証が必要"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTPサーバーアドレス"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTPサーバーポート"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP接続のセキュリティ"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "デフォルトの送信者メール"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "接続を確認してください"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "テストメールを送信する"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "デフォルトの送信者GPGキーID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "ヒント:独自のメールサーバーを構築するか、信頼できるメールサーバーを使用することをお勧めします。詳細な構成情報がわからない場合は、メールサービスプロバイダーから入手できます。"
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "設定の適用に失敗しました"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "SMTP接続をテストします。"
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "SMTP送信メール機能をテストします..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "GpgFrontendからのテストメール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "こんにちは、これはGpgFrontendからのテストメールです。この電子メールを受信した場合は、正しいSMTPサーバーパラメーターを構成したことを意味します。"
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTPサーバーにテストメールを送信することに成功しました"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "ロードされたルート証明書"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "何も返信しません。インターネット接続を確認してください。"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "未知のエラー"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "ネットワークエラー"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "時代遅れの返信"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "不明な理由"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "不明な返信形式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "サーバーとの通信内容が要件を満たしていない"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "キーのエクスポートに失敗しました。"
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "無効な自分のキー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "自分のキーを使用して操作を行うことはできません。設定インターフェースに移動してOwnKeyを選択し、ServiceTokenを取得してください。"
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "設定でサーバーからサービストークンを取得してください。"
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "サーバーからのCptの取得"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "無効な短い暗号文"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "無効なサービストークン"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "ServiceTokenを取得するには、設定インターフェイスに移動してください。"
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "自分のキーを使用して操作を行うことはできません。"
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "サーバーからScptを取得する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr "注意:この短い暗号化テキストを復号化するには、復号化と検証操作を使用します。"
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "サーバーとの通信に問題があります"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "それを行う前にファイルを選択してください。"
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "キーが選択されていません"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "キーパッケージからデータが読み取られませんでした。"
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "間違ったパスフレーズ"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "入力したパスフレーズが正しいことを再確認してください。"
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "ステガノグラフィオプションを表示します。"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "ファイルの復号化"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "ファイルを暗号化する"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "サインファイル"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "ファイルの確認"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "入力パラメータ"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "ターゲットファイル"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "署名ファイル(.sig)パス"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "暗号化中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "復号化中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "署名中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "キーリストメニュー:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoardのアクションメニュー"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "ターゲットファイルを読み取る権限がありません。"
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "署名ファイルを読み取る権限がありません。"
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "選択したキーをテキストに追加"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "未リリースバージョン"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr "このバージョン(%1)は正式にリリースされていないため、実稼働環境での使用は推奨されていません。 <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTPサーバーへのログインに失敗する"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTPサーバーへのメールの送信に失敗する"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTPサーバーへのメール送信に成功"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "マスターキー"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontendサーバー"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "ショートキーおよびキー交換サービスを提供するサーバー"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "自分の鍵"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "サービストークンを取得する"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "サービストークンが見つかりません"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "同期とID認証用のキーペア"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "サービストークンを取得している間は、自分のキーをNoneにすることはできません。"
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "キーが存在しない"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "サービストークンの取得に成功"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "最初にデフォルトの送信者を指定"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "こんにちは、これはGpgFrontendからのテストメールです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "SMTPサーバーにテストメールを送信できません。構成を再確認してください。"
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "パブリックアルゴ"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "結果分析の開始を確認します"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "署名が見つかりません"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "有効期限の編集"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "[なし]を選択すると、最終的にデフォルトのキーを使用して署名します。"
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "キーサーバーからキーを更新"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "公開鍵をサーバーにアップロードする"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "選択した公開鍵をサーバーにアップロードする"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "キーペアを更新する"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "インポート用のデフォルトのキーサーバー"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "ファイル..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "キーサーバーから不足しているキーをインポートします"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "行動"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "秘密鍵のエクスポート(サブキーを含む)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "日付時刻"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/ko_KR.po b/resource/lfs/locale/po/ko_KR.po
index 76aaf8d9..a656faf4 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/ko_KR.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/ko_KR.po
@@ -1,3 +1,4327 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:b51345220da4755f94d7aadb65673b71209ccf2f3fbac311fe28664aef3569d5
-size 180599
+# Korean translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "대리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "네트워크 능력"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "운영"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "프록시 활성화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "호스트 주소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "프록시 유형"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "프록시 설정 적용 및 프록시 연결 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "모든 GnuPG 네트워크 연결을 금지합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "프로그램 시작 시 버전 업데이트 확인을 금지합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "서명 확인을 위해 누락된 키를 자동으로 가져옵니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "팁: 이 옵션 변경 사항은 응용 프로그램을 다시 시작한 후에만 적용됩니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "테스트 서버 URL 접근성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "프록시 서버를 통해 대상 서버에 성공적으로 연결합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "실패한"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr "프록시 서버를 통해 대상 서버에 연결할 수 없습니다. 프록시 설정이 잘못되었을 수 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "프록시 서버 연결 테스트..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr "프록시 설정을 사용하여 URL에 액세스하고 있습니다. 이 테스트 작업은 프록시 설정을 전체 소프트웨어에 적용합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "스테가노그래피 옵션 표시"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "스테가노그래피 옵션을 표시합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "공개키 교환"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "자동 공개키 교환"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "일반적인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "모습"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "키 서버"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "회로망"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "선호"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "시스템 기본값"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "키 서버 목록"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "키 서버 주소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "사용 가능"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "추가하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "나열된 키 서버 테스트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "팁: 편집하려면 테이블 항목을 두 번 클릭하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "선택된 것을 지워 라"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "선택한 키 서버 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "기본값으로 설정"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "안전하지 않은 키 서버 주소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"보안상의 이유로 키 서버와의 통신 프로토콜로 HTTP를 사용하는 것은 권장되지 않습니다. HTTPS를 사용하는 것이 좋습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"키 서버와 통신하기 위한 프로토콜로 HTTPS 또는 HTTP를 사용할 수 없습니다. 이는 잘못된 것이 아닙니다. 그러나 입력한 주소가 "
+"정확한지 다시 한 번 확인하십시오. 키 서버 목록에 추가하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "진실"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "거짓"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "알려지지 않은"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "TCP 시간 초과 설정"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "도달 가능"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "연결할 수 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "키 서버 연결 테스트..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"이 테스트는 키 서버의 네트워크 연결만 테스트합니다. 테스트를 통과했다고 해서 키 서버를 기능적으로 사용할 수 있는 것은 아닙니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "은닉처"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "종료 시 확인된 개인 키를 저장하고 다음 시작 시 복원하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontend를 닫을 때 gpg 암호 캐시를 지웁니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "더 긴 키 만료 날짜를 사용하도록 설정합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "확인 없이 키 목록에 드롭된 파일을 가져옵니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "그누PG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "ASCII 모드 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "암호 입력 대화 상자로 Pinentry 사용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "사용자 지정 GnuPG 사용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "GnuPG 경로 선택"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "사용자 정의 GnuPG 키 데이터베이스 경로 사용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "키 데이터베이스 경로 선택"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "노트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "언어를 변경하면 GpgFrontend가 자동으로 다시 시작됩니다!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "오픈 디렉토리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "아이콘 크기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "작은"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "중간"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "크기가 큰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "아이콘 스타일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "그냥 텍스트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "그냥 아이콘"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "텍스트와 아이콘"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "창 상태"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "종료 시 창 크기와 위치를 저장합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "텍스트 에디터"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "텍스트 편집기의 글꼴 크기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "안내 게시판"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "정보 게시판의 글꼴 크기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "키 쌍의 만료 날짜가 업데이트되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "실패"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "키 쌍의 만료 날짜를 업데이트하지 못했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "수정된 만료 날짜(현지 시간)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr "팁: 보안을 위해 키의 유효 기간은 최대 2년입니다. 전문 사용자라면 설정에서 더 오랜 시간 동안 잠금을 해제하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "유효 기간 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "수정된 만료 날짜"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "기본 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "지문"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "추가 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "논평"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "키 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "연산"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "키 크기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "공칭 사용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "실제 사용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "생성 날짜(현지 시간)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "만료일(현지 시간)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "마지막 업데이트(현지 시간)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "기본 키 존재"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "클립보드에 지문 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "존재"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "존재하지 않음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "자격증"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "암호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "징후"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "인증"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "만료되지 않음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "데이터 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "경고: 기본 키가 만료되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "경고: 기본 키가 취소되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "키 쌍"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "하위 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "주요 세부사항"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "새 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID 관리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "두부"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "선택한 UID의 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "선택하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "생성 날짜(UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "만료일(UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "두부% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "만료되지 않음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "잘못된 작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "이 작업을 수행하기 전에 하나 이상의 UID를 선택하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "선택한 UID에 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "선택한 UID 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "성공적인 작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "새 UID를 성공적으로 추가했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "작업 실패"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "작업 중에 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UID 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "다음 UID를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "작업을 취소할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "%1 삭제 작업 중 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "기본 UID 설정"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "기본 UID를 다음으로 설정하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "기본으로 설정"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "서명 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "UID 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "이 작업을 수행하기 전에 하나의 UID를 선택하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "다음 uid를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "키 서명 삭제(해지)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "이 작업을 수행하기 전에 하나의 키 서명을 선택하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr "서명을 삭제하려면 로컬 데이터베이스에 해당 공개 키가 있어야 합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "키 서명 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "다음 서명을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "일반 운영"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "공개 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "개인 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "만료 날짜/시간 수정(기본 키)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "비밀번호 수정"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "키 서버 운영(Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "해지 인증서 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "TOFU 정책 수정"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "키 서버에 키 쌍 업로드"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "키 서버에서 키 쌍 동기화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "전체 비밀 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "가장 짧은 비밀 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "내보내기 작업 중 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "파일로 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "주요 파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "내보내기 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "쓰기를 위해% 1을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "짧은 개인 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "수출하려고 합니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " 개인 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "이것은 공개 키가 아니므로 제공하지 마십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "최소 크기로 개인 키를 내보내시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr "OpenPGP 키의 경우 최신 자체 서명을 제외한 모든 서명을 제거합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "개인 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "정말 개인 키를 내보내시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "해지 증명서"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "성공하지 못함"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "비밀번호 수정에 실패했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "정책 자동"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "정책 좋음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "정책 불량"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "정책 질문"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "알 수 없는 정책"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "TOFU 정책 수정(기본값은 자동)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "키 쌍에 대한 정책:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "TOFU 정책을 성공적으로 수정하지 못했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "하위 키 목록"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "선택한 하위 키의 세부 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "새 하위 키 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "용법"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "만료일(현지 시간)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "존재"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "스마트 카드 키 입력"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "하위 키 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "알고"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "만료일(UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "네"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "아니"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "만료 날짜 편집"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "알림: 생성된 새 UID는 기본으로 설정됩니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "새 UID 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "이름은 5자 이상이어야 합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "이메일 주소를 알려주세요."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "서명자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "만료일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "키의 UID 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "실패한 작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "UID% 1에대한서명작업실패"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "작업 완료"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID의 서명 작업이 완료되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "서명 세부 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "유효한 입력을 찾을 수 없습니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "서명 확인 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "파일이 %1%에 서명되었습니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "포함"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "%1%에 서명됨"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "확인하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "서명자 선택"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "서명에 사용할 개인 키를 하나 이상 선택하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "키를 선택하지 않으면 기본 키가 서명에 사용됩니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "저장되지 않은 파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr "%1% 파일에 저장되지 않은 정보가 있습니다.<br/>닫기 전에 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "저장하려는 파일을 확인하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "메모"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "이 파일을 저장하지 않으면 모든 변경 사항이 손실됩니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "키 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "만료 시간이 너무 깁니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "비밀번호가 비어 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "새 키 쌍이 생성되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "키 생성에 실패했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "키 사용법"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "암호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "인증"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "입증"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "만료일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "키 크기(비트)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "키 유형"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "비통과 문구"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "기본 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr "팁: 키 쌍에 암호가 있는 경우 하위 키의 암호가 동일해야 합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "새 하위 키 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "만료 시간은 2년을 넘지 않습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "새 하위 키가 생성되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "키를 생성하지 못했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "체크섬"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "이진 경로"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "구성품"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "구성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "열쇠"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "에 대한"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "GpgFrontend 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "번역가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend는 사용하기 쉽고 컴팩트한 크로스 플랫폼이며 설치가 필요 없는 GnuPG Frontend입니다. GnuPG의 일반적인"
+" 작업 대부분을 시각화합니다. GpgFrontend는 GPLv3에 따라 라이선스가 부여됩니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "개발자:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "질문이나 제안 사항이 있으면 다음에서 문제를 제기하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "또는 내 메일 링리스트로 메일을 보내십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Qt로 구축"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "그리고"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "건설 시간"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"번역에 문제가 있다고 생각되면 번역 작업에 참여해 보시지 않겠습니까? 참여를 원하시는 분은 문서를 읽어주시거나 이메일로 연락주시기 "
+"바랍니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "항상 GpgFrontend의 버전을 확인하고 최신 버전으로 업그레이드하는 것이 좋습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr "새 버전은 새 기능을 나타낼 뿐만 아니라 종종 기능 및 보안 수정 사항을 나타냅니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "현재 버전"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Github의 최신 버전"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "현재 버전이 github의 최신 버전보다 낮습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "클릭하세요"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "여기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "최신 안정 버전을 다운로드합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr "이 버전은 심각한 문제가 있어 철회되었습니다. 즉시 사용을 중지해 주십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"이 버전은 아직 출시되지 않았으며 베타 버전일 수 있습니다. 테스터가 아니고 버전 안정성에 관심이 있는 분은 이 버전을 사용하지 "
+"마십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "주요 업데이트 세부 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "키를 찾을 수 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "주요 가져오기 세부 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "가져올 키가 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "일반 키 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "존경받는"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "변경되지 않은 공개"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "수입"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "수입되지 않음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "비공개 읽기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "개인 수입"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "비공개 변경되지 않음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "사적인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "공공의"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "변하지 않은"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "새 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "새 하위 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "새 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "공개 키 업로드"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "설정에서 default_keyserver를 읽을 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "기본 키 서버를 찾을 수 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr "설정에서 기본 키 서버를 읽을 수 없습니다. 먼저 기본 키 서버를 설정하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "키를 찾을 수 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "시간 초과"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "키 서버를 찾을 수 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "연결 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "업로드 성공"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "공개 키 업로드 성공"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "키 패키지 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "키 패키지"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "키 패키지 암호 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "키 파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "암호 파일을 생성하는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "금지"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "내보내기 전에 출력 경로를 선택하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"내보내기 전에 키를 보호하기 위해 암호를 생성하십시오. 매우 중요합니다. 안전한 장소에 비밀번호를 백업하는 것을 잊지 마십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"키 패키지가 성공적으로 생성되었으며 암호화 알고리즘(AES-256-ECB)으로 보호됩니다. 키 패키지를 안전하게 이전할 수 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"그러나 키 파일은 어떠한 경우에도 유출될 수 없습니다. 전송 작업을 완료한 후 키 패키지와 키 파일을 최대한 빨리 삭제하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "키 패키지를 내보내는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "키 패키지 이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "출력 경로"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "암호"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr "팁: 키 패키지를 사용하여 장치 간에 공개 키와 개인 키를 안전하고 편리하게 전송할 수 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "암호 생성 및 저장"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "키 패키지 이름 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "출력 경로 선택"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "비밀 키 포함(행동하기 전에 두 번 생각하십시오)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "개인 키가 없는 키 제외"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "키 패키지로 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "닫다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "모두 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "찾다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "검색 문자열"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "키 서버에서 키 업데이트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "키 서버에서 키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "제작 일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "키ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "꼬리표"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "텍스트가 비어 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "키를 찾을 수 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "키 서버의 응답이 너무 많습니다!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "키를 찾을 수 없습니다. 입력은 kexId일 수 있습니다. 0x로 검색을 다시 시도합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "검색 문자열을 포함하는 키를 찾을 수 없습니다!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "불충분한 특정 검색 문자열!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "취소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "장애가있는"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "%1개의 키를 찾았습니다. 키를 두 번 클릭하여 가져옵니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "키 서버에서 키를 찾을 수 없습니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "일반 연결 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "가져온 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "첫 번째 시작 마법사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "시작하기..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... GpgFrontend 사용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "텍스트 또는 파일의 암호 해독 및 서명에 GpgFrontend를 사용하는 것을 환영합니다!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr "강력하고 사용하기 쉽고 컴팩트한 크로스 플랫폼 및 설치가 필요 없는 OpenPGP 암호화 도구입니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "간략한 정보는 다음을 참조하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "개요"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "링크를 클릭하면 웹 브라우저에서 페이지가 열립니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr "현재 시스템에서 사용 중인 언어를 지원하는 경우 GpgFrontend가 자동으로 설정합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "당신의 행동을 선택하십시오 ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...해당 링크를 클릭합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr "이전에 GpgFrontend를 사용한 적이 없고 gpg 키도 아직 소유하지 않은 경우 다음 방법을 읽고 싶을 수 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr "텍스트를 암호화, 암호 해독, 서명 및 확인하는 방법을 배우려면 다음을 읽을 수 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "텍스트 암호화 및 암호 해독"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "또는"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "텍스트 서명 및 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "파일을 조작하려면 다음을 읽을 수 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "파일 암호화 및 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "파일 서명 및 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "키 쌍 생성..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...메시지 복호화 및 서명용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"새 키 쌍을 만들어야 합니다. 쌍은 공개 키로 구성됩니다.<br>다른 사용자가 공개 키를 사용하여 메시지를 암호화하고 귀하가 서명한 "
+"메시지를 확인할 수 있습니다.개인 키를 사용하여 암호를 해독하고 서명할 수 있습니다. 메시지.<br>자세한 내용은 오프라인 자습서(기본 "
+"창에 표시됨)를 참조하세요."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "오프라인 튜토리얼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "새 키 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "준비가 된."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "GpgFrontend와 함께 즐거운 시간 보내세요!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "이제 GpgFrontend를 사용할 준비가 되었습니다.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "온라인 문서"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr " GpgFrontend를 시작할 수 있습니다. 문제가 발생할 때마다 설명서에서 도움을 찾으십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "오프라인 도움말을 엽니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "마법사를 다시 표시하지 마십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "공개 키만"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "개인 키 있음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "기본 키 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "취소됨"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "만료됨"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "키 쌍 관리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "열려있는"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "키 파일 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "새 키 쌍"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "키 쌍 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "선택한 키 쌍에 대한 하위 키 생성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "파일에서 새 키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "클립보드"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "클립보드에서 새 키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "키 서버"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "키 서버에서 새 키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "키 패키지에서 키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "클립보드로 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "선택한 키를 클립보드로 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "키 패키지로 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "확인된 키를 키 패키지로 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "OpenSSH로 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "선택한 키를 OpenSSH 형식으로 파일로 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "선택한 키 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "선택한 키 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "선택한 키 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "선택한 키 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "주요 세부 정보 표시"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "이 키에 대한 세부 정보 표시"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "키 삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "다음 키를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "키를 찾을 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "이 작업을 수행하기 전에 몇 가지 키를 확인하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "내보낸 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "이 작업을 수행하기 전에 하나의 KeyPair를 선택하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr "키 쌍에 개인 키가 없으면 하위 키를 생성할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr "이 작업을 수행하기 전에 키를 선택하십시오. 여러 키를 선택하면 첫 번째 키만 내보내집니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "내보내기에서 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr "이 키는 OpenSSH 형식으로 내보내지 못할 수 있습니다. 서명에 사용된 하위 키의 키 크기를 확인하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "파일로 OpenSSH 키 내보내기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH 공개 키 파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "키 패키지 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "키 패키지 암호 파일 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "키 패키지 암호 파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "가져온 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "키 패키지를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "%1 경로가 존재하지 않습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "이 파일을 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "파일 생성 권한이 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "파일이 tarball이 아닙니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "타르볼 추출"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "타르볼 만들기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "대상 파일 %1%이(가) 이미 존재합니다. 덮어써야 합니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "폴더를 tarball로 변환할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "대칭 암호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "선택된 키가 없습니다. 암호를 사용하여 대칭 암호로 암호화하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "대칭 암호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "잘못된 키 쌍"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "선택한 키 쌍은 암호화에 사용할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "예를 들어 다음 키:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "암호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "작업 중 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "대상 파일이 이미 존재합니다. 덮어써야 합니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "복호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "복호화된 타르볼을 추출하여 삭제하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "타르볼 추출에 성공했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "타르볼 추출에 실패했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "확인된 키 없음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "오른쪽에 있는 키 도구 상자에서 키를 확인하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "선택한 키에 실제로 기호 사용이 없는 키가 포함되어 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "예를 들어 다음 키:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "서명 파일 \"%1\"이(가) 존재합니다. 덮어써야 합니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "확인할 원본 파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "파일 경로"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr "적절한 원본 파일 또는 서명 파일을 선택하십시오. 둘 다 이 디렉토리에 있는지 확인하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "확인 중"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "암호화 및 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "출력 파일 %1이(가) 이미 존재합니다. 덮어써야 합니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "암호 해독 및 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "새로운"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "새 파일 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "열려있는..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "기존 파일 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "파일 탐색기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "파일 브라우저 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "파일을 저장"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "현재 파일 저장"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "문서 인쇄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "파일 닫기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "그만두 다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "프로그램 종료"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "마지막 편집 작업 실행 취소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "마지막 편집 작업 다시 실행"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "반죽"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "클립보드에서 텍스트 붙여넣기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "자르다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "현재 선택 항목의 내용을 클립보드로 잘라냅니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "현재 선택 항목의 내용을 클립보드에 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "인용하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "전체 텍스트 인용"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "전체 텍스트 선택"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "찾다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "단어 찾기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "공백 제거"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "이중 줄 바꿈을 제거하십시오. Web Mailer에서 붙여넣은 텍스트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "설정 대화 상자 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "메시지 암호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "암호화 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "메시지 암호화 및 서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "복호화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "메시지 해독"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "복호화 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "메시지 해독 및 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "서명 메시지"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "검증"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "메시지 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "편집자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "편집기에서 새 키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "키 관리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "오픈 키 관리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "암호 캐시 지우기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG의 암호 캐시 지우기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "비밀번호 캐시 지우기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "실패한 작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "GnuPG의 암호 캐시를 지우지 못했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "모든 구성요소 다시 로드"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "모든 GnuPG 구성요소 다시 로드"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "모든 GnuPG 구성요소를 성공적으로 다시 로드합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "GnuPG 구성 요소 중 하나 또는 전부를 다시 로드하지 못했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "모든 구성 요소 다시 시작"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "모든 GnuPG 구성 요소 다시 시작"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "모든 GnuPG 구성 요소를 성공적으로 다시 시작합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "GnuPG 구성 요소 중 하나 또는 전부를 다시 시작하지 못했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "애플리케이션의 정보 상자 표시"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Gnupg에 대한 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "번역하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "번역에 대한 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "업데이트 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "업데이트 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "마법사 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "마법사 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "편집기에 공개 키 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "선택한 키 쌍의 공개 키를 편집기에 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Create DateTime을 Editor에 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "선택한 키의 생성 날짜 및 시간을 편집기에 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "만료 날짜/시간을 편집기에 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "선택한 키의 만료 날짜 및 시간을 편집기에 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "편집자에 지문 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "선택한 키의 지문을 편집기에 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "이메일 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "선택한 Keypair를 클립보드에 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "기본 UID 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "선택한 Keypair의 기본 UID를 클립보드에 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "키 ID 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "선택한 Keypair의 ID를 클립보드에 복사"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "PGP 헤더 제거"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "PGP 헤더 추가"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "편집하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "토굴"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "열쇠"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "스테가노그래피"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "보다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "돕다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "특별 편집"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "다음에서 키 가져오기..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "준비가 된"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "키 도구 상자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "키를 확인하지 않았습니다. 암호를 사용하여 대칭 암호로 암호화하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "선택한 키에 실제로 암호화 사용이 없는 키가 포함되어 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "선택한 키에 실제로 서명을 사용하지 않는 키가 포함되어 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "알아 채다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "짧은 암호화 텍스트는 암호 해독 및 확인만 지원합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "오른쪽의 키 도구 상자에서 일부 키를 확인하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "키 내보내기 작업이 실패했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend 업그레이드 가능(새 버전: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "철회된 버전"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"이 버전(%1)은 심각한 문제로 인해 개발자가 철회했을 수 있습니다. 이 버전의 사용을 즉시 중지하고 최신 안정 버전을 사용하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr "Github 릴리스 페이지에서 최신 안정 버전(%1)을 다운로드할 수 있습니다.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "베타 버전(최신 안정 버전: %1)일 수 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "GpgFrontend를 로드하는 동안 치명적인 오류가 발생했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "로드 실패"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg 정보 로드 중..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"이 프로세스가 너무 느리면 gnupg 구성 파일에서 키 서버 주소를 적절하게 설정하십시오(국가 또는 지역의 네트워크 상황에 따라 다름)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "구성 파일에서 제대로 읽을 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "키 서버에서 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "ID가 0x인 키가 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "키 목록에 키가 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "서명"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "주요 정보를 사용할 수 없습니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "인증서 취소됨"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "서명 만료됨"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "키 만료됨"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "일반 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "알수없는 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "서명자 이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "서명자 이메일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "키의 지문"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "유효한"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "깃발"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "완전 유효"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "완전히 유효하지 않음"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "좋은"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "나쁜"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "키 누락"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "취소된 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "만료된 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "누락된 CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "분명한"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "정보 게시판의 콘텐츠 저장"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "파일 경로가 존재하지 않거나 권한이 없거나 연결할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "만료일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "마지막 업데이트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "비밀 키 존재"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고치다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "변경 사항을 동기화하려면 키 목록을 새로 고칩니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "공개 키 동기화"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "공개 키를 기본 키 서버와 동기화하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "모두 선택 취소"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "현재 탭에서 체크된 모든 항목을 한 번에 취소합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "모두 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "현재 탭의 모든 항목을 한 번에 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "타당성"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "지문"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "키 목록 새로고침 중..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "키 가져오기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "테이블 위에 무언가를 떨어뜨렸습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "이제 GpgFrontend가 키 가져오기를 시도합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "항상 귀찮게하지 않고 가져옵니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "키 목록이 새로 고쳐졌습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "키 목록 동기화 중..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "동기화 [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "키 목록 동기화가 완료되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% 문자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "로드 중..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1%바이트"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "바이너리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "무제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"%1% 파일을 읽을 수 없습니다:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "구하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr "저장 후 현재 파일의 인코딩은 UTF-8로 변환되고 줄 끝은 LF로 변경됩니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "원하는 결과가 아닐 경우 \"다른 이름으로 저장\"을 사용하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "파일을 저장"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "저장되지 않은 문서"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "문서 \"%1\"이(가) 수정되었습니다. 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "메모:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "경로가 존재하지 않거나 권한이 없거나 연결할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "해시 계산"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "예배 규칙서"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "압박 붕대..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "숨김 파일 표시"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "시스템 파일 표시"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "디렉터리에 권한이 없거나 연결할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "파일에 권한이 없거나 연결할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "새 파일 이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "파일 또는 폴더의 이름을 변경할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "삭제하시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "파일 또는 폴더를 삭제할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "새 디렉토리 만들기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "디렉토리 이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "빈 파일 만들기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "파일 이름(확장자를 지정할 수 있음)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "파일을 생성할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "확인 세부정보 표시"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "공개 키를 로컬에서 찾을 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"GpgFrontend가 이 서명에 대한 충분한 정보를 수집하기 위한 대상 공개 키 콘텐츠가 로컬에 없습니다. 지금 Keyserver에서 "
+"공개 키를 가져오시겠습니까?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV 로드 실패"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg)가 올바르게 설치되지 않았습니다. <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>이 참고 사항<을 따르십시오. /a>를 사용하여 Gnupg를 설치한 다음 GpgFrontend를 엽니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "열쇠 열기"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "키링 파일"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "파일 열기 실패"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "파일을 열지 못했습니다:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "처리"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "명령을 실행하지 못했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "명령 실행에 성공하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "명령 실행을 완료했습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "키가 업데이트되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "키를 업데이트할 필요가 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "비밀번호 입력 대화상자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "비밀번호를 입력하세요"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "표준 예외 발생"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"죄송합니다. 프로그램을 실행하는 동안 표준 예외가 발생했습니다. 이것은 심각한 문제가 아니며 프로그래머의 부주의 일 수 있습니다. "
+"가능하면이 문제를보고하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "처리되지 않은 예외 발생"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"죄송합니다. 프로그램을 실행하는 동안 처리되지 않은 예외가 발생했습니다. 이것은 심각한 문제가 아니며 프로그래머의 부주의 일 수 "
+"있습니다. 가능하면이 문제를보고하십시오."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "에 포함"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "암호 해독 작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "지원되지 않는 알고"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "몸짓 광대극"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "수신자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "받는 사람"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "알려지지 않은"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "공개 키 알고리즘"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "서명 작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "서명 모드"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "정상"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "분리하다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "서명자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "해시 알고리즘"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "유효하지 않은 서명자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "이유"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "암호화 작업"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "잘못된 수신자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "작동 확인"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "사인온"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "서명 목록"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "서명 [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "잘못된 서명."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "이 서명은 유효하지 않습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "NS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "누락된 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "취소된 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "만료된 키"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "누락된 CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "서명이 완전히 유효합니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "서명이 완전히 유효하지 않습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(서명에 하위 키를 사용할 수 있음)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "ID가 0x인 키가 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "키 누락으로 인해 서명을 확인할 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "서명이 유효하지만 서명을 확인하는 데 사용된 키가 취소되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "서명이 유효하지만 만료되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "서명이 유효하지만 서명을 확인하는 데 사용된 키가 만료되었습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "서명 확인을 방해하는 다른 오류가 있습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "지문이 있는 키 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "확인에 사용할 수 있는 정보를 찾을 수 없습니다."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "서명자"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "파일 해시 정보"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "파일 크기(바이트)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "파일 해시 계산 오류"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "심각한 오류가 발생했습니다"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"안 돼! GpgFrontend가 소프트웨어에서 심각한 오류를 발견했으므로 다시 시작해야 합니다. 문제가 반복되면 프로그램을 수동으로 "
+"종료하고 개발자에게 문제를 보고하십시오."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "및 GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "길"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "생성하다"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "새 키 쌍 또는 하위 키 생성"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "원천:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "설명:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "예측하다"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "라고 불리는"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "로그 파일 경로"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "설정 작업 오류"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "연산자가 지원하지 않음"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "업데이트된 UI 구성이 성공적으로 작성되었습니다."
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "UI 구성 파일을 쓰는 동안 I/O 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "앱 경로"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "앱 구성 경로"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "앱 데이터 경로"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "앱 로그 경로"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "앱 로케일 경로"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "앱 회의 경로"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface 구성이 성공적으로 작성되었습니다."
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "UserInterface 구성 파일을 쓰는 동안 I/O 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "UserInterface 구성을 성공적으로 읽었습니다."
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "UserInterface 구성 파일을 읽는 동안 I/O 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "구문 분석 오류"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "시작했다"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "서명 결과 분석 시작"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "서명 결과 분석 결과 가져오기"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "서명자 지문"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "서명 결과 분석 유효하지 않은 서명자 가져오기"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "암호화 결과 분석 시작"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "앱 보안 키 파일을 읽지 못했습니다."
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "데이터 개체 저장"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "데이터 개체 가져오기"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "데이터 개체를 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "데이터 개체를 읽지 못했습니다."
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "데이터 개체를 찾았습니다."
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "데이터 개체 해독"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "디코딩된 데이터 개체"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "데이터 개체를 가져오지 못했습니다."
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "프록시 호스트"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "사용자 이름"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "비밀번호"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "포트"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "프록시 유형"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "프록시 활성화"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "금지_업데이트_확인"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "선택한 키 저장"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "잠금 해제 키 만료 날짜 설정은 최대 30년입니다."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "드래그 앤 드롭 키 가져오기 확인"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "파일 암호화 및 서명 시 ASCII 인코딩을 사용하지 않습니다."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "더 긴_만료_날짜"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "랑"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "확인_가져오기_키"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "최신 버전을 얻으려고"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "~라고 불리는"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "대상 키 서버를 기본 키 서버로 설정"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "파일을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "복원된 설정"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME 버전"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "경로"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "소프트웨어 정보"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "내보내기 키 패키지 대화 상자"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "현재 행"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "공개 키를 찾을 수 없음"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "루트 인증서 파일을 읽지 못했습니다."
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "암호화된 메일 보내기"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "기능 비활성화"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "이 기능을 활성화하고 구성하려면 설정 인터페이스로 이동하십시오."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "수신자 선택"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "수신자가 제공한 공개 키를 사용하여 텍스트를 암호화합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr "여러 수신자에게 동시에 보내려면 여러 키를 선택할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "이메일 목록:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr "팁: 편집 목록에서 이메일 주소를 두 번 클릭하거나 이메일을 클릭하여 옵션 메뉴를 팝업할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "이메일 주소 추가"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "이메일 목록 편집기"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "보내는 사람"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "발신자 선택"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "메일을 보내는 사람은 일반적으로 개인 키를 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " 개인 키는 일반적으로 메일 내용에 대한 서명으로 사용됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "SMTP 주소가 비어 있습니다. 설정 인터페이스로 이동하여 구성을 완료하십시오."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "참조"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "숨은 참조"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "메일 제목"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "팁: 여러 이메일 주소를 입력할 수 있습니다. \";\"으로 구분하십시오."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "문자 보내"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "발신자 GPG 키 선택"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "수신자 선택 GPG 키"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG 작업"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "서명 첨부"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "보낸 사람의 공개 키 첨부"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "콘텐츠 암호화"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "수신자 편집"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "참조 편집"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "숨은 참조 편집"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "발신자 GPG 키:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "수신자 GPG 키:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "새로운 메시지"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "받는 사람은 비워둘 수 없습니다."
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "한 명 이상의 수신자 이메일이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "발신자는 비워둘 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "보낸 사람의 이메일이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "제목은 비워둘 수 없습니다."
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "하나 이상의 참조 이메일이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "하나 이상의 숨은 참조 이메일이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "암호화된 이메일 내용을 확인했지만 수신자의 GPG 키를 선택하지 않았습니다. 이것은 위험하며 메일이 암호화되지 않습니다. 따라서 전송 "
+#~ "작업이 금지됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "이메일에 서명을 첨부하는 옵션을 선택했지만 보낸 사람의 GPG 키를 지정하지 않았습니다. 이로 인해 이메일 내용이 예상과 일치하지 않을 "
+#~ "수 있으므로 작업이 금지됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "공개 키를 이메일에 첨부하는 옵션을 선택했지만 보낸 사람의 GPG 키를 지정하지 않았습니다. 이로 인해 이메일 내용이 예상과 일치하지 "
+#~ "않을 수 있으므로 작업이 금지됩니다."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "이메일을 보내는 중..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr "오랜 시간 동안 프로세스가 종료되지 않으면 SMTP 서버 구성이 올바른지 다시 확인하십시오."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "메일 주소"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "연결 타입"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "불합격"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "SMTP 서버 연결에 실패했습니다."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "로그인에 실패했습니다."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "접속 및 로그인 성공"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP 서버로 메시지 전송 성공"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "암호화 오류"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr "이메일 내용을 암호화하는 동안 오류가 발생했습니다. Gnupg 암호화 중에 일부 작업을 완료하지 않았기 때문일 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "알수없는 오류."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "서버 목록"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "자동 키 교환 경고"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "자동 키 교환의 일부가 실패했습니다. 이는 귀하의 키와 관련이 있을 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "가능하면 서명을 위해 서버와 호환되는 RSA 알고리즘을 사용하십시오."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "서비스 토큰이 비어 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "설정 인터페이스로 이동하여 고유 키를 설정하고 서비스 토큰을 받으십시오."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "메시지 받은 편지함"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7비트)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8비트)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "메일을 보내다"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "고급의"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "신원 정보"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "메일 보내기 기능 활성화"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "인증 필요"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP 서버 주소"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP 서버 포트"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP 연결 보안"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "기본 발신자 이메일"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "연결 확인"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "테스트 이메일 보내기"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "기본 발신자 GPG 키 ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "팁: 자체 메일 서버를 구축하거나 신뢰할 수 있는 메일 서버를 사용하는 것이 좋습니다. 자세한 구성 정보를 모르는 경우 메일 서비스 "
+#~ "제공업체에서 얻을 수 있습니다."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "설정 적용 실패"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "SMTP 연결 테스트..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "SMTP 메일 보내기 기능 테스트..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "GpgFrontend에서 이메일 테스트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "안녕하세요, GpgFrontend의 테스트 이메일입니다. 이 이메일을 받으면 올바른 SMTP 서버 매개변수를 구성했음을 의미합니다."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP 서버로 테스트 이메일 전송 성공"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "루트 인증서가 로드됨"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "답장 없음. 인터넷 연결을 확인하십시오."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "알수없는 오류"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "네트워크 오류"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "오래된 답장"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "알 수 없는 이유"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "알 수 없는 응답 형식"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "서버와의 통신 내용이 요구 사항을 충족하지 않습니다."
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "키 내보내기에 실패했습니다."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "잘못된 자체 키"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "자신의 키는 어떤 작업에도 사용할 수 없습니다. 설정 인터페이스로 이동하여 OwnKey를 선택하고 ServiceToken을 받으십시오."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "설정에서 서버에서 서비스 토큰을 받으십시오."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "서버에서 Cpt 가져오기"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "잘못된 짧은 암호문"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "잘못된 서비스 토큰"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "ServiceToken을 얻으려면 설정 인터페이스로 이동하십시오."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "자신의 키는 어떤 작업에도 사용할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "서버에서 Scpt 가져오기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr "알림: 이 짧은 암호 텍스트를 해독하려면 암호 해독 및 확인 작업을 사용하십시오."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "서버와의 통신에 문제가 있습니다"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "그것을 하기 전에 파일을 선택하십시오."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "선택한 키 없음"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "키 패키지에서 읽은 데이터가 없습니다."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "잘못된 암호"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "입력한 암호가 올바른지 다시 확인하십시오."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "창_저장"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "스테가노그래피 옵션을 표시합니다."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "파일 암호 해독"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "파일 암호화"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "서명 파일"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "파일 확인"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "입력 매개변수"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "대상 파일"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "서명 파일(.sig) 경로"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "암호화 중 오류 발생"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "복호화 중 오류 발생"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "서명하는 동안 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "주요 목록 메뉴:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoard의 작업 메뉴"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "대상 파일을 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "서명 파일을 읽을 수 있는 권한이 없습니다."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "선택한 키를 텍스트에 추가"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "미공개 버전"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr "이 버전(%1)은 공식적으로 출시되지 않았으므로 프로덕션 환경에서 사용하지 않는 것이 좋습니다. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP 서버 로그인 실패"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP 서버로 메일 보내기 실패"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "SMTP 서버로 메일 보내기 성공"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "마스터 키"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Gpg프론트엔드 서버"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "단축키 및 키 교환 서비스를 제공하는 서버"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "자신의 키"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "서비스 토큰 받기"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "서비스 토큰을 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "동기화 및 ID 인증을 위한 키 쌍"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "서비스 토큰을 가져오는 동안 자체 키는 None일 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "키가 존재하지 않습니다"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "서비스 토큰 획득 성공"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "기본 발신자가 먼저 지정됨"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "안녕하세요, GpgFrontend의 테스트 이메일입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "SMTP 서버로 테스트 이메일을 보내지 못했습니다. 구성을 다시 확인하십시오."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "크아이디"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "공개 알고리즘"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "결과 분석 시작 확인"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "서명을 찾을 수 없음"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "만료 날짜/시간 편집"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "없음을 선택하면 결국 기본 키를 사용하여 서명합니다."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "키 서버에서 키 새로 고침"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "서버에 공개 키 업로드"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "선택한 공개 키를 서버에 업로드"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "키 쌍 업데이트"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "가져오기용 기본 키 서버"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "파일..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Keyserver에서 누락된 키 가져오기"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "행위"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "개인 키 내보내기(하위 키 포함)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "날짜 시간"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/lt_LT.po b/resource/lfs/locale/po/lt_LT.po
index 676f9b2f..8fcd83c7 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/lt_LT.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/lt_LT.po
@@ -1,3 +1,4441 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:1f77f8d5dd073e70e9cfdb2a3cf67f61fae6393a93a4b172fc68bb0ea9bbb568
-size 180308
+# Lithuanian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Tinklo galimybė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacijos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Įgalinti tarpinį serverį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Uostas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Priimančiojo adresas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Tarpinio serverio tipas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr ""
+"Taikykite tarpinio serverio nustatymus ir patikrinkite tarpinio serverio "
+"ryšį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Uždrausti bet kokį GnuPG tinklo ryšį."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Uždrausti tikrinti, ar nėra versijos naujinimų, kai programa paleidžiama."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Automatiškai importuokite trūkstamą raktą parašo patvirtinimui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Patarimai: šie parinkčių pakeitimai įsigalioja tik iš naujo paleidus "
+"programą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Išbandykite serverio URL prieinamumą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Sėkmė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Sėkmingai prisijunkite prie tikslinio serverio per tarpinį serverį."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Nepavyko prisijungti prie tikslinio serverio per tarpinį serverį. Tarpinio "
+"serverio nustatymai gali būti neteisingi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Išbandyti tarpinio serverio ryšį..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Naudoja tarpinio serverio nustatymus, kad pasiektų URL. Atminkite, kad "
+"atliekant šią bandomąją operaciją tarpinio serverio nustatymai bus "
+"pritaikyti visai programinei įrangai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Rodyti steganografijos parinktis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Rodyti steganografijos parinktis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Generolas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Išvaizda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Raktų serveris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Pirmenybė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Numatytoji sistema"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Raktų serverių sąrašas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Raktų serverio adresas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Yra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Papildyti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Išbandyti įtrauktą raktų serverį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Patarimai: Norėdami redaguoti lentelės elementą, dukart spustelėkite jį."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Išštrinti pasirinktus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Ištrinkite pasirinktą raktų serverį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Nesaugus raktų serverio adresas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Saugumo sumetimais nerekomenduojama naudoti HTTP kaip ryšio protokolo su "
+"rakto serveriu. Rekomenduojama naudoti HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Negalite naudoti HTTPS arba HTTP kaip ryšio su raktų serveriu protokolo, o "
+"tai gali būti neteisinga. Tačiau dar kartą patikrinkite įvestą adresą, kad "
+"įsitikintumėte, jog jis teisingas. Ar tikrai norite įtraukti jį į raktų "
+"serverių sąrašą?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "tiesa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "klaidinga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Nustatykite TCP skirtąjį laiką"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Pasiekiamas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nepasiekiamas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Išbandyti rakto serverio ryšį..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Šis testas tikrina tik pagrindinio serverio tinklo ryšį. Testo išlaikymas "
+"nereiškia, kad rakto serveris yra funkcionaliai prieinamas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Talpykla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Išsaugokite patikrintus privačius raktus išeinant ir atkurkite juos kitą "
+"kartą paleidus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Išvalykite gpg slaptažodžio talpyklą uždarydami GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Įgalinti naudoti ilgesnę rakto galiojimo datą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Importuoti failus, kurie buvo įtraukti į raktų sąrašą be patvirtinimo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Nėra ASCII režimo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Naudokite „Pinentry“ kaip slaptažodžio įvesties dialogo langą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Naudokite tinkintą GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Pasirinkite GnuPG kelią"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Naudokite tinkintą GnuPG raktų duomenų bazės kelią"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Pasirinkite pagrindinį duomenų bazės kelią"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "PASTABA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend bus automatiškai paleistas iš naujo, jei pakeisite kalbą!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atidarykite katalogą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "mažas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "vidutinis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "didelis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Piktogramos stilius"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "tik tekstas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "tik piktogramos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "tekstas ir piktogramos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Lango būsena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Išsaugokite lango dydį ir padėtį išėjus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksto redaktorius"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Šrifto dydis teksto rengyklėje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informacinė lenta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Šrifto dydis informacinėje lentoje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Raktų poros galiojimo laikas buvo atnaujintas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Nesėkmė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Nepavyko atnaujinti raktų poros galiojimo pabaigos datos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Pakeistas galiojimo laikas (vietiniu laiku)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Patarimai: saugumo sumetimais raktas galioja iki dvejų metų. Jei esate "
+"patyręs vartotojas, atrakinkite jį ilgesniam laikui nustatymuose."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Nėra galiojimo pabaigos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Pakeistas galiojimo laikas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Savininkas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Pirminis raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Pirštų atspaudas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Papildomi UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "vardas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Elektroninio pašto adresas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "komentuoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Rakto dydis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominalus naudojimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Faktinis naudojimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Sukurti datą (vietiniu laiku)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Galiojimas baigiasi (vietiniu laiku)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Paskutinis atnaujinimas (vietos laiku)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Pirminio rakto egzistavimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "nukopijuoti pirštų atspaudus į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Egzistuoja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Neegzistuoja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikatas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifruoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Pasirašyti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Aut"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Niekada nesibaigia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Nėra duomenų"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Įspėjimas: Baigėsi pirminio rakto galiojimo laikas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Įspėjimas: pirminis raktas buvo atšauktas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Daliniai raktai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Pagrindinės detalės"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Naujas UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID valdymas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Pasirinkto UID parašas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "El. paštas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Sukūrimo data (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Galiojimo pabaigos data (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Niekada nesibaigia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Netinkama operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Prieš atlikdami šią operaciją, pasirinkite vieną ar daugiau UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Pasirašykite pasirinktą (-us) UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Sėkminga operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Sėkmingai pridėtas naujas UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operacija nepavyko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Operacijos metu įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UID ištrynimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Veiksmo anuliuoti negalima."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Trinant %1 operaciją įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Nustatykite pagrindinį UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Ar tikrai norite nustatyti pagrindinį UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Nustatyti kaip pagrindinį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Pasirašykite UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Ištrinkite UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Prieš atlikdami šią operaciją, pasirinkite vieną UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID ištrynimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Ištrinti (atšaukti) rakto parašą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Prieš atlikdami šią operaciją, pasirinkite vieną rakto parašą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Norėdami ištrinti parašą, turite turėti atitinkamą viešąjį raktą vietinėje "
+"duomenų bazėje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Rakto parašo ištrynimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį parašą?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Bendrosios operacijos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Eksportuoti viešąjį raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Eksportuoti privatų raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Keisti galiojimo pabaigos datą (pagrindinis raktas)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Keisti slaptažodį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Rakto serverio veikimas (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Sukurkite atšaukimo sertifikatą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Pakeiskite TOFU politiką"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Įkelkite raktų porą į raktų serverį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sinchronizuoti raktų porą iš raktų serverio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Eksportuoti visą slaptą raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Eksportuokite trumpiausią slaptą raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Eksportuojant įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Eksportuoti raktą į failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Pagrindiniai failai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Eksportavimo klaida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Nepavyko atidaryti %1 rašymui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Eksportuojamas trumpas privatus raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Jūs ketinate eksportuoti savo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVATUS RAKTAS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Tai NĖRA jūsų viešasis raktas, todėl NEDUOKITE jo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Ar TIKRAI norite eksportuoti savo PRIVAČIŲJŲ RAKTŲ minimalaus dydžio?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"OpenPGP raktams jis pašalina visus parašus, išskyrus naujausius savo "
+"parašus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Eksportuojamas privatus raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Ar TIKRAI norite eksportuoti savo PRIVAČĮ RAKTĄ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Atšaukimo sertifikatai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Slaptažodžio keitimas nepavyko."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Politika Auto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Politika Gera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Bloga politika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Politika Klauskite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Politika nežinoma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Keisti TOFU politiką (numatytasis yra automatinis)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Raktų poros politika:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Nepavyko pakeisti TOFU politikos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Dalinių raktų sąrašas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Išsami informacija apie pasirinktą dalinį raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Sukurkite naują dalinį raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Naudojimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Galiojimas baigiasi (vietiniu laiku)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Egzistavimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Įveskite intelektualiąją kortelę"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Dalinio rakto ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Galiojimo pabaigos data (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Nr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Redaguoti galiojimo pabaigos datą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Pastaba: sukurtas naujas UID bus nustatytas kaip pagrindinis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Sukurkite naują UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Pavadinimą turi sudaryti bent penki simboliai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Nurodykite el. pašto adresą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Signatarai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Galiojimo pabaigos data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Pasirašyti rakto (-ų) UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Nesėkminga operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "UID %1 parašo operacija nepavyko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operacija baigta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID parašo operacija baigta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Išsami informacija apie parašus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Nerasta tinkamos įvesties"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Klaida tikrinant parašą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Failas pasirašytas %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Jame yra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Pasirašyta %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Patvirtinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Pasirinkite pasirašiusį (-ius)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Pasirinkite vieną ar daugiau privačių raktų, kuriuos naudojate pasirašydami."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Jei nepasirinktas joks raktas, pasirašymui bus naudojamas numatytasis "
+"raktas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Neišsaugoti failai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% failų yra neišsaugotos informacijos.<br/>Išsaugoti pakeitimus prieš "
+"uždarant?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Patikrinkite failus, kuriuos norite išsaugoti:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Jei šių failų neišsaugosite, visi pakeitimai bus prarasti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Sukurti raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Galiojimo laikas per ilgas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Slaptažodis tuščias."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generavimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Sukurta nauja raktų pora."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Rakto generavimas nepavyko."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Raktų naudojimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Pasirašymas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Sertifikavimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikavimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Galiojimo laikas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Rakto dydis (bitais)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Rakto tipas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Nesutinkama frazė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Pagrindinė informacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Patarimai: jei raktų pora turi slaptafrazę, dalinio rakto slaptafrazė turi "
+"būti jai lygi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Sukurkite naują dalinį raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Galiojimo laikas ne daugiau kaip 2 metai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Sugeneruotas naujas dalinis raktas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Nepavyko sugeneruoti rakto."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "apibūdinimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrolinė suma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Dvejetainis kelias"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponentai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigūracijos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Vertė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Apie GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Vertėjai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"„GpgFrontend“ yra paprasta naudoti, kompaktiška, įvairiose platformose ir "
+"nereikalaujanti „GnuPG Frontend“ programa. Ji vizualizuoja daugumą įprastų "
+"GnuPG operacijų. „GpgFrontend“ yra licencijuota pagal GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Programuotojas:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Jei turite klausimų ar pasiūlymų, iškelkite problemą adresu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "arba atsiųskite laišką į mano adresų sąrašą adresu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Pagaminta su Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "ir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Pastatytas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Jei manote, kad yra kokių nors problemų dėl vertimo, kodėl gi nedalyvaujant "
+"vertimo darbuose? Jei norite dalyvauti, perskaitykite dokumentą arba "
+"susisiekite su manimi el."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Rekomenduojama visada patikrinti GpgFrontend versiją ir atnaujinti į "
+"naujausią versiją."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Naujos versijos ne tik atspindi naujas funkcijas, bet ir dažnai yra "
+"funkcinės ir saugos pataisos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Dabartinė versija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Naujausia versija iš Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Dabartinė versija yra mažesnė nei naujausia „github“ versija."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Spustelėkite"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "čia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "Norėdami atsisiųsti naujausią stabilią versiją."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Ši versija turi rimtų problemų ir buvo atšaukta. Nedelsdami nustokite jį "
+"naudoti."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Ši versija dar nebuvo išleista, tai gali būti beta versija. Jei nesate "
+"bandytojas ir jums rūpi versijos stabilumas, nenaudokite šios versijos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Pagrindinė atnaujinimo informacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Raktų nerasta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Pagrindinė importavimo informacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Importuotinų raktų nerasta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Bendra pagrindinė informacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Laikomas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Vieša nepakitusi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importuota"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Neimportuotas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privatus skaitymas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privatus importuotas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privatus Nepakeistas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privatus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Viešas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Nepakitęs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Naujas raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Naujas dalinis raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Naujas parašas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Įkeliamas viešasis raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Neįmanoma nuskaityti default_keyserver iš nustatymų"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Numatytasis raktų serveris nerastas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Neįmanoma nuskaityti numatytojo raktų serverio iš nustatymų, pirmiausia "
+"nustatykite numatytąjį raktų serverį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Raktas nerastas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Laikas baigėsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Rakto serveris nerastas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Ryšio klaida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Įkėlimas sėkmingas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Sėkmingai įkelkite viešąjį raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Eksportuoti raktų paketą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Raktų paketas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Eksportuoti rakto paketo slaptafrazę"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Rakto failas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Generuojant slaptafrazės failą įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Draudžiama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Prieš eksportuodami pasirinkite išvesties kelią."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Prieš eksportuodami sugeneruokite slaptažodį, kad apsaugotumėte raktą. Tai "
+"labai svarbu. Nepamirškite saugioje vietoje pasidaryti slaptažodžio "
+"atsarginę kopiją."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Raktų paketas buvo sėkmingai sugeneruotas ir apsaugotas šifravimo "
+"algoritmais (AES-256-ECB). Galite saugiai perkelti savo raktų paketą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Tačiau rakto failas jokiu būdu negali būti nutekėjęs. Baigę perkėlimo "
+"operaciją, kuo greičiau ištrinkite raktų paketą ir rakto failą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Eksportuojant rakto paketą įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Raktų paketo pavadinimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Išvesties kelias"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Slaptafrazė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Patarimai: naudodami raktų paketą galite saugiai ir patogiai perkelti "
+"viešuosius ir privačius raktus iš vieno įrenginio į kitą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Sukurkite ir išsaugokite slaptafrazę"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Sukurkite rakto paketo pavadinimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Pasirinkite išvesties kelią"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Įtraukite slaptą raktą (du kartus pagalvokite prieš veikdami)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Išskirkite raktus, kurie neturi privataus rakto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Eksportuoti kaip raktų paketą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Uždaryti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importuoti VISUS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Paieškos eilutė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Atnaujinkite raktus iš raktų serverio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importuokite raktus iš raktų serverio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Sukūrimo data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Žyma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Tekstas tuščias."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Raktas nerastas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Per daug atsakymų iš raktų serverio!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Raktų nerasta, įvestis gali būti kexId, dar kartą bandoma ieškoti su 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Raktų su paieškos eilute nerasta!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Nepakankamai konkreti paieškos eilutė!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "atšauktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "neįgalus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "Rasti %1 raktai. Dukart spustelėkite raktą, kad jį importuotumėte."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "raktas nerastas raktų serveryje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Šeimininkas nerastas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Bendra ryšio klaida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Raktas importuotas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Pirmasis paleidimo vedlys"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Darbo pradžia..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... su GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Sveiki atvykę į „GpgFrontend“ teksto ar failo iššifravimui ir pasirašymui!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"yra galingas, lengvai naudojamas, kompaktiškas, kelių platformų ir "
+"nereikalaujantis diegimo OpenPGP kriptovaliutų įrankis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Norėdami gauti trumpos informacijos, pažiūrėkite į"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Apžvalga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "paspaudus nuorodą, puslapis atsidarys interneto naršyklėje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Jei ji palaiko šiuo metu jūsų sistemoje naudojamą kalbą, GpgFrontend ją "
+"nustatys automatiškai."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Pasirinkite veiksmą..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...paspaudę atitinkamą nuorodą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Jei niekada anksčiau nenaudojote GpgFrontend ir dar neturite gpg rakto, "
+"galbūt norėsite perskaityti, kaip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Jei norite sužinoti, kaip šifruoti, iššifruoti, pasirašyti ir patikrinti "
+"tekstą, galite perskaityti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Šifruoti ir iššifruoti tekstą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "arba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Pasirašykite ir patvirtinkite tekstą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Jei norite valdyti failą, galite skaityti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Šifruoti ir pasirašyti failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Pasirašykite ir patvirtinkite failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Sukurti klavišų porą..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...pranešimams iššifruoti ir pasirašyti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Turėtumėte sukurti naują raktų porą. Porą sudaro viešasis ir privatusis "
+"raktas.<br>Kiti naudotojai gali naudoti viešąjį raktą pranešimams už jus "
+"užšifruoti ir patvirtinti jūsų pasirašytus pranešimus. Privatųjį raktą "
+"galite naudoti norėdami iššifruoti ir pasirašyti pranešimus.<br>Jei reikia "
+"daugiau informacijos, žr. mokymo programą neprisijungus (kuri tada rodoma "
+"pagrindiniame lange):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Pamoka neprisijungus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Sukurti naują raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Paruošta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Linksminkitės su GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Esate pasirengę naudoti GpgFrontend dabar.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Internetinis dokumentas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" padės pradėti naudotis GpgFrontend. Kaskart, kai kyla problemų, pabandykite"
+" rasti pagalbos iš dokumentacijos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Atidarykite žinyną neprisijungus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Daugiau nerodykite vedlio."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Tik viešasis raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Turi privatų raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Nėra pirminio rakto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Atšauktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Baigėsi galiojimo laikas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "KeyPair valdymas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Atviras"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl + O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Atidarykite rakto failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl + Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nauja klaviatūra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Sukurkite KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl + Shift + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Sugeneruokite pasirinktos raktų poros dalinį raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importuokite naują raktą iš failo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Iškarpinė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importuokite naują raktą iš mainų srities"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Raktų serveris"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importuokite naują raktą iš raktų serverio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importuokite raktą (-us) iš raktų paketo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Eksportuoti į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Eksportuokite pasirinktą (-ius) raktą (-us) į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Eksportuoti į raktų paketą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Eksportuokite patikrintą (-us) raktą (-us) į raktų paketą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Eksportuoti kaip OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Eksportuokite pasirinktą (-us) raktą (-us) OpenSSH formatu į failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus raktus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Ištrinkite pasirinktus klavišus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Ištrinti pažymėtus raktus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Ištrinkite pažymėtus raktus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Rodyti pagrindinę informaciją"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Rodyti išsamią šio rakto informaciją"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importo raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Importuoti raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Raktų ištrynimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos raktus?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Raktas nerastas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Prieš atlikdami šią operaciją, patikrinkite kai kuriuos klavišus."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "eksportuotas (-i) raktas (-ai)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Prieš atlikdami šią operaciją, pasirinkite vieną KeyPair."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Jei raktų pora neturi privataus rakto, ji negalės generuoti antrinių raktų."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Prieš atlikdami šią operaciją, pasirinkite raktą. Jei pasirinksite kelis "
+"raktus, bus eksportuotas tik pirmasis raktas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Eksportuojant įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Šio rakto gali nepavykti eksportuoti kaip OpenSSH formato. Patikrinkite "
+"pasirašymui naudojamo (-ų) dalinio (-ių) rakto (-ų) rakto dydį."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Eksportuokite OpenSSH raktą į failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH viešojo rakto failai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importuoti raktų paketą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importuokite rakto paketo slaptafrazės failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Rakto paketo slaptafrazės failas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "raktas (-ai) importuoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Importuojant rakto paketą įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Kelias %1 neegzistuoja."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Nėra leidimo skaityti šio failo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Nėra leidimo kurti failą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Failas nėra tarbalas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Tarball ištraukimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarball gaminimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Tikslinis failas %1% jau yra, ar reikia jį perrašyti?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Nepavyko konvertuoti aplanko į tarbalą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Simetrinis šifravimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Raktas nepasirinktas. Ar norite šifruoti naudodami simetrinį šifrą naudodami"
+" slaptafrazę?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Simetriškai šifruojamas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Neteisinga raktų pora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Pasirinkta raktų pora negali būti naudojama šifravimui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Pavyzdžiui, šis raktas:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Šifravimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Veikimo metu įvyko klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Tikslinis failas jau yra, ar reikia jį perrašyti?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Iššifravimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Ar norite išskleisti ir ištrinti iššifruotą tarbalą?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Ištraukti tarbolą pavyko."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Nepavyko ištraukti tarbolo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Raktas nepatikrintas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Patikrinkite raktą dešinėje esančioje raktų įrankių dėžutėje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "Pasirinktame rakte yra raktas, kuris iš tikrųjų nenaudojamas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "pavyzdžiui, šis raktas:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Parašo failas „%1“ egzistuoja, ar reikia jį perrašyti?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Kilmės failas, kurį reikia patikrinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Bylos kelias"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Pasirinkite atitinkamą kilmės failą arba parašo failą. Įsitikinkite, kad abu"
+" yra šiame kataloge."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Tikrinama"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Šifravimas ir pasirašymas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Išvesties failas %1 jau yra, ar reikia jį perrašyti?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Iššifravimas ir tikrinimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nauja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Atidarykite naują failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Atviras..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Atidarykite esamą failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Failų naršyklė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Atidarykite failų naršyklę"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Išsaugoti failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Išsaugokite esamą failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Išsaugoti kaip"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Išsaugoti dabartinį failą kaip..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Spausdinti dokumentą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Uždaryti failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Baigti programą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Anuliuoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Anuliuoti paskutinį redagavimo veiksmą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Perdaryti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Pakartoti paskutinį redagavimo veiksmą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priartinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Nutolinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Įklijuoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Įklijuokite tekstą iš mainų srities"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Iškirpti esamo pasirinkimo turinį į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Nukopijuokite dabartinio pasirinkimo turinį į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Cituoti visą tekstą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Pasirinkti viską"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Pasirinkite visą tekstą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Rasti žodį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Pašalinkite tarpus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Pašalinkite dvigubas eilučių pertraukas, pvz. įklijuotame tekste iš Web "
+"Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Atidaryti nustatymų dialogo langą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Šifruoti pranešimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Užšifruoti ženklą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Šifruoti ir pasirašyti pranešimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Iššifruoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Iššifruoti pranešimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Iššifruoti Patvirtinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Iššifruoti ir patvirtinti pranešimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Pasirašyti žinutę"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Patvirtinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Patvirtinti pranešimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "redaktorius"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importuokite naują raktą iš redaktoriaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Tvarkyti raktus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Atidarykite raktų valdymą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Išvalykite slaptažodžio talpyklą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Išvalykite GnuPG slaptažodžio talpyklą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Sėkmingai išvalykite slaptažodžių talpyklą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Nepavyko operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Nepavyko išvalyti GnuPG slaptažodžių talpyklos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Iš naujo įkelkite visus komponentus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Iš naujo įkelkite visus GnuPG komponentus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Sėkmingai iš naujo įkelkite visus GnuPG komponentus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Nepavyko iš naujo įkelti visų arba vieno GnuPG komponento (-ų)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Iš naujo paleiskite visus komponentus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Iš naujo paleiskite visus GnuPG komponentus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Sėkmingai iš naujo paleiskite visus GnuPG komponentus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Nepavyko iš naujo paleisti visų arba vieno iš GnuPG komponento (-ų)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Rodyti programos laukelį Apie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informacija apie Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Išversti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informacija apie vertimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Atidarykite vedlį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Atidarykite vedlį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Pridėkite viešąjį raktą prie redaktoriaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Pridėti pasirinktą Keypair viešąjį raktą prie redaktoriaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Prie redaktoriaus pridėkite Sukurti datą ir laiką"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Pridėti pasirinkto rakto sukūrimo datą ir laiką prie redaktoriaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Prie redaktoriaus pridėkite galiojimo datą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Pridėti pasirinkto rakto galiojimo datą ir laiką prie redaktoriaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Pridėkite piršto atspaudą prie redaktoriaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Pridėti pasirinkto rakto piršto atspaudą prie redaktoriaus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopijuoti el"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Nukopijuokite pasirinktą klaviatūros rinkinį į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Nukopijuoti numatytąjį UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Nukopijuokite pasirinktą klaviatūros numatytąjį UID į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Nukopijuokite rakto ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Nukopijuokite pasirinktą klaviatūros ID į mainų sritį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Pašalinti PGP antraštę"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Pridėti PGP antraštę"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Kripta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Raktai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Žiūrėti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Specialusis redagavimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importuoti raktą iš..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Paruošta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Raktų įrankių dėžutė"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Raktas nepatikrintas. Ar norite šifruoti naudodami simetrinį šifrą naudodami"
+" slaptafrazę?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "Pasirinktame rakte yra raktas, kuris iš tikrųjų nėra šifruojamas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "Pasirinktame rakte yra raktas, kuris iš tikrųjų nenaudoja parašo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Pastebėti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr ""
+"Trumpas kriptografinis tekstas palaiko tik iššifravimą ir patikrinimą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Patikrinkite kai kuriuos raktus dešinėje esančioje raktų įrankių dėžutėje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Rakto eksportavimo operacija nepavyko."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend atnaujinamas (nauja versija: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Atšaukta versija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Šią versiją (%1) kūrėjas galėjo atšaukti dėl rimtų problemų. Nedelsdami "
+"nustokite naudoti šią versiją ir naudokite naujausią stabilią versiją."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Naujausią stabilią versiją (%1) galite atsisiųsti „Github“ leidimų "
+"puslapyje.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Tai galbūt BETA versija (naujausia stabili versija: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Įkeliant GpgFrontend įvyko kritinė klaida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Įkelti nepavyko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Įkeliama Gnupg informacija..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Jei šis procesas per lėtas, gnupg konfigūracijos faile tinkamai nustatykite "
+"rakto serverio adresą (atsižvelgiant į tinklo situaciją jūsų šalyje ar "
+"regione)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "nepavyko tinkamai nuskaityti iš konfigūracijos failo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importuoti iš raktų serverio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Rakto nėra su ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Raktų sąraše nėra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Pagrindinė informacija NĖRA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Sertifikatas atšauktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Parašas Baigėsi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Bendra klaida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Signataro vardas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Pasirašančiojo el"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Rakto piršto atspaudas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Galioja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Vėliavos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Visiškai galioja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NĖRA visiškai galiojantis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Gerai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Blogai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Trūksta rakto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Atšauktas raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Pasibaigęs raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Trūksta CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Aišku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Išsaugoti informacinės lentos turinį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Failo kelias neegzistuoja, jis neprivilegijuotas arba nepasiekiamas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Baigia galioti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Paskutiniai pakeitimai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Slapto rakto egzistavimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Norėdami sinchronizuoti pakeitimus, atnaujinkite raktų sąrašą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sinchronizuoti viešąjį raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sinchronizuokite viešąjį raktą su numatytuoju raktų serveriu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Atžymėk visus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Iš karto atšaukite visus pažymėtus elementus dabartiniame skirtuke."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Viską Patikrink"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Iš karto patikrinkite visus esamo skirtuko elementus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Galiojimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Pirštų atspaudas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Atnaujinamas raktų sąrašas..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importuoti raktus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Jūs kažką numetėte ant stalo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend dabar bandys importuoti raktą (-us)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Visada importuokite nesivargindami."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Raktų sąrašas atnaujintas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sinchronizuojamas raktų sąrašas..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sinchronizuoti [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Raktų sąrašo sinchronizavimas atliktas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 simbolis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% simbolių"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% baitų"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "dvejetainis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "be pavadinimo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Nepavyko nuskaityti failo %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Atidaryti failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Sutaupyti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Po išsaugojimo dabartinio failo kodavimas bus konvertuotas į UTF-8, o "
+"eilučių pabaiga bus pakeista į LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Jei rezultatas nėra toks, kokio tikėjotės, naudokite „išsaugoti kaip“."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Išsaugoti failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Neišsaugotas dokumentas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokumentas „%1“ buvo pakeistas. Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Kelias neegzistuoja, yra neprivilegijuotas ar nepasiekiamas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervardyti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Apskaičiuokite maišą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalogas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Suspausti..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Rodyti paslėptą failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Rodyti sistemos failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Katalogas yra neprivilegijuotas arba nepasiekiamas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Failas yra neprivilegijuotas arba nepasiekiamas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Naujas failo pavadinimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Nepavyko pervardyti failo arba aplanko."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Ar tikrai norite jį ištrinti?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Nepavyko ištrinti failo arba aplanko."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Sukurti naują katalogą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Katalogo pavadinimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Sukurti tuščią failą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Failo pavadinimas (galite suteikti plėtinį)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Nepavyko sukurti failo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Rodyti patvirtinimo informaciją"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Viešasis raktas nerastas vietoje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Vietiniame GpgFrontend nėra tikslinio viešojo rakto turinio, kuris galėtų "
+"surinkti pakankamai informacijos apie šį parašą. Ar dabar norite importuoti "
+"viešąjį raktą iš Keyserver?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Nepavyko įkelti ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) įdiegtas netinkamai, vadovaukitės <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>šiomis pastabomis< /a> DUK, kad įdiegtumėte Gnupg ir atidarytumėte"
+" GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Atidaryti raktą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Raktų pakabuko failai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Failo atidarymas nepavyko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Nepavyko atidaryti failo:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Apdorojimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Nepavyko vykdyti komandos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Sėkmingai vykdykite komandą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Baigta vykdyti komandą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Raktas buvo atnaujintas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Nereikia atnaujinti rakto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Slaptažodžio įvesties dialogo langas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Išmesta standartinė išimtis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oi, vykdant programą buvo pateikta standartinė išimtis. Tai nėra rimta "
+"problema, tai gali būti programuotojo aplaidumas, jei galite, praneškite "
+"apie šią problemą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Netvarkoma išimtis išmesta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oi, vykdant programą buvo pateikta netvarkoma išimtis. Tai nėra rimta "
+"problema, tai gali būti programuotojo aplaidumas, jei galite, praneškite "
+"apie šią problemą."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Įterptas į"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operacija iššifruoti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Nepalaikomas Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Gavėjas (-ai)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Gavėjas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Viešojo rakto Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Pasirašymo operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Pasirašymo režimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Atsieti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Signataras"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Netinkami pasirašantieji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Priežastis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Šifravimo operacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Netinkami gavėjai"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Patikrinkite veikimą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Prisijungta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Parašų sąrašas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Parašas [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Blogas parašas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Šis parašas negalioja."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Trūksta raktų"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Atšauktas raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Pasibaigęs raktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Trūksta CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Parašas visiškai galiojantis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Parašas nevisiškai galiojantis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Gali naudoti dalinį raktą pasirašyti)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Rakto NĖRA su ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Parašo NEGALIMA patvirtinti dėl trūkstamo rakto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Parašas galioja, bet parašui patikrinti naudojamas raktas buvo atšauktas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Parašas galioja, bet pasibaigęs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Parašas galioja, bet parašui patikrinti naudoto rakto galiojimo laikas "
+"baigėsi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Įvyko kita klaida, kuri neleido patikrinti parašo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Klaida raktui su piršto atspaudu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Nepavyko rasti informacijos, kurią būtų galima naudoti patvirtinimui."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Pasirašyta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Failo maišos informacija"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "failo pavadinimas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "failo dydis (baitai)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Klaida skaičiuojant failo maišą"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Įvyko rimta klaida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"O ne! „GpgFrontend“ užfiksavo rimtą programinės įrangos klaidą, todėl ją "
+"reikia paleisti iš naujo. Jei problema kartojasi, rankiniu būdu nutraukite "
+"programą ir praneškite apie problemą kūrėjui."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "ir GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Kelias"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generuoti"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Sukurkite naują raktų porą arba dalinį raktą"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Šaltinis:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Apibūdinimas:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Numatyti"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Skambino"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "žurnalo failo kelias"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Nustatymų operacijos klaida"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operatorius nepalaiko"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Atnaujinta vartotojo sąsajos konfigūracija sėkmingai parašyta"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvesties / išvesties klaida rašant vartotojo sąsajos konfigūracijos failą"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Programos kelias"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Programos konfigūravimo kelias"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Programos duomenų kelias"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Programų žurnalo kelias"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Programos lokalės kelias"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Programos konf. kelias"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Vartotojo sąsajos konfigūracija sėkmingai įrašyta"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvesties / išvesties klaida rašant vartotojo sąsajos konfigūracijos failą"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Vartotojo sąsajos konfigūracija sėkmingai nuskaityta iš"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įvesties / išvesties klaida skaitant vartotojo sąsajos konfigūravimo failą"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Analizavimo klaida"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "prasidėjo"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Pradėkite ženklų rezultatų analizę"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Pasirašykite rezultatų analizę ir gaukite rezultatą"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Pasirašančių asmenų pirštų atspaudai"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Pasirašymo rezultatų analizė. Gaunate netinkamą pasirašytoją"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Pradėkite Šifruoti rezultatų analizę"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Nepavyko nuskaityti programos saugaus rakto failo"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Išsaugomas duomenų objektas"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Gaukite duomenų objektą"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Duomenų objektas nerastas"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Nepavyko nuskaityti duomenų objekto"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Rastas duomenų objektas"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Duomenų objekto iššifravimas"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Duomenų objektas iššifruotas"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Nepavyko gauti duomenų objekto"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Slaptažodis"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "uostas"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "uždrausti_atnaujinti_tikrinti"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Išsaugoti pažymėtus raktus"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Atrakinimo rakto galiojimo datos nustatymas iki 30 metų."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Patvirtinkite vilkimo ir nuleidimo klavišo importavimą"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "ASCII kodavimas nenaudojamas šifruojant ir pasirašant failus."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "ilgesnis_galiojimo_data"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "patvirtinimo_importo_raktai"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "pabandykite gauti naujausią versiją"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "paskambino"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Nustatykite tikslinį raktų serverį į numatytąjį raktų serverį"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti failo"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "nustatymai atkurti"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME versija"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "KELIAI"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "TVS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Apie programinę įrangą"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Dabartinė eilutė"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Viešasis raktas nerastas"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "piktogramos_dydis"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Nepavyko nuskaityti šakninio sertifikato failo"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Siųsti užšifruotus laiškus"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funkcija išjungta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami įjungti ir sukonfigūruoti šią funkciją, eikite į nustatymų sąsają."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Pasirinkite gavėją (-us)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "Tekstui šifruoti naudojame gavėjo pateiktą viešąjį raktą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite siųsti keliems gavėjams vienu metu, galite pasirinkti kelis "
+#~ "raktus."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "El. pašto sąrašas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patarimai: galite du kartus spustelėti el. pašto adresą redagavimo sąraše "
+#~ "arba spustelėti el. laišką, kad būtų rodomas parinkčių meniu."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Pridėti el. pašto adresą"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "El. pašto sąrašo redaktorius"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Siuntėjas"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Pasirinkite siuntėjas"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Kaip laiško siuntėjas, paprastai naudojamas privatus raktas."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " Privatus raktas paprastai naudojamas kaip parašas laiško turiniui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP adresas tuščias. Norėdami užbaigti konfigūraciją, eikite į nustatymų "
+#~ "sąsają."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Laiško tema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patarimai: galite įrašyti kelis el. pašto adresus, atskirkite juos raide "
+#~ "\";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Siųsti žinutę"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Pasirinkite siuntėjo GPG raktą"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Pasirinkite gavėjo (-ų) GPG raktą"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG operacijos"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Pridėkite parašą"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Pridėkite siuntėjo viešąjį raktą"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Užšifruoti turinį"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Redaguoti gavėjus (-us)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Redaguoti CC (-us)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Redaguoti BCC"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Siuntėjo GPG raktas:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Gavėjas (-ai) GPG raktas:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nauja žinutė"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Gavėjo laukas negali būti tuščias"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Netinkamas vieno ar daugiau gavėjo el. pašto adresas"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Siuntėjas negali būti tuščias"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Siuntėjo el. pašto adresas neteisingas"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Tema negali būti tuščia"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Vienas ar daugiau kopijos el. pašto dėžutės yra netinkamos"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Vienas ar keli nematomos kopijos el. pašto adresai yra neteisingi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs patikrinote užšifruoto el. laiško turinį, bet nepasirinkote gavėjo GPG "
+#~ "rakto. Tai pavojinga ir paštas nebus užšifruotas. Taigi siuntimo operacija "
+#~ "draudžiama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėjote parinktį pridėti parašą prie el. laiško, bet nenurodėte siuntėjo "
+#~ "GPG rakto. Dėl to el. laiško turinys neatitiks jūsų lūkesčių, todėl "
+#~ "operacija yra draudžiama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėjote parinktį prie el. laiško pridėti viešąjį raktą, bet nenurodėte "
+#~ "siuntėjo GPG rakto. Dėl to el. laiško turinys neatitiks jūsų lūkesčių, todėl"
+#~ " operacija yra draudžiama."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Siunčiamas el. laiškas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesas nesibaigia ilgą laiką, dar kartą patikrinkite, ar jūsų SMTP "
+#~ "serverio konfigūracija yra teisinga."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Pašto adresas"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "ryšio_tipas"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "numatytasis_siuntėjas"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Nepavyko"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Sėkminga prisijungimas ir prisijungimas"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Sėkmingai išsiųsti pranešimą į SMTP serverį"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Šifravimo klaida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šifruojant el. laiško turinį įvyko klaida. Taip gali būti todėl, kad "
+#~ "neatlikote kai kurių operacijų šifruodami Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Nežinoma klaida."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "serverių_sąrašas"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "numatytasis_serveris"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Automatinis raktų keitimo įspėjimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalis automatinio raktų keitimo nepavyko, o tai gali būti susiję su jūsų "
+#~ "raktu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei įmanoma, pasirašydami pabandykite naudoti su serveriu suderinamą RSA "
+#~ "algoritmą."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Paslaugos ženklas tuščias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eikite į nustatymų sąsają, kad nustatytumėte savo raktą ir gautumėte "
+#~ "paslaugos prieigos raktą."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Pranešimų dėžutė"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nė vienas"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bitai)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bitai)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Išsiųsti laišką"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Išplėstinė"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Tapatybės informacija"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Įgalinti pašto siuntimo galimybę"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Reikia Aut"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP serverio adresas"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP serverio prievadas"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP ryšio sauga"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Numatytasis siuntėjo el"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Patikrinkite ryšį"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Siųsti bandomąjį el"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Numatytasis siuntėjo GPG rakto ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Patarimai: rekomenduojama susikurti savo pašto serverį arba naudoti patikimą"
+#~ " pašto serverį. Jei nežinote išsamios konfigūracijos informacijos, galite ją"
+#~ " gauti iš pašto paslaugų teikėjo."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "nepavyko pritaikyti nustatymų"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Išbandyti SMTP ryšį..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Išbandykite SMTP siuntimo paštą..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Bandomasis el. paštas iš GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sveiki, tai bandomasis el. laiškas iš GpgFrontend. Jei gavote šį el. laišką,"
+#~ " tai reiškia, kad sukonfigūravote teisingus SMTP serverio parametrus."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Sėkmingai nusiunčiant bandomąjį el. laišką į SMTP serverį"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "šakniniai sertifikatai įkelti"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nieko Atsakyti. Patikrinkite interneto ryšį."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Tinklo klaida"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Pasenęs atsakymas"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Nežinoma Priežastis"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Nežinomas atsakymo formatas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Ryšio su serveriu turinys neatitinka reikalavimų"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Nepavyko eksportuoti rakto (-ų)."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Neteisingas nuosavas raktas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Savo raktu negalima atlikti jokios operacijos. Eikite į nustatymų sąsają, "
+#~ "kad pasirinktumėte „OwnKey“ ir gautumėte „ServiceToken“."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Nustatymuose gaukite paslaugos prieigos raktą iš serverio."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Cpt gavimas iš serverio"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Netinkamas trumpas šifruotas tekstas"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Neteisingas paslaugos prieigos raktas"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Eikite į nustatymų sąsają, kad gautumėte ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Savo raktu negalima atlikti jokios operacijos."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Scpt gavimas iš serverio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pastaba: Norėdami iššifruoti šį trumpą šifravimo tekstą, naudokite operaciją"
+#~ " Decrypt & Verify."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Iškilo ryšio su serveriu problema"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Prieš tai darydami pasirinkite failą."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Raktas nepasirinktas"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Iš raktų paketo nebuvo nuskaityti jokie duomenys."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Neteisinga slaptafrazė"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Dar kartą patikrinkite, ar teisinga įvesta slaptafrazė."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "windows_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Rodyti steganografines parinktis."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Iššifruoti failą"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Šifruoti failą"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Pasirašyti failą"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Patvirtinti failą"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Įvesties parametrai"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Tikslinis failas"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Parašo failo (.sig) kelias"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Šifravimo metu įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo metu įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Klaida įvyko pasirašant"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Raktų sąrašo meniu:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Informacinės lentos veiksmų meniu"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Nėra leidimo skaityti tikslinį failą."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Nėra leidimo skaityti parašo failą."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Pridėti pasirinktą (-ius) raktą (-us) prie teksto"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Neišleista versija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši versija (%1) nebuvo oficialiai išleista ir nerekomenduojama naudoti "
+#~ "gamybinėje aplinkoje. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų į SMTP serverį"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Sėkminga siųsti laiškus į SMTP serverį"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Pagrindinis raktas"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend serveris"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Serveris, teikiantis trumpųjų raktų ir raktų keitimo paslaugas"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Nuosavas raktas"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Gaukite paslaugos žetoną"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Paslaugos prieigos raktas nerastas"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Raktų pora sinchronizavimui ir tapatybės autentifikavimui"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaunant paslaugos prieigos raktą, nuosavo rakto reikšmė negali būti Nėra."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Raktas neegzistuoja"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Sėkminga gauti paslaugos žetoną"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Pirmiausia suteikiamas numatytasis siuntėjas"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Sveiki, tai bandomasis el. laiškas iš GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko išsiųsti bandomojo el. laiško į SMTP serverį, dar kartą "
+#~ "patikrinkite konfigūraciją."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Viešasis Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Patvirtinti, kad rezultatų analizė pradėta"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Parašas nerastas"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Redaguoti Galiojimo pabaigos datą"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkus Nieko, galiausiai pasirašymui bus naudojamas numatytasis raktas."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Atnaujinkite raktą iš raktų serverio"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Įkelkite viešąjį raktą (-us) į serverį"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Įkelkite pasirinktus viešuosius raktus į serverį"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Atnaujinkite raktų porą"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Numatytasis importavimo raktų serveris"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/nl_NL.po b/resource/lfs/locale/po/nl_NL.po
index 4e425e99..cb74944c 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/nl_NL.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/nl_NL.po
@@ -1,3 +1,4473 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:cc30142bee7663add4b207e43dde28411fed5f55b2e7fc9ca472edefd7cf2545
-size 180142
+# Dutch translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Volmacht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Netwerkvermogen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Activiteiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Proxy inschakelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Haven"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Hostadres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxytype"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "gebruikersnaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Proxy-instellingen toepassen en proxyverbinding controleren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Verbied alle GnuPG-netwerkverbindingen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Verbied het controleren op versie-updates wanneer het programma start."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importeer automatisch een ontbrekende sleutel voor handtekeningverificatie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Tips: deze optiewijzigingen worden pas van kracht nadat de toepassing "
+"opnieuw is opgestart."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid van server-URL testen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Maak verbinding met de doelserver via de proxyserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "mislukt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding maken met de doelserver via de proxyserver. Proxy-"
+"instellingen zijn mogelijk ongeldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Proxyserververbinding testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Gebruikt uw proxy-instellingen om toegang te krijgen tot de url. Houd er "
+"rekening mee dat deze testbewerking uw proxy-instellingen op de gehele "
+"software zal toepassen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Opties voor steganografie weergeven"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Toon steganografie-opties."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey-uitwisseling"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Automatische pubkey-uitwisseling"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Verschijning"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Systeemfout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Sleutelserverlijst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Keyserver-adres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Veiligheid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Test vermelde sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Tips: Dubbelklik op het tabelitem om het te bewerken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Verwijder geselecteerde"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Geselecteerde sleutelserver verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Stel in als standaard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Onveilig sleutelserveradres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Om veiligheidsredenen wordt het gebruik van HTTP als communicatieprotocol "
+"met de sleutelserver niet aanbevolen. Het wordt aanbevolen om HTTPS te "
+"gebruiken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"U mag HTTPS of HTTP niet gebruiken als protocol voor communicatie met de "
+"sleutelserver, wat niet verkeerd kan zijn. Maar controleer het adres dat u "
+"hebt ingevoerd nogmaals om er zeker van te zijn dat het correct is. Weet u "
+"zeker dat u het wilt toevoegen aan de keyserver-lijst?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "waar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "vals"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "TCP-time-out instellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "bereikbaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Onbereikbaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Verbinding met sleutelserver testen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Deze test test alleen de netwerkconnectiviteit van de sleutelserver. Het "
+"slagen voor de test betekent niet dat de sleutelserver functioneel "
+"beschikbaar is."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Bewaar aangevinkte privésleutels bij afsluiten en herstel ze bij de volgende"
+" start."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Wis gpg-wachtwoordcache bij het sluiten van GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Schakel in om een langere vervaldatum van de sleutel te gebruiken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr ""
+"Importeer bestanden die zonder bevestiging op de sleutellijst zijn "
+"geplaatst."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Geen ASCII-modus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Gebruik Pinentry als dialoogvenster voor wachtwoordinvoer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Gebruik aangepaste GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Selecteer GnuPG-pad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Gebruik aangepast GnuPG-sleuteldatabasepad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Selecteer Sleuteldatabasepad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTITIE"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend zal automatisch herstarten als je de taal verandert!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Directory openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Pictogramgrootte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "groot"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Pictogramstijl"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "gewoon sms'en"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "alleen pictogrammen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "tekst en pictogrammen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Vensterstatus:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Bewaar venstergrootte en positie bij afsluiten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Lettergrootte in teksteditor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Informatiebord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Lettergrootte in informatiebord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "De vervaldatum van het sleutelpaar is bijgewerkt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Mislukking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Kan de vervaldatum van het sleutelpaar niet bijwerken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Gewijzigde vervaldatum (lokale tijd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Tips: Omwille van de veiligheid is de sleutel maximaal twee jaar geldig. Als"
+" je een ervaren gebruiker bent, ontgrendel hem dan voor een langere tijd in "
+"de instellingen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Geen vervaldatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Gewijzigde vervaldatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Baasje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Hoofdsleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Vingerafdruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Extra UID's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Sleutelgrootte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Nominaal gebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Werkelijk gebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Datum aanmaken (lokale tijd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Verloopt op (lokale tijd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Laatste update (lokale tijd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Bestaan van primaire sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "kopieer vingerafdruk naar klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Bestaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Bestaat niet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "versleutelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Teken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Authentiek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Vervallen nooit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Geen gegevens"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Waarschuwing: de primaire sleutel is verlopen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Waarschuwing: de primaire sleutel is ingetrokken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subsleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Belangrijkste details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nieuwe UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "UID-beheer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Handtekening van geselecteerde UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Datum aanmaken (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Verlopen datum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Verloopt nooit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ongeldige bewerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Selecteer een of meer UID's voordat u deze bewerking uitvoert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Geselecteerde UID('s) ondertekenen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Geselecteerde UID('s) verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "succesvolle operatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Er is een nieuwe UID toegevoegd."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operatie mislukt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de bewerking."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "UID's verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de volgende UID's wilt verwijderen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "De actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwijderen van %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Primaire UID instellen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de primaire UID wilt instellen op?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Instellen als primair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Teken UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "UID verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Selecteer een UID voordat u deze bewerking uitvoert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de volgende uid wilt verwijderen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Sleutelhandtekening verwijderen (intrekken)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Selecteer een sleutelhandtekening voordat u deze bewerking uitvoert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Om de handtekening te verwijderen, moet u de bijbehorende openbare sleutel "
+"in de lokale database hebben."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Sleutelhandtekening verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de volgende handtekening wilt verwijderen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Algemene bewerkingen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Openbare sleutel exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Privésleutel exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Vervaldatum/tijd wijzigen (primaire sleutel)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Sleutelserverbediening (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Intrekkingscertificaat genereren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "TOFU-beleid wijzigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Upload sleutelpaar naar sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sleutelpaar synchroniseren vanaf sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Volledige geheime sleutel exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exporteer de kortste geheime sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de exportbewerking."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Sleutel exporteren naar bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Sleutelbestanden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Exportfout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Kon %1 niet openen om te schrijven"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Korte privésleutel exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "U staat op het punt uw . te exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRIVE SLEUTEL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Dit is NIET uw openbare sleutel, dus geef deze NIET weg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "Wilt u ECHT uw PRIVÉSLEUTEL exporteren in een minimale grootte?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Voor OpenPGP-sleutels worden alle handtekeningen verwijderd, behalve de "
+"nieuwste zelfondertekeningen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Privésleutel exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Wilt u ECHT uw PRIVÉSLEUTEL exporteren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Intrekkingscertificaten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Niet succesvol"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Wijzig wachtwoord niet succesvol."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Beleid automatisch"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Beleid goed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Beleid slecht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Beleid vragen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Beleid onbekend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "TOFU-beleid wijzigen (standaard is automatisch)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Beleid voor het sleutelpaar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Wijzig TOFU-beleid niet succesvol."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Lijst met subsleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detail van geselecteerde subsleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Een nieuwe subsleutel genereren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Verloopt op (lokale tijd)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Bestaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Smartcard intoetsen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Subsleutel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Vervaldatum (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Vervaldatum bewerken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Opmerking: de nieuwe UID gemaakt wordt ingesteld als primair."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Nieuwe UID maken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Naam moet minimaal vijf tekens bevatten."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Geef een e-mailadres op."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Ondertekenaars"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Vervaldatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Teken voor de UID('s) van de sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Mislukte operatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Handtekeningbewerking mislukt voor UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operatie voltooid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "De handtekeningbewerking van de UID is voltooid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Handtekeningen Details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Geen geldige invoer gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Fout bij valideren handtekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Bestand is ondertekend op %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Het bevat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Ondertekend op %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestigen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Selecteer ondertekenaar(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Selecteer een of meer privésleutels die u gebruikt om te ondertekenen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Als er geen sleutel is geselecteerd, wordt de standaardsleutel gebruikt voor"
+" het ondertekenen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Niet-opgeslagen bestanden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% bestanden bevatten niet-opgeslagen informatie.<br/>De wijzigingen "
+"opslaan voordat u ze sluit?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Vink de bestanden aan die je wilt bewaren:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Opmerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Als u deze bestanden niet opslaat, gaan alle wijzigingen verloren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Genereer sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Vervaltijd te lang."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Wachtwoord is leeg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Genereren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Het nieuwe sleutelpaar is gegenereerd."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Het genereren van sleutels is mislukt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Sleutelgebruik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Ondertekenen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certificering"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "authenticatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "uiterste houdbaarheidsdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Sleutelgrootte (in bits)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Sleutel type"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Niet-wachtwoordzin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Basis informatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Tipps: als het sleutelpaar een wachtwoordzin heeft, moet het wachtwoord van "
+"de subsleutel daaraan gelijk zijn."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Nieuwe subsleutel genereren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Vervaltijd niet meer dan 2 jaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "De nieuwe subsleutel is gegenereerd."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Kan sleutel niet genereren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Controlesom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Binair pad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Componenten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuraties"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Over GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Vertalers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend is een gebruiksvriendelijke, compacte, platformonafhankelijke en"
+" installatievrije GnuPG-frontend. Het visualiseert de meeste algemene "
+"bewerkingen van GnuPG. GpgFrontend is gelicentieerd onder de GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Ontwikkelaar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Als u vragen of suggesties heeft, kunt u een probleem melden bij:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "of stuur een mail naar mijn mailinglijst op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Gebouwd met Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "En"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Gebouwd bij"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Als u denkt dat er problemen zijn met de vertaling, waarom zou u dan niet "
+"deelnemen aan het vertaalwerk? Als u wilt deelnemen, lees dan het document "
+"of neem contact met mij op via e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Het wordt aanbevolen om altijd de versie van GpgFrontend te controleren en "
+"te upgraden naar de nieuwste versie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Nieuwe versies vertegenwoordigen niet alleen nieuwe functies, maar "
+"vertegenwoordigen vaak ook functionele en beveiligingsoplossingen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Huidige versie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Laatste versie van Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "De huidige versie is minder dan de nieuwste versie op github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Klik a.u.b."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "om de laatste stabiele versie te downloaden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Deze versie heeft ernstige problemen en is ingetrokken. Stop onmiddellijk "
+"met het gebruik ervan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Deze versie is nog niet uitgebracht, het kan een bètaversie zijn. Als u geen"
+" tester bent en u geeft om versiestabiliteit, gebruik deze versie dan niet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Details sleutelupdate"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Geen sleutels gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Sleutelimportdetails"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Geen sleutels gevonden om te importeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Algemene belangrijke informatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Beschouwd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Openbaar ongewijzigd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "geïmporteerd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Niet geïmporteerd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Privé lezen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privé geïmporteerd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privé Ongewijzigd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Toestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Openbaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Ongewijzigd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nieuwe sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nieuwe subsleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nieuwe handtekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Publieke sleutel uploaden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Kan default_keyserver niet lezen van Instellingen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Standaard sleutelserver niet gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Kan de standaard keyserver niet uit je instellingen lezen, stel eerst een "
+"standaard keyserver in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Sleutel niet gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Time-out"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Sleutelserver niet gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindingsfout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Upload succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Upload openbare sleutel succesvol"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Sleutelpakket exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Wachtwoordzin voor sleutelpakket exporteren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Sleutelbestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het genereren van het wachtwoordzinbestand."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verboden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Selecteer een uitvoerpad voordat u gaat exporteren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Genereer een wachtwoord om uw sleutel te beschermen voordat u exporteert, "
+"dit is erg belangrijk. Vergeet niet om een back-up van uw wachtwoord op een "
+"veilige plaats te maken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Het sleutelpakket is met succes gegenereerd en is beschermd door "
+"coderingsalgoritmen (AES-256-ECB). U kunt uw Sleutelpakket veilig "
+"overdragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Maar het sleutelbestand mag in geen geval worden gelekt. Verwijder het "
+"sleutelpakket en het sleutelbestand zo snel mogelijk na het voltooien van de"
+" overdracht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het exporteren van het sleutelpakket."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Naam sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Uitvoerpad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoordzin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Tips: U kunt Key Package gebruiken om uw openbare en privésleutels veilig en"
+" gemakkelijk tussen apparaten over te dragen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Genereer en bewaar wachtwoordzin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Naam van sleutelpakket genereren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Selecteer uitvoerpad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Voeg geheime sleutel toe (denk twee keer na voordat je iets doet)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Sluit sleutels uit die geen privésleutel hebben"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Exporteren als sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Dichtbij"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "ALLES importeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Zoekreeks"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Sleutels bijwerken vanaf Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Sleutels importeren van Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Aanmaakdatum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "Sleutel-ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Label"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Tekst is leeg."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Geen sleutel gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Te veel reacties van keyserver!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "Geen sleutels gevonden, invoer kan kexId zijn, zoek opnieuw met 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Geen sleutels gevonden die de zoekstring bevatten!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Onvoldoende specifieke zoekstring!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "ingetrokken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "gehandicapt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"%1 sleutels gevonden. Dubbelklik op een sleutel om deze te importeren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "sleutel niet gevonden in de sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host niet gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Algemene verbindingsfout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Sleutel geïmporteerd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Wizard Eerste start"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Beginnen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... met GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Welkom bij het gebruik van GpgFrontend voor het decoderen en ondertekenen "
+"van tekst of bestanden!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"is een krachtige, gebruiksvriendelijke, compacte, platformonafhankelijke en "
+"installatievrije OpenPGP Crypto-tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Kijk voor korte informatie op de"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "door op de link te klikken, wordt de pagina geopend in de webbrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Als het de taal ondersteunt die momenteel in uw systeem wordt gebruikt, zal "
+"GpgFrontend dit automatisch instellen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Kies je actie..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...door op de juiste link te klikken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Als je nog nooit GpgFrontend hebt gebruikt en ook nog geen gpg-sleutel hebt,"
+" wil je misschien lezen hoe je"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Als je wilt leren hoe je tekst versleutelt, ontsleutelt, ondertekent en "
+"verifieert, lees dan:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Tekst versleutelen en ontsleutelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Tekst ondertekenen en verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Als u het bestand wilt bedienen, kunt u lezen:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Bestand versleutelen en ondertekenen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Onderteken en verifieer bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Maak een sleutelpaar..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...voor het decoderen en ondertekenen van berichten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"U moet een nieuw sleutelpaar maken. Het paar bestaat uit een openbare en een"
+" privésleutel.<br>Andere gebruikers kunnen de openbare sleutel gebruiken om "
+"berichten voor u te versleutelen en door u ondertekende berichten te "
+"verifiëren. U kunt de privésleutel gebruiken om te ontsleutelen en te "
+"ondertekenen berichten.<br>Bekijk voor meer informatie de offline tutorial "
+"(die dan in het hoofdvenster wordt getoond):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Offline zelfstudie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Nieuwe sleutel maken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Veel plezier met GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "U bent nu klaar om GpgFrontend te gebruiken.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Het online document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" helpt u op weg met GpgFrontend. Probeer elke keer dat u problemen tegenkomt"
+" hulp te vinden in de documentatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Offline-help openen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Laat de wizard niet meer zien."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Alleen openbare sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Heeft een privésleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Geen primaire sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "ingetrokken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Niet meer geldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "KeyPair-beheer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Sleutelbestand openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nieuw sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Genereer KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Subsleutel genereren voor geselecteerd sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Nieuwe sleutel importeren uit bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Nieuwe sleutel importeren vanaf klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Nieuwe sleutel importeren van sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Sleutel(s) importeren uit een sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exporteren naar klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Geselecteerde sleutel(s) exporteren naar klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Exporteren naar sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Aangevinkte sleutel(s) exporteren naar een sleutelpakket"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exporteren als OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Geselecteerde sleutel(s) exporteren als OpenSSH-indeling naar bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Geselecteerde sleutel(s) verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde toetsen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Aangevinkte sleutel(s) verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Verwijder de aangevinkte toetsen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Toon belangrijke details"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Details voor deze sleutel weergeven"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Sleutel importeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Sleutel importeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Sleutels verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de volgende sleutels wilt verwijderen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Sleutel niet gevonden."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Controleer enkele toetsen voordat u deze bewerking uitvoert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "sleutel(s) geëxporteerd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Selecteer een KeyPair voordat u deze bewerking uitvoert."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Als een sleutelpaar geen privésleutel heeft, kan het geen subsleutels "
+"genereren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Selecteer een toets voordat u deze bewerking uitvoert. Als u meerdere "
+"sleutels selecteert, wordt alleen de eerste sleutel geëxporteerd."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het exporteren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Deze sleutel kan mogelijk niet worden geëxporteerd als OpenSSH-indeling. "
+"Controleer de sleutelgrootte van de subsleutel(s) die worden gebruikt om te "
+"ondertekenen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exporteer OpenSSH-sleutel naar bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH-bestanden met openbare sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Sleutelpakket importeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Wachtwoordzinbestand voor sleutelpakket importeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Sleutelpakket wachtwoordzin bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "sleutel(s) geïmporteerd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van het sleutelpakket."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Het pad %1 bestaat niet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Geen toestemming om dit bestand te lezen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Geen toestemming om bestand te maken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Het bestand is geen tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Tarball extraheren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tarball maken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Het doelbestand %1% bestaat al, moet u het overschrijven?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Kan de map niet converteren naar tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Symmetrische versleuteling"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Geen sleutel geselecteerd. Wilt u coderen met een symmetrische codering met "
+"behulp van een wachtwoordzin?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Symmetrisch versleutelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Ongeldig sleutelpaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Het geselecteerde sleutelpaar kan niet worden gebruikt voor codering."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Bijvoorbeeld de volgende sleutel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "versleutelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het gebruik."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Het doelbestand bestaat al, moet u het overschrijven?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "ontsleutelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Wilt u de gedecodeerde tarball uitpakken en verwijderen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Het uitpakken van tarball is gelukt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Het uitpakken van tarball is mislukt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Geen sleutel aangevinkt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Controleer de sleutel in de sleuteltoolbox aan de rechterkant."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"De geselecteerde sleutel bevat een sleutel die eigenlijk geen tekengebruik "
+"heeft."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "bijvoorbeeld de volgende sleutel:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Het handtekeningbestand \"%1\" bestaat, moet u het overschrijven?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Oorspronkelijk bestand om te verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Bestandspad"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Selecteer het juiste oorsprongsbestand of handtekeningbestand. Zorg ervoor "
+"dat beide in deze map staan."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Coderen en ondertekenen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Het uitvoerbestand %1 bestaat al, moet u het overschrijven?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Ontsleutelen en verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Een nieuw bestand openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Open..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Een bestaand bestand openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Bestandsverkenner"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Open een bestandsbrowser"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Sla bestand op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Sla het huidige bestand op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Sla het huidige bestand op als..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Print document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Sluit bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Ontslag nemen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Programma afsluiten"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "ongedaan maken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Opnieuw doen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Laatste bewerkingsactie opnieuw uitvoeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "In zoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Tekst plakken vanaf klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Snee"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Knip de inhoud van de huidige selectie naar het klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopieer de inhoud van de huidige selectie naar het klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citaat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citeer hele tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecteer alles"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Selecteer de hele tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Vinden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Zoek een woord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Afstand verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Verwijder dubbele regeleinden, b.v. in geplakte tekst van Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Dialoogvenster met instellingen openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Bericht versleutelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Teken versleutelen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Bericht versleutelen en ondertekenen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "decoderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Bericht decoderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Ontsleutelen Verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Bericht decoderen en verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Bericht ondertekenen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Bericht verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Nieuwe sleutel importeren uit Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Sleutels beheren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Sleutelbeheer openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Wachtwoordcache wissen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Wis de wachtwoordcache van GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Wis de wachtwoordcache met succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Mislukte operatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Kan de wachtwoordcache van GnuPG niet wissen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Laad alle componenten opnieuw"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Laad alle componenten van GnuPG opnieuw"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Herlaad alle GnuPG-componenten met succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Herladen van alle of een van de GnuPG-component(en) is mislukt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Start alle componenten opnieuw op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Start alle componenten van GnuPG opnieuw op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Herstart alle componenten van GnuPG met succes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Herstarten van alle of een van de componenten van GnuPG is mislukt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Toon het vak Over van de applicatie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informatie over Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Vertalen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informatie over vertalen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Controleren op updates"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Wizard openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Open de wizard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Publieke sleutel toevoegen aan Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr ""
+"Voeg de openbare sleutel van het geselecteerde sleutelpaar toe aan de editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Voeg Create DateTime toe aan Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Voeg de aanmaakdatum en -tijd van de geselecteerde sleutel toe aan Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Voeg Expire DateTime toe aan Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Voeg de vervaldatum en -tijd van de geselecteerde sleutel toe aan Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Vingerafdruk toevoegen aan Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Voeg de vingerafdruk van de geselecteerde sleutel toe aan de editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "E-mail kopiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Kopieer geselecteerde sleutelparen naar het klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopieer standaard UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopieer de standaard UID van het geselecteerde sleutelpaar naar het klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Sleutel-ID kopiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Kopieer de ID van het geselecteerde sleutelpaar naar het klembord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "PGP-koptekst verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "PGP-koptekst toevoegen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Crypt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Sleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Visie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Helpen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Speciale bewerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Sleutel importeren uit..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Klaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Geen sleutel gecontroleerd. Wilt u coderen met een symmetrische codering met"
+" behulp van een wachtwoordzin?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"De geselecteerde sleutel bevat een sleutel die niet echt versleuteld is."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"De geselecteerde sleutel bevat een sleutel die eigenlijk geen "
+"handtekeninggebruik heeft."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Merk op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text ondersteunt alleen Decrypt & Verify."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Controleer een sleutel in de sleuteltoolbox aan de rechterkant."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Sleutelexportbewerking mislukt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend kan worden geüpgraded (nieuwe versie: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Ingetrokken versie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Deze versie(%1) is mogelijk ingetrokken door de ontwikkelaar vanwege "
+"ernstige problemen. Stop onmiddellijk met het gebruik van deze versie en "
+"gebruik de nieuwste stabiele versie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"U kunt de nieuwste stabiele versie (%1) downloaden op de Github-"
+"releasepagina.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Dit is misschien een BETA-versie (Laatste stabiele versie: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Er is een kritieke fout opgetreden tijdens het laden van GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Laden mislukt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Gnupg-info laden..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Als dit proces te traag is, stel dan het sleutelserveradres correct in het "
+"gnupg-configuratiebestand in (afhankelijk van de netwerksituatie in uw land "
+"of regio)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "kon niet goed lezen uit het configuratiebestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importeren van sleutelserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Sleutel niet aanwezig met id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Sleutel niet aanwezig in sleutellijst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Een handtekening"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Belangrijke informatie is NIET beschikbaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Cert ingetrokken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Handtekening verlopen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Sleutel verlopen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Algemene fout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Naam ondertekenaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "E-mail ondertekenaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Vingerafdruk van de sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Geldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "vlaggen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Volledig geldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NIET volledig geldig"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Goed"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Slechte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Ontbrekende sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Ingetrokken sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Verlopen sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Ontbrekende CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Duidelijk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Bewaar de inhoud van het informatiebord"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Het bestandspad bestaat niet, heeft geen rechten of is onbereikbaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Verloopt op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Laatste update"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Geheime sleutel bestaan"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Vernieuwen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Vernieuw de sleutellijst om wijzigingen te synchroniseren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Openbare sleutel synchroniseren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Synchroniseer de openbare sleutel met uw standaard sleutelserver."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Schakel ALLES uit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Annuleer alle aangevinkte items in het huidige tabblad in één keer."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "ALLES aanvinken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Controleer alle items op het huidige tabblad tegelijk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Geldigheid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Vingerafdruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Sleutellijst vernieuwen..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Sleutels importeren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Je hebt iets op tafel laten vallen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend zal nu proberen sleutel(s) te importeren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Altijd importeren zonder lastig te vallen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Sleutellijst vernieuwd."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sleutellijst synchroniseren..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronisatie [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sleutellijstsynchronisatie voltooid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 karakter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% teken(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met laden..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "ongetiteld"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Kan bestand %1% niet lezen:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Open bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Sparen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Na het opslaan wordt de codering van het huidige bestand geconverteerd naar "
+"UTF-8 en worden de regeleindes gewijzigd in LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Als dit niet het resultaat is dat u verwacht, gebruik dan \"opslaan als\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Sla bestand op"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Niet-opgeslagen document"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Het document \"%1\" is gewijzigd. Wil je je wijzigingen opslaan?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Het pad bestaat niet, onbevoorrecht of onbereikbaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Hash berekenen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Samendrukken..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Toon verborgen bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Systeembestand tonen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "De directory heeft geen rechten of is onbereikbaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Het bestand heeft geen rechten of is onbereikbaar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Kan de naam van het bestand of de map niet wijzigen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Weet je zeker dat je het wilt verwijderen?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Kan het bestand of de map niet verwijderen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Nieuwe map maken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Directorynaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Leeg bestand maken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Bestandsnaam (u kunt de extensie opgeven)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Kan het bestand niet maken."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Toon verificatiegegevens"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Openbare sleutel niet lokaal gevonden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Er is geen doelinhoud met openbare sleutel in de lokale taal voor "
+"GpgFrontend om voldoende informatie over deze handtekening te verzamelen. "
+"Wil je nu de publieke sleutel van Keyserver importeren?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV laden mislukt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) is niet correct geïnstalleerd, volg <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>deze opmerkingen< /a> in FAQ om Gnupg te installeren en vervolgens"
+" GpgFrontend te openen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Sleutel openen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Sleutelhanger bestanden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Bestand kon niet geopend worden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Gefaald om het document te openen:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Verwerken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Kan opdracht niet uitvoeren."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Succes met het uitvoeren van de opdracht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Uitvoeren van opdracht voltooid."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "De sleutel is bijgewerkt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "U hoeft de sleutel niet bij te werken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Dialoogvenster Wachtwoordinvoer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Voer het wachtwoord in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Standaard uitzondering gegooid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oeps, er is een standaard uitzondering opgetreden tijdens het uitvoeren van "
+"het programma. Dit is geen ernstig probleem, het kan de nalatigheid van de "
+"programmeur zijn, meld dit probleem indien mogelijk."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Onverwerkte uitzondering gegooid"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Oeps, er is een onverwerkte uitzondering opgetreden tijdens het uitvoeren "
+"van het programma. Dit is geen ernstig probleem, het kan de nalatigheid van "
+"de programmeur zijn, meld dit probleem indien mogelijk."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Ingebed in"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Decodeerbewerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Niet-ondersteunde Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "ontvanger(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Openbare sleutel-algoritme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Ondertekenbewerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Ondertekenmodus"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "normaal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "losmaken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Ondertekenaar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hasj Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Ongeldige ondertekenaars"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Reden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Versleutelingsbewerking"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Ongeldige ontvangers"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Werking verifiëren"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Aangemeld"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Handtekeningenlijst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Handtekening [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Een slechte handtekening."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Deze handtekening is ongeldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "EEN"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Kwijtgeraakte sleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Ingetrokken sleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Verlopen sleutels"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Ontbrekende CRL's"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Handtekening volledig geldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Handtekening niet volledig geldig."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Kan een subsleutel gebruikt om te ondertekenen)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Sleutel is NIET aanwezig met ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr ""
+"Een handtekening kon NIET worden geverifieerd vanwege een ontbrekende "
+"sleutel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Een handtekening is geldig, maar de sleutel die is gebruikt om de "
+"handtekening te verifiëren is ingetrokken"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Een handtekening is geldig maar verlopen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Een handtekening is geldig, maar de sleutel die wordt gebruikt om de "
+"handtekening te verifiëren, is verlopen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Er was een andere fout die de handtekeningverificatie verhinderde."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Fout voor sleutel met vingerafdruk"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Kan geen informatie vinden die kan worden gebruikt voor verificatie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Ondertekend door"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Hash-informatie bestand"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "bestandsnaam"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "bestandsgrootte (bytes)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Fout bij het berekenen van bestandshash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Er is een ernstige fout opgetreden"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh nee! GpgFrontend heeft een ernstige fout ontdekt in de software, dus het "
+"moet opnieuw worden opgestart. Als het probleem zich opnieuw voordoet, "
+"beëindig het programma dan handmatig en meld het probleem aan de "
+"ontwikkelaar."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "en GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "genereren"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar of subsleutel"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Bron:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Beschrijving:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Voorspellen"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Genaamd"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "pad logbestand"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Bedieningsfout instellen"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_pad"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operator ondersteunt niet"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Bijgewerkte ui-configuratie succesvol geschreven naar"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "I/O-fout tijdens het schrijven van het ui-configuratiebestand"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "App-pad"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "App configureren pad"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "App-gegevenspad"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Pad voor app-logboek"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Landinstellingenpad voor apps"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "App Conf-pad"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "UserInterface-configuratie succesvol geschreven naar"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "I/O-fout tijdens het schrijven van UserInterface-configuratiebestand"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Configuratie gebruikersinterface succesvol gelezen van"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "I/O-fout tijdens het lezen van het configuratiebestand van de "
+#~ "gebruikersinterface"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Parseerfout bij"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "begonnen"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Start Teken Resultaat Analyse"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Teken Resultaat Analyseren Resultaat verkrijgen"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Vingerafdruk van ondertekenaars"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Onderteken resultaat Analyseren Ongeldige ondertekenaar krijgen"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Start Versleutelen Resultaatanalyse"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Kan bestand met beveiligde app-sleutel niet lezen"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Gegevensobject opslaan"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Gegevensobject ophalen"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Gegevensobject niet gevonden"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Kan gegevensobject niet lezen"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Gegevensobject gevonden"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Gegevensobject decoderen"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Gegevensobject gedecodeerd"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Kan gegevensobject niet ophalen"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "Proxy host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "wachtwoord"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "haven"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "verbood_alle_verbinding"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "verbieden_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Gecontroleerde sleutels opslaan"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Ontgrendel de vervaldatum van de sleutel tot 30 jaar."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Toetsimport met slepen en neerzetten bevestigen"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII-codering wordt niet gebruikt bij het coderen en ondertekenen van "
+#~ "bestanden."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "langere_expiratiedatum"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "probeer de nieuwste versie te krijgen"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "genaamd"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Stel doel Key Server in op standaard Key Server"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Kan bestand niet openen"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "instellingen hersteld"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME-versie"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATH's"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Over software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Huidige rij"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Openbare sleutel niet gevonden"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Kan rootcertificaatbestand niet lezen"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Versleutelde e-mail verzenden"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Functie uitgeschakeld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga naar de instellingeninterface om deze functie in te schakelen en te "
+#~ "configureren."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Selecteer ontvanger(s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "We gebruiken de openbare sleutel die door de ontvanger is verstrekt om de "
+#~ "tekst te coderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u naar meerdere ontvangers tegelijk wilt verzenden, kunt u meerdere "
+#~ "sleutels selecteren."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "E-maillijst:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: U kunt dubbelklikken op het e-mailadres in de bewerkingslijst of op de"
+#~ " e-mail klikken om het optiemenu te openen."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Voeg een e-mailadres toe"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "E-maillijst-editor"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Afzender"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Selecteer afzender"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als afzender van de e-mail wordt over het algemeen de privésleutel gebruikt."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " De privésleutel wordt over het algemeen gebruikt als handtekening voor de "
+#~ "inhoud van de e-mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het SMTP-adres is leeg, ga naar de instellingeninterface om de configuratie "
+#~ "te voltooien."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "E-mailonderwerp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: U kunt meerdere e-mailadressen invullen, scheid ze alstublieft met "
+#~ "\";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Bericht versturen"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Selecteer Afzender GPG-sleutel"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Selecteer ontvanger(s) GPG-sleutel"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG-operaties"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Handtekening bijvoegen"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Voeg de openbare sleutel van de afzender toe"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Inhoud versleutelen"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Bewerk ontvanger(s)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "CC('s) bewerken"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "BCC('s) bewerken"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Afzender GPG-sleutel:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Ontvanger(s) GPG-sleutel:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nieuw bericht"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Ontvanger mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "De e-mail van een of meer ontvangers is ongeldig"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Afzender mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Het e-mailadres van de afzender is ongeldig"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Onderwerp mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Een of meer cc-e-mailadressen zijn ongeldig"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Een of meer bcc-e-mails zijn ongeldig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt de versleutelde e-mailinhoud gecontroleerd, maar u hebt de GPG-"
+#~ "sleutel van de ontvanger niet geselecteerd. Dit is gevaarlijk en de mail "
+#~ "wordt niet versleuteld. Dus de verzendbewerking is verboden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt de optie aangevinkt om een handtekening aan de e-mail toe te voegen, "
+#~ "maar heeft de GPG-sleutel van de afzender niet opgegeven. Hierdoor zal de "
+#~ "inhoud van de e-mail niet overeenkomen met uw verwachtingen, dus de "
+#~ "bewerking is verboden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt de optie aangevinkt om uw openbare sleutel aan de e-mail toe te "
+#~ "voegen, maar heeft de GPG-sleutel van de afzender niet opgegeven. Hierdoor "
+#~ "zal de inhoud van de e-mail niet overeenkomen met uw verwachtingen, dus de "
+#~ "bewerking is verboden."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Email verzenden..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als het proces lange tijd niet stopt, controleer dan nogmaals of uw SMTP-"
+#~ "serverconfiguratie correct is."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identiteit_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Mail adres"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "connectie type"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Mislukking"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de SMTP-server."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Inloggen lukt niet."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Succes met verbinden en inloggen"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Succes met het verzenden van het bericht naar de SMTP-server"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Encryptiefout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het versleutelen van de inhoud van de e-mail. "
+#~ "Dit kan zijn omdat u sommige bewerkingen niet hebt voltooid tijdens de "
+#~ "Gnupg-codering."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Onbekende fout."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server lijst"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "standaard_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing voor automatische sleuteluitwisseling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een deel van de automatische sleuteluitwisseling is mislukt, wat mogelijk te"
+#~ " maken heeft met uw sleutel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probeer indien mogelijk het RSA-algoritme te gebruiken dat compatibel is met"
+#~ " de server voor ondertekening."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Servicetoken leeg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga naar de instellingeninterface om de eigen sleutel in te stellen en de "
+#~ "servicetoken te krijgen."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Berichtinbox"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bits)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bits)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Verzend mail"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Geavanceerd"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Identiteitsinformatie"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "E-mail verzenden inschakelen"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Auth nodig"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP-serveradres"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP-serverpoort"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Beveiliging van SMTP-verbinding"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Standaard e-mailadres van de afzender"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Controleer verbinding"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Test-e-mail verzenden"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Standaard afzender GPG-sleutel-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips: Het wordt aanbevolen dat u uw eigen mailserver bouwt of een vertrouwde"
+#~ " mailserver gebruikt. Als u de gedetailleerde configuratie-informatie niet "
+#~ "weet, kunt u deze opvragen bij de e-mailserviceprovider."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "instellingen toepassen mislukt"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "SMTP-verbinding testen..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Test SMTP-verzendmogelijkheid voor e-mail..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Test e-mail van GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallo, dit is een test-e-mail van GpgFrontend. Als u deze e-mail ontvangt, "
+#~ "betekent dit dat u de juiste SMTP-serverparameters hebt geconfigureerd."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Succes met het verzenden van een test-e-mail naar de SMTP-server"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "rootcertificaten geladen"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Niets Reageren. Controleer de internetverbinding."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Netwerkfout"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Verouderde reactie"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Onbekende reden"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Onbekend antwoordformaat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "De communicatie-inhoud met de server voldoet niet aan de eisen"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Exportsleutel(s) mislukt."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Ongeldige eigen sleutel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigen sleutel kan niet worden gebruikt om een bewerking uit te voeren. Ga "
+#~ "naar de instellingeninterface om een OwnKey te selecteren en een "
+#~ "ServiceToken te krijgen."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Verkrijg een Service Token van de server in de instellingen."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Cpt ophalen van server"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Ongeldige korte cijfertekst"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Ongeldige servicetoken"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Ga naar de instellingeninterface om een ServiceToken te krijgen."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigen sleutel kan niet worden gebruikt om een bewerking uit te voeren."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Scpt van server halen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opmerking: gebruik de bewerking Decrypt & Verify om deze korte cryptotekst "
+#~ "te decoderen."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Er is een probleem met de communicatie met de server"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Selecteer een bestand voordat u het doet."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Er zijn geen gegevens uit het sleutelpakket gelezen."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Verkeerde wachtwoordzin"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controleer nogmaals of de wachtwoordzin die u hebt ingevoerd correct is."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Steganografische opties weergeven."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Bestand decoderen"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Bestand versleutelen"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Onderteken bestand"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Bestand verifiëren"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Invoerparameters"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Doelbestand"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Handtekeningbestand (.sig) Pad"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Fout opgetreden tijdens versleuteling"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Fout opgetreden tijdens decodering"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ondertekenen"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Toetsenlijstmenu:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Actiemenu van InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Geen toestemming om het doelbestand te lezen."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Geen toestemming om handtekeningbestand te lezen."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Geselecteerde toets(en) aan tekst toevoegen"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Niet-uitgebrachte versie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze versie(%1) is niet officieel vrijgegeven en wordt niet aanbevolen voor "
+#~ "gebruik in een productieomgeving. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Inloggen op SMTP-server mislukt"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Kan geen e-mail naar SMTP-server verzenden"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Succes met het verzenden van e-mail naar SMTP-server"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Hoofdsleutel"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend-server"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Server die sneltoets- en sleuteluitwisselingsservices biedt"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Eigen sleutel"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Servicetoken ophalen"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Geen servicetoken gevonden"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Sleutelpaar voor synchronisatie en identiteitsverificatie"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigen sleutel kan niet Geen zijn tijdens het ophalen van een servicetoken."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Sleutel bestaat niet"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Succes met het verkrijgen van servicetoken"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Eerst een standaard afzender gegeven"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Hallo, dit is een test-e-mail van GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is niet gelukt om een test-e-mail naar de SMTP-server te verzenden, "
+#~ "controleer uw configuratie opnieuw."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu-ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Publieke Algo"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Controleer resultaatanalyse gestart"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Geen handtekening gevonden"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Vervaldatum/tijd bewerken"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u Niets selecteert, wordt uiteindelijk de standaardsleutel gebruikt om "
+#~ "te ondertekenen."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Sleutel vernieuwen vanaf sleutelserver"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Upload openbare sleutel(s) naar server"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Upload de geselecteerde openbare sleutels naar de server"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Sleutelpaar bijwerken"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Standaard sleutelserver voor importeren"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/pl_PL.po b/resource/lfs/locale/po/pl_PL.po
index a0671299..9ed96fbd 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/pl_PL.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/pl_PL.po
@@ -1,3 +1,4462 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:40ee8a29b964383487ebc05b9056c8c38e515bc2b0d7dba171e81f26d94d900c
-size 180377
+# Polish translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pełnomocnik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Zdolność sieciowa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Włącz proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adres hosta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Typ proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Zastosuj ustawienia proxy i sprawdź połączenie proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Zabroń wszystkich połączeń sieciowych GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Zabroń sprawdzania aktualizacji wersji podczas uruchamiania programu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Automatycznie importuj brakujący klucz do weryfikacji podpisu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Wskazówki: Te zmiany opcji zaczną obowiązywać dopiero po ponownym "
+"uruchomieniu aplikacji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Testuj dostępność adresu URL serwera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Powodzenie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Pomyślnie połącz się z serwerem docelowym za pośrednictwem serwera proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Przegrany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Nie można połączyć się z serwerem docelowym za pośrednictwem serwera proxy. "
+"Ustawienia proxy mogą być nieprawidłowe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Testuj połączenie z serwerem proxy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Używa ustawień serwera proxy, aby uzyskać dostęp do adresu URL. Pamiętaj, że"
+" ta operacja testowa zastosuje ustawienia proxy do całego oprogramowania."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Pokaż opcje steganografii"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Pokaż opcje steganografii."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Wymiana kluczy pubowych"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Automatyczna wymiana kluczy pubowych"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Ogólny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd zewnętrzny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Serwer kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Pierwszeństwo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Domyślne ustawienie systemowe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Lista serwerów kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Adres serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Do dyspozycji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Dodać"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Testuj serwer kluczy na liście"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Wskazówki: Kliknij dwukrotnie element tabeli, aby go edytować."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Usuń wybrany serwer kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Ustaw jako domyślne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Niezabezpieczony adres serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Ze względów bezpieczeństwa nie zaleca się używania HTTP jako protokołu "
+"komunikacji z serwerem kluczy. Zaleca się korzystanie z protokołu HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Nie możesz używać HTTPS lub HTTP jako protokołu do komunikacji z serwerem "
+"kluczy, co może nie być błędne. Sprawdź jednak ponownie wprowadzony adres, "
+"aby upewnić się, że jest poprawny. Czy na pewno chcesz dodać go do listy "
+"serwerów kluczy?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "prawda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "fałszywy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Ustaw limit czasu TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Osiągalny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Nieosiągalne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Testuj połączenie z serwerem kluczy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Ten test sprawdza tylko łączność sieciową serwera kluczy. Zaliczenie testu "
+"nie oznacza, że serwer kluczy jest funkcjonalnie dostępny."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Pamięć podręczna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Zapisz sprawdzone klucze prywatne przy wyjściu i przywróć je przy następnym "
+"uruchomieniu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Wyczyść pamięć podręczną haseł gpg podczas zamykania GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Włącz, aby używać dłuższej daty wygaśnięcia klucza."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importuj pliki upuszczone na listę kluczy bez potwierdzenia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Brak trybu ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Użyj Pinentry jako okna dialogowego wprowadzania hasła"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Użyj niestandardowego GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Wybierz ścieżkę GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Użyj niestandardowej ścieżki bazy danych kluczy GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Wybierz ścieżkę do bazy danych kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTATKA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend uruchomi się automatycznie, jeśli zmienisz język!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otwarty katalog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Rozmiar ikony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "mały"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "średni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "duży"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Styl ikon"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "tylko tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "tylko ikony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "tekst i ikony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Stan okna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Zapisz rozmiar okna i pozycję przy wyjściu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Edytor tekstu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Rozmiar czcionki w edytorze tekstu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Tablica informacyjna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Rozmiar czcionki na tablicy informacyjnej"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Zaktualizowano datę ważności pary kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Niepowodzenie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Nie udało się zaktualizować daty wygaśnięcia pary kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Zmodyfikowana data ważności (czas lokalny)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Wskazówki: Ze względów bezpieczeństwa klucz jest ważny do dwóch lat. Jeśli "
+"jesteś doświadczonym użytkownikiem, odblokuj go na dłużej w ustawieniach."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Bezterminowo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Zmodyfikowana data ważności"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Klucz podstawowy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Odcisk palca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Dodatkowe UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Identyfikator klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorytm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Rozmiar klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Użycie nominalne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Rzeczywiste wykorzystanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Data utworzenia (czas lokalny)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Wygasa dnia (czasu lokalnego)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja (czas lokalny)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Istnienie klucza podstawowego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "skopiuj odcisk palca do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "istnieje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Nie istnieje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certyfikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Szyfruj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Znak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Nigdy nie traci ważności"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Brak danych"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Ostrzeżenie: klucz podstawowy wygasł."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Ostrzeżenie: klucz podstawowy został unieważniony."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Para kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Podklucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Kluczowe szczegóły"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Nowy UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Zarządzanie UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Podpis wybranego UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Data utworzenia (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Data ważności (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Nigdy nie wygasa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Nieprawidłowa operacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Przed wykonaniem tej operacji wybierz co najmniej jeden identyfikator UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Podpisz wybrane UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Usuń wybrane identyfikatory UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Udana operacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Pomyślnie dodano nowy UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operacja nie powiodła się"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Podczas operacji wystąpił błąd."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Usuwanie UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć następujące UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Akcji nie można cofnąć."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas operacji usuwania %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Ustaw podstawowy UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić podstawowy UID na?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Ustaw jako główny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Zarejestruj UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Usuń UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Proszę wybrać jeden UID przed wykonaniem tej operacji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Usuwanie UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć następujący uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Usuń (unieważnij) podpis klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Przed wykonaniem tej operacji wybierz jeden kluczowy podpis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Aby usunąć podpis, musisz mieć odpowiadający mu klucz publiczny w lokalnej "
+"bazie danych."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Usuwanie podpisu klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć następujący podpis?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operacje ogólne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Eksportuj klucz publiczny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Eksportuj klucz prywatny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modyfikuj datę wygaśnięcia (klucz podstawowy)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Działanie serwera kluczy (klucz publiczny)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Wygeneruj unieważniony certyfikat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Zmodyfikuj politykę TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Prześlij parę kluczy do serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Synchronizuj parę kluczy z serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Eksportuj pełny tajny klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Eksportuj najkrótszy tajny klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas operacji eksportowania."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Eksportuj klucz do pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Kluczowe pliki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Błąd eksportu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Nie można otworzyć% 1 do pisania"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Eksportowanie krótkiego klucza prywatnego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Zamierzasz wyeksportować swój"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " PRYWATNY KLUCZ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "To NIE jest Twój klucz publiczny, więc NIE PODDAWAJ go."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Czy NAPRAWDĘ chcesz wyeksportować swój KLUCZ PRYWATNY w minimalnym "
+"rozmiarze?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"W przypadku kluczy OpenPGP usuwa wszystkie podpisy z wyjątkiem najnowszych "
+"podpisów własnych."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Eksportowanie klucza prywatnego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Czy NAPRAWDĘ chcesz wyeksportować swój KLUCZ PRYWATNY?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certyfikaty unieważniające"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Nieudany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Modyfikacja hasła nie powiodła się."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Automatyczne zasady"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Zasady dobre"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Zła polityka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Polityka Zapytaj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Zasada nieznana"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Zmodyfikuj zasady TOFU (domyślnie Auto)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Zasady dotyczące pary kluczy:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Modyfikowanie zasad TOFU nie powiodło się."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Lista podkluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Szczegóły wybranego podklucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Wygeneruj nowy podklucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Stosowanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Wygasa w dniu (czasu lokalnego)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Istnienie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Klucz w karcie inteligentnej"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Identyfikator podklucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Data wygaśnięcia (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "tak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Edytuj datę wygaśnięcia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Uwaga: Utworzony nowy UID zostanie ustawiony jako podstawowy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Utwórz nowy UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Nazwa musi zawierać co najmniej pięć znaków."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Proszę podać adres e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Sygnatariusze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Data ważności"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Wpisz UID klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Nieudana operacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Operacja podpisu nie powiodła się dla UID % 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operacja zakończona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Operacja podpisu UID jest zakończona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Szczegóły podpisów"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Nie znaleziono prawidłowych danych wejściowych"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Błąd sprawdzania poprawności podpisu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Plik został podpisany %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Podpisano na %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdzać"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulować"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Wybierz sygnatariuszy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Wybierz co najmniej jeden klucz prywatny, którego używasz do podpisywania."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Jeśli żaden klucz nie zostanie wybrany, do podpisywania zostanie użyty klucz"
+" domyślny."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Niezapisane pliki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% plików zawiera niezapisane informacje.<br/>Zapisać zmiany przed "
+"zamknięciem?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Sprawdź pliki, które chcesz zapisać:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Jeśli nie zapiszesz tych plików, wszystkie zmiany zostaną utracone."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Wygeneruj klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Zbyt długi czas wygaśnięcia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Hasło jest puste."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Generowanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Wygenerowano nową parę kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Nie udało się wygenerować klucza."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Kluczowe użycie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Podpisywanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Orzecznictwo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Termin ważności"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Rozmiar klucza (w bitach)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Typ klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Fraza niepasująca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Podstawowe informacje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Wskazówka: jeśli para kluczy ma hasło, hasło podklucza musi być mu równe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Wygeneruj nowy podklucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Termin ważności nie dłuższy niż 2 lata."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Nowy podklucz został wygenerowany."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Nie udało się wygenerować klucza."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Suma kontrolna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "ścieżka binarna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "składniki"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfiguracje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "O GpgFrontendzie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Tłumacze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend to łatwy w użyciu, kompaktowy, wieloplatformowy i niewymagający "
+"instalacji GnuPG Frontend. Wizualizuje większość typowych operacji GnuPG. "
+"GpgFrontend jest objęty licencją GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Deweloper:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Jeśli masz jakieś pytania lub sugestie, zgłoś problem na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "lub wyślij maila na moją listę mailingową na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Zbudowany z Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "I"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Zbudowany w"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Jeśli uważasz, że są jakieś problemy z tłumaczeniem, dlaczego nie wziąć "
+"udziału w pracach tłumaczeniowych? Jeśli chcesz wziąć udział, zapoznaj się z"
+" dokumentem lub skontaktuj się ze mną przez e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Zaleca się, aby zawsze sprawdzać wersję GpgFrontend i aktualizować do "
+"najnowszej wersji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Nowe wersje nie tylko reprezentują nowe funkcje, ale także często "
+"reprezentują poprawki funkcjonalne i bezpieczeństwa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Obecna wersja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Najnowsza wersja z Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Obecna wersja jest mniejsza niż najnowsza wersja na github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Proszę kliknąć"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Tutaj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "aby pobrać najnowszą stabilną wersję."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Ta wersja ma poważne problemy i została wycofana. Proszę natychmiast "
+"przestać go używać."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Ta wersja nie została jeszcze wydana, może to być wersja beta. Jeśli nie "
+"jesteś testerem i zależy Ci na stabilności wersji, nie używaj tej wersji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Kluczowe szczegóły aktualizacji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Nie znaleziono kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Kluczowe szczegóły importu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Nie znaleziono kluczy do zaimportowania"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Ogólne kluczowe informacje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Uważany za"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Publiczne niezmienione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importowany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Nie importowane"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Prywatny odczyt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Importowane prywatne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Prywatne Bez zmian"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Bez zmian"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nowy klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nowy podklucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nowy podpis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Przesyłanie klucza publicznego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Nie można odczytać default_keyserver z ustawień"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono domyślnego serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Nie można odczytać domyślnego serwera kluczy z ustawień, najpierw ustaw "
+"domyślny serwer kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Klucz nie odnaleziony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Koniec czasu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Błąd połączenia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Przesyłanie powiodło się"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Prześlij klucz publiczny pomyślnie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Eksportuj pakiet kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Pakiet kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Eksportuj hasło pakietu kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Plik klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas generowania pliku hasła."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabroniony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Przed eksportem wybierz ścieżkę wyjściową."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Wygeneruj hasło, aby chronić swój klucz przed wyeksportowaniem, jest to "
+"bardzo ważne. Nie zapomnij wykonać kopii zapasowej hasła w bezpiecznym "
+"miejscu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Pakiet Klucza został pomyślnie wygenerowany i zabezpieczony algorytmami "
+"szyfrowania (AES-256-ECB). Możesz bezpiecznie przenieść swój Pakiet Kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Ale plik klucza nie może zostać ujawniony w żadnych okolicznościach. Usuń "
+"pakiet kluczy i plik klucza jak najszybciej po zakończeniu operacji "
+"przenoszenia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas eksportowania pakietu kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Kluczowa nazwa pakietu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Ścieżka wyjściowa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Hasło"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Wskazówki: Pakiet kluczy umożliwia bezpieczne i wygodne przesyłanie kluczy "
+"publicznych i prywatnych między urządzeniami."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Wygeneruj i zapisz hasło"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Wygeneruj nazwę pakietu kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Wybierz ścieżkę wyjściową"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Dołącz tajny klucz (pomyśl dwa razy przed podjęciem działania)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Wyklucz klucze, które nie mają klucza prywatnego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Eksportuj jako pakiet klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Blisko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importuj WSZYSTKO"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Szukana fraza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Zaktualizuj klucze z serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importuj klucze z serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data utworzenia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "Identyfikator klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Etykietka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Tekst jest pusty."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Nie znaleziono klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Za dużo odpowiedzi z serwera kluczy!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono kluczy, dane wejściowe mogą być kexId, ponawiam wyszukiwanie "
+"z 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Nie znaleziono kluczy zawierających szukany ciąg!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Niewystarczająco sprecyzowany ciąg wyszukiwania!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "odwołany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "Znaleziono %1 kluczy. Kliknij dwukrotnie klucz, aby go zaimportować."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "klucz nie został znaleziony na serwerze kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host nieznaleziony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Ogólny błąd połączenia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Zaimportowano klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Kreator pierwszego uruchomienia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Rozpoczęcie..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... z GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Zapraszamy do korzystania z GpgFrontend do odszyfrowywania i podpisywania "
+"tekstu lub pliku!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"jest potężnym, łatwym w użyciu, kompaktowym, wieloplatformowym i "
+"niewymagającym instalacji narzędziem OpenPGP Crypto."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Aby uzyskać krótkie informacje, spójrz na"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Przegląd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "klikając w link, strona otworzy się w przeglądarce internetowej"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Jeśli obsługuje język aktualnie używany w twoim systemie, GpgFrontend "
+"automatycznie go ustawi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Wybierz swoją akcję..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...klikając w odpowiedni link."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Jeśli nigdy wcześniej nie korzystałeś z GpgFrontend i nie posiadasz jeszcze "
+"klucza gpg, być może zechcesz przeczytać, jak to zrobić"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak szyfrować, odszyfrowywać, podpisywać i "
+"weryfikować tekst, możesz przeczytać"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Szyfruj i odszyfruj tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "lub"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Podpisz i zweryfikuj tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Jeśli chcesz obsługiwać plik, możesz przeczytać"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Zaszyfruj i podpisz plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Podpisz i zweryfikuj plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Utwórz parę kluczy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...do odszyfrowywania i podpisywania wiadomości"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Powinieneś utworzyć nową parę kluczy.Para składa się z klucza publicznego i "
+"prywatnego.<br>Inni użytkownicy mogą używać klucza publicznego do "
+"szyfrowania wiadomości za Ciebie i weryfikowania podpisanych przez Ciebie "
+"wiadomości.Klucza prywatnego możesz używać do odszyfrowywania i podpisywania"
+" wiadomości.<br>Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z samouczkiem "
+"offline (który jest następnie wyświetlany w oknie głównym):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Samouczek offline"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Utwórz nowy klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Gotowy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Baw się z GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Możesz już korzystać z GpgFrontend.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Dokument online"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" pozwoli Ci zacząć korzystać z GpgFrontend. Za każdym razem, gdy napotkasz "
+"problemy, spróbuj znaleźć pomoc w dokumentacji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Otwórz pomoc offline."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Nie pokazuj ponownie kreatora."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Tylko klucz publiczny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Ma klucz prywatny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Brak klucza podstawowego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Odwołany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Wygasły"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Zarządzanie parami kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "otwarty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Otwórz plik klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Nowa para kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Wygeneruj parę kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Wygeneruj podklucz dla wybranej pary kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importuj nowy klucz z pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schowek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importuj nowy klucz ze schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Serwer kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importuj nowy klucz z serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importuj klucze z pakietu kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Eksportuj do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Eksportuj wybrane klucze do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Eksportuj do pakietu kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Eksportuj sprawdzone klucze do pakietu kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Eksportuj jako OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Eksportuj wybrane klucze jako format OpenSSH do pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Usuń wybrane klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Usuń wybrane klawisze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Usuń zaznaczone klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Usuń sprawdzone klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Pokaż szczegóły klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Pokaż szczegóły tego klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importuj klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Klucz importu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Usuwanie kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć następujące klucze?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Klucz nie odnaleziony."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Proszę sprawdzić niektóre klucze przed wykonaniem tej operacji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "wyeksportowane klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Proszę wybrać jedną parę kluczy przed wykonaniem tej operacji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Jeśli para kluczy nie ma klucza prywatnego, nie będzie w stanie wygenerować "
+"podkluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Wybierz klucz przed wykonaniem tej operacji. Jeśli wybierzesz wiele kluczy, "
+"wyeksportowany zostanie tylko pierwszy klucz."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Podczas eksportowania wystąpił błąd."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Ten klucz może nie być w stanie wyeksportować w formacie OpenSSH. Sprawdź "
+"rozmiar klucza podklucza używanego do podpisywania."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Eksportuj klucz OpenSSH do pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Pliki klucza publicznego OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importuj pakiet kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importuj plik hasła pakietu kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Plik z hasłem pakietu kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "importowane klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pakietu kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Ścieżka %1 nie istnieje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Brak uprawnień do odczytu tego pliku."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Brak uprawnień do tworzenia pliku."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Plik nie jest plikiem tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Wyodrębnianie tarballa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Tworzenie tarballa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Plik docelowy %1% już istnieje, czy musisz go zastąpić?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Nie można przekonwertować folderu na archiwum tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie symetryczne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nie wybrano klucza. Czy chcesz zaszyfrować szyfrem symetrycznym przy użyciu "
+"hasła?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Szyfrowanie symetryczne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Nieprawidłowa para kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Wybrana para kluczy nie może być używana do szyfrowania."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Na przykład następujący klucz:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas pracy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Plik docelowy już istnieje, czy musisz go zastąpić?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Odszyfrowywanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Czy chcesz rozpakować i usunąć odszyfrowaną paczkę?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Udało się wyodrębnić archiwum tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Nie udało się wyodrębnić archiwum tar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Nie sprawdzono klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Sprawdź klucz w skrzynce narzędziowej po prawej stronie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Wybrany klucz zawiera klucz, który w rzeczywistości nie ma użycia znaku."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "na przykład następujący klucz:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Plik podpisu „%1” istnieje, czy musisz go zastąpić?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Plik źródłowy do weryfikacji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Ścieżka pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Wybierz odpowiedni plik źródłowy lub plik podpisu. Upewnij się, że oba "
+"znajdują się w tym katalogu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Weryfikowanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Szyfrowanie i podpisywanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Plik wyjściowy %1 już istnieje, czy musisz go zastąpić?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Odszyfrowywanie i weryfikacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Otwórz nowy plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Otwarty..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Otwórz istniejący plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Przeglądarka plików"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Otwórz przeglądarkę plików"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Zapisz bieżący plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Zapisz bieżący plik jako..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukować"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Wydrukuj dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Zamknij plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Zrezygnować"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Zakończ program"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Cofnij ostatnią akcję edycji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Przerobić"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Ponów ostatnią akcję edycji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zbliżenie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Pasta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Wklej tekst ze schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Skaleczenie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Wytnij zawartość bieżącego zaznaczenia do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Skopiuj zawartość bieżącego zaznaczenia do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Cytat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Cytuj cały tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Zaznacz cały tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Odnaleźć"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Znajdź słowo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Usuń odstępy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "Usuń podwójne łamanie linii, np. wklejony tekst z Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Otwórz okno ustawień"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Zaszyfruj wiadomość"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Zaszyfruj znak"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Zaszyfruj i podpisz wiadomość"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Odszyfruj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Odszyfruj wiadomość"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Odszyfruj Weryfikuj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Odszyfruj i zweryfikuj wiadomość"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Podpisz wiadomość"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Zweryfikować"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Zweryfikuj wiadomość"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importuj nowy klucz z edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Zarządzaj kluczami"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Otwórz zarządzanie kluczami"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Wyczyść pamięć podręczną haseł"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Wyczyść pamięć podręczną haseł GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Pomyślnie wyczyść pamięć podręczną haseł"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Nieudana operacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Nie udało się wyczyścić pamięci podręcznej haseł GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Załaduj ponownie wszystkie komponenty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Przeładuj wszystkie komponenty GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Ponownie załaduj wszystkie komponenty GnuPG pomyślnie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr ""
+"Nie udało się ponownie załadować wszystkich lub jednego komponentu GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Uruchom ponownie wszystkie komponenty"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Uruchom ponownie wszystkie komponenty GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Pomyślnie uruchom ponownie wszystkie komponenty GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr ""
+"Nie udało się ponownie uruchomić wszystkich lub jednego komponentu GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Pokaż okno Informacje o aplikacji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informacje o Gnupgu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Tłumaczyć"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informacje o tłumaczeniu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Otwórz kreatora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Otwórz kreatora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Dołącz klucz publiczny do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Dołącz klucz publiczny wybranej pary kluczy do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Dołącz datę i godzinę utworzenia do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Dołącz datę i godzinę utworzenia wybranego klucza do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Dołącz datę i godzinę wygaśnięcia do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Dołącz datę i godzinę wygaśnięcia wybranego klucza do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Dołącz odcisk palca do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Dołącz odcisk palca wybranego klucza do edytora"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopiuj e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Skopiuj wybrane pary kluczy do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Skopiuj domyślny identyfikator UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Skopiuj domyślny UID wybranej pary kluczy do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Skopiuj identyfikator klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Skopiuj identyfikator wybranej pary kluczy do schowka"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Usuń nagłówek PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Dodaj nagłówek PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytować"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Krypta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Pogląd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Edycja specjalna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importuj klucz z..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Kluczowy zestaw narzędzi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nie sprawdzono klucza. Czy chcesz szyfrować szyfrem symetrycznym przy użyciu"
+" hasła?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Wybrany klucz zawiera klucz, który w rzeczywistości nie ma zastosowania do "
+"szyfrowania."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Wybrany klucz zawiera klucz, który w rzeczywistości nie ma zastosowania "
+"podpisu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Zauważyć"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr ""
+"Krótki tekst kryptograficzny obsługuje tylko odszyfrowywanie i weryfikację."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Sprawdź klucz w skrzynce narzędziowej po prawej stronie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Operacja eksportu klucza nie powiodła się."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "Możliwość aktualizacji do GpgFrontend (nowa wersja: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Wersja wycofana"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Ta wersja (%1) mogła zostać wycofana przez programistę z powodu poważnych "
+"problemów. Proszę natychmiast przestać używać tej wersji i korzystać z "
+"najnowszej stabilnej wersji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Możesz pobrać najnowszą stabilną wersję (%1) ze strony wydań Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "To może być wersja BETA (najnowsza stabilna wersja: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Wystąpił błąd krytyczny podczas ładowania GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Ładowanie nie powiodło się"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Ładowanie informacji o Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Jeśli ten proces jest zbyt wolny, należy odpowiednio ustawić adres serwera "
+"kluczy w pliku konfiguracyjnym gnupg (w zależności od sytuacji sieciowej w "
+"Twoim kraju lub regionie)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "nie mógł poprawnie odczytać z pliku konfiguracyjnego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importuj z serwera kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Brak klucza o identyfikatorze 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Brak klucza na liście kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Kluczowe informacje NIE są dostępne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certyfikat unieważniony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Podpis wygasł"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Klucz wygasł"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Błąd ogólny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Imię i nazwisko sygnatariusza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "E-mail sygnatariusza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Odcisk palca klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Ważny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "W pełni ważny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NIE w pełni ważny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Dobry"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Zły"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Brakujący klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Unieważniony klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Przeterminowany klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Brak listy CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Jasne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Zapisz zawartość tablicy informacyjnej"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Ścieżka do pliku nie istnieje, nieuprzywilejowana lub niedostępna."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Upływa w dniu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Ostatnia aktualizacja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Istnienie tajnego klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odświeżać"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Odśwież listę kluczy, aby zsynchronizować zmiany."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Synchronizuj klucz publiczny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Zsynchronizuj klucz publiczny z domyślnym serwerem kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Anuluj jednocześnie wszystkie zaznaczone elementy w bieżącej karcie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Sprawdź jednocześnie wszystkie pozycje w bieżącej zakładce"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Rodzaj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Ważność"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Odcisk palca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Odświeżanie listy kluczy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Importuj klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Upuściłeś coś na stół."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend spróbuje teraz zaimportować klucze."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Zawsze importuj bez zawracania sobie głowy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Odświeżono listę kluczy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Synchronizuję listę kluczy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Synchronizacja [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Synchronizacja listy kluczy zakończona."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 znaków"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "jeśli"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% znaków"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ładowanie..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% bajtów"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "dwójkowy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "nieuprawny"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Nie można odczytać pliku %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisać"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Po zapisaniu kodowanie bieżącego pliku zostanie przekonwertowane na UTF-8, a"
+" zakończenia linii zostaną zmienione na LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Jeśli nie jest to oczekiwany wynik, użyj opcji „zapisz jako”."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Niezapisany dokument"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokument \"%1\" został zmodyfikowany. Czy chcesz zachować zmiany?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Notatka:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Ścieżka nie istnieje, nieuprzywilejowana lub nieosiągalna."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Przemianować"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Kasować"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Oblicz hasz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Informator"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Kompresja..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Pokaż ukryty plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Pokaż plik systemowy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Katalog jest nieuprzywilejowany lub niedostępny."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Plik jest nieuprzywilejowany lub niedostępny."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Nowa nazwa pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku lub folderu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Nie można usunąć pliku lub folderu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Utwórz nowy katalog"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nazwa katalogu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Utwórz pusty plik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nazwa pliku (możesz podać rozszerzenie)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Pokaż szczegóły weryfikacji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Klucz publiczny nie został znaleziony lokalnie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Nie ma docelowej zawartości klucza publicznego w lokalizacji lokalnej, aby "
+"GpgFrontend zebrał wystarczającą ilość informacji o tym podpisie. Czy chcesz"
+" teraz zaimportować klucz publiczny z Keyserver?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Ładowanie ENV nie powiodło się"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) nie jest poprawnie zainstalowany, postępuj zgodnie z <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>ta uwaga< /a> w FAQ, aby zainstalować Gnupg, a następnie otwórz "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Otwórz klucz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Pliki kluczy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Otwarcie pliku nie powiodło się"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Przetwarzanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Nie udało się wykonać polecenia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Udało się wykonać polecenie."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Zakończono wykonywanie polecenia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Klucz został zaktualizowany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Nie ma potrzeby aktualizowania klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Okno dialogowe wprowadzania hasła"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Wprowadź hasło"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Zgłoszony wyjątek standardowy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, podczas działania programu został zgłoszony wyjątek standardowy. Nie "
+"jest to poważny problem, może to być zaniedbanie programisty, prosimy o "
+"zgłoszenie tego problemu, jeśli możesz."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Wyrzucony nieobsługiwany wyjątek"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ups, podczas działania programu został zgłoszony nieobsługiwany wyjątek. Nie"
+" jest to poważny problem, może to być zaniedbanie programisty, prosimy o "
+"zgłoszenie tego problemu, jeśli możesz."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Osadzone w"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operacja odszyfrowywania"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Nieobsługiwany algorytm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIM"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Odbiorca(y)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Odbiorca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algorytm klucza publicznego"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operacja znakowania"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Tryb znakowania"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Odłączyć"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Sygnatariusz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "algorytm haszowania"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Nieprawidłowi podpisujący"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Powód"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operacja szyfrowania"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Nieprawidłowi odbiorcy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Sprawdź działanie"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Podpisano w dniu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Lista podpisów"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Podpis [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Zły podpis."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Ten podpis jest nieprawidłowy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Zagubione klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Unieważnione klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Przeterminowane klucze"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Brakujące listy CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Podpis w pełni ważny."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Podpis nie w pełni ważny."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Może użyć podklucza do podpisania)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Klucz NIE jest obecny z identyfikatorem 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Nie można zweryfikować podpisu z powodu brakującego klucza"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Podpis jest ważny, ale klucz użyty do weryfikacji podpisu został "
+"unieważniony"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Podpis jest ważny, ale wygasł"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "Podpis jest ważny, ale klucz używany do weryfikacji podpisu wygasł."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Wystąpił inny błąd, który uniemożliwił weryfikację podpisu."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Błąd klucza z odciskiem palca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Nie udało się znaleźć informacji, których można użyć do weryfikacji."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Podpisany przez"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informacje o skrótach plików"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "rozmiar pliku (w bajtach)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Błąd podczas obliczania skrótu pliku"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Wystąpił poważny błąd"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"O nie! GpgFrontend wykrył poważny błąd w oprogramowaniu, więc należy go "
+"ponownie uruchomić. Jeśli problem będzie się powtarzał, ręcznie zamknij "
+"program i zgłoś problem programiście."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "i GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ścieżka"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Generować"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Wygeneruj nową parę kluczy lub podklucz"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Źródło:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Przewidywać"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Nazywa"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "ścieżka do pliku dziennika"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Błąd ustawienia operacji"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "niestandardowa ścieżka_klucza_bazy_danych"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operator nie obsługuje"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaktualizowana konfiguracja interfejsu użytkownika pomyślnie zapisana w"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd we/wy podczas zapisywania pliku konfiguracyjnego interfejsu użytkownika"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Ścieżka aplikacji"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Ścieżka konfiguracji aplikacji"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Ścieżka danych aplikacji"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Ścieżka dziennika aplikacji"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Ścieżka ustawień regionalnych aplikacji"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Ścieżka konfiguracji aplikacji"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Konfiguracja UserInterface pomyślnie zapisana do"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd we/wy podczas zapisywania pliku konfiguracyjnego interfejsu użytkownika"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Konfiguracja UserInterface pomyślnie odczytana z"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd we/wy podczas odczytu pliku konfiguracyjnego interfejsu użytkownika"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Błąd analizy w"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "Rozpoczęty"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Analiza wyników znaku startu"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Podpisz wynik Analizuj Uzyskiwanie wyniku"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Odcisk palca sygnatariuszy"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Analiza wyników podpisu Uzyskiwanie nieprawidłowego podpisującego"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Rozpocznij analizę wyników szyfrowania"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Nie udało się odczytać pliku bezpiecznego klucza aplikacji"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Zapisywanie obiektu danych"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Pobierz obiekt danych"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono obiektu danych"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Nie udało się odczytać obiektu danych"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Znaleziono obiekt danych"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Odszyfrowywanie obiektu danych"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Odkodowany obiekt danych"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Nie udało się uzyskać obiektu danych"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "host_proxy"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "Nazwa Użytkownika"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "hasło"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "typ_proxy"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_włącz"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "disable_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Zapisz sprawdzone klucze"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Odblokuj ustawienie daty ważności klucza do 30 lat."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Potwierdź import klucza przeciągnij i upuść"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodowanie ASCII nie jest używane podczas szyfrowania i podpisywania plików."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "dłuższa_data_ważności"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "język"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_kiedy_eksport"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "spróbuj pobrać najnowszą wersję"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "nazywa"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Ustaw docelowy serwer kluczy na domyślny serwer kluczy"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "przywrócono ustawienia"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Wersja GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "ŚCIEŻKI"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O oprogramowaniu"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "okno dialogowe exportKeyPackage"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Bieżący wiersz"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono klucza publicznego"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu głównego"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Wyślij zaszyfrowaną pocztę"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funkcja wyłączona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przejdź do interfejsu ustawień, aby włączyć i skonfigurować tę funkcję."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Wybierz odbiorcę(ów)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do zaszyfrowania tekstu używamy klucza publicznego dostarczonego przez "
+#~ "odbiorcę."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli chcesz wysłać do wielu odbiorców jednocześnie, możesz wybrać kilka "
+#~ "kluczy."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Lista e-mailowa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wskazówki: Możesz dwukrotnie kliknąć adres e-mail na liście edycji lub "
+#~ "kliknąć wiadomość e-mail, aby wyświetlić menu opcji."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Dodaj adres e-mail"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Edytor listy e-mail"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Nadawca"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Wybierz nadawcę"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Jako nadawca poczty zwykle używany jest klucz prywatny."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Klucz prywatny jest zwykle używany jako podpis w treści wiadomości e-mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adres SMTP jest pusty, przejdź do interfejsu ustawień, aby zakończyć "
+#~ "konfigurację."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "UDW"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Temat wiadomości"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "Wskazówki: Możesz podać wiele adresów e-mail, oddziel je znakiem „;”."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Wyślij wiadomość"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Wybierz klucz GPG nadawcy"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Wybierz odbiorcę(-ów) Klucz GPG"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operacje GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Dołącz podpis"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Dołącz klucz publiczny nadawcy"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Zaszyfruj zawartość"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Edytuj odbiorców"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Edytuj CC"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Edytuj UDW"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Klucz GPG nadawcy:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Klucz GPG odbiorcy(ów):"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Adresat nie może być pusty"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Co najmniej jeden adres e-mail odbiorcy jest nieprawidłowy"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Nadawca nie może być pusty"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "E-mail nadawcy jest nieprawidłowy"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Temat nie może być pusty"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Co najmniej jeden e-mail w DW jest nieprawidłowy"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Co najmniej jeden adres UDW jest nieprawidłowy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprawdziłeś treść zaszyfrowanej wiadomości e-mail, ale nie wybrałeś klucza "
+#~ "GPG odbiorcy. Jest to niebezpieczne i poczta nie zostanie zaszyfrowana. Więc"
+#~ " operacja wysyłania jest zabroniona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczyłeś opcję dołączania podpisu do wiadomości e-mail, ale nie "
+#~ "określiłeś klucza GPG nadawcy. Spowoduje to, że treść e-maila będzie "
+#~ "niezgodna z Twoimi oczekiwaniami, więc operacja jest zabroniona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczyłeś opcję dołączenia klucza publicznego do wiadomości e-mail, ale "
+#~ "nie określiłeś klucza GPG nadawcy. Spowoduje to, że treść e-maila będzie "
+#~ "niezgodna z Twoimi oczekiwaniami, więc operacja jest zabroniona."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Wysyłać email..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli proces nie zakończy się przez dłuższy czas, sprawdź ponownie, czy "
+#~ "konfiguracja serwera SMTP jest prawidłowa."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "tożsamość_włącz"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Adres mailowy"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "rodzaj połączenia"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Ponieść porażkę"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Nie udało się zalogować."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Udało się połączyć i zalogować"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Udało się wysłać wiadomość na serwer SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Błąd szyfrowania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystąpił błąd podczas szyfrowania treści wiadomości e-mail. Może to być "
+#~ "spowodowane niewykonaniem niektórych operacji podczas szyfrowania Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Nieznany błąd."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "Lista serwerów"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "serwer_domyślny"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie o automatycznej wymianie klucza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Część automatycznej wymiany kluczy nie powiodła się, co może być związane z "
+#~ "Twoim kluczem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli to możliwe, spróbuj użyć algorytmu RSA zgodnego z serwerem do "
+#~ "podpisywania."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token usługi jest pusty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przejdź do interfejsu ustawień, aby ustawić własny klucz i uzyskać token "
+#~ "serwisowy."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Skrzynka odbiorcza wiadomości"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nic"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bitów)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bitów)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(B)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Wyślij maila"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Zaawansowany"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informacje dotyczące tożsamości"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Włącz funkcję wysyłania poczty"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Potrzebujesz uwierzytelniania"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Adres serwera SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Port serwera SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Bezpieczeństwo połączenia SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Domyślny adres e-mail nadawcy"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Sprawdź połączenie"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Wyślij testowy e-mail"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Domyślny identyfikator klucza GPG nadawcy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wskazówki: Zaleca się zbudowanie własnego serwera pocztowego lub korzystanie"
+#~ " z zaufanego serwera pocztowego. Jeśli nie znasz szczegółowych informacji o "
+#~ "konfiguracji, możesz je uzyskać od dostawcy usług pocztowych."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "zastosowanie ustawień nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Testuj połączenie SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Przetestuj możliwość wysyłania poczty SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Przetestuj e-mail od GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Witam, to jest testowy e-mail od GpgFrontend. Otrzymanie tego e-maila "
+#~ "oznacza, że skonfigurowałeś prawidłowe parametry serwera SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Wyślij testową wiadomość e-mail na serwer SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "Załadowano certyfikaty główne"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nic Odpowiedz. Sprawdź połączenie internetowe."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Błąd sieci"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Nieaktualna odpowiedź"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Nieznany powód"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Nieznany format odpowiedzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Treść komunikacji z serwerem nie spełnia wymagań"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Nie udało się wyeksportować kluczy."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy klucz własny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Własnego Klucza nie można użyć do wykonania żadnej operacji. Przejdź do "
+#~ "interfejsu ustawień, aby wybrać OwnKey i uzyskać ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Uzyskaj Service Token z serwera w ustawieniach."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Pobieranie Cpt z serwera"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy krótki szyfrogram"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy token usługi"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Przejdź do interfejsu ustawień, aby uzyskać ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Własnego Klucza nie można użyć do wykonania żadnej operacji."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Pobieranie Scpt z serwera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: Użyj operacji Odszyfruj i weryfikuj, aby odszyfrować ten krótki tekst"
+#~ " kryptograficzny."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Wystąpił problem z komunikacją z serwerem"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Wybierz plik, zanim to zrobisz."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Nie wybrano klucza"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Żadne dane nie zostały odczytane z pakietu kluczy."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Nieprawidłowe hasło"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Sprawdź dokładnie, czy wpisane hasło jest poprawne."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "okno_zapisz"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Pokaż opcje steganograficzne."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Odszyfruj plik"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Zaszyfruj plik"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Podpisz plik"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Zweryfikuj plik"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Parametry wejściowe"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Plik docelowy"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Plik podpisu (.sig) Ścieżka"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas szyfrowania"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas odszyfrowywania"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas podpisu"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menu listy kluczy:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menu akcji InfoBoarda"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Brak uprawnień do odczytu pliku docelowego."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Brak uprawnień do odczytu pliku podpisu."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Dołącz wybrane klucze do tekstu"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Nieopublikowana wersja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta wersja (%1) nie została oficjalnie wydana i nie jest zalecana do użytku w"
+#~ " środowisku produkcyjnym. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Nie udało się zalogować do serwera SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Nie udało się wysłać poczty na serwer SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Odnieś sukces w wysyłaniu poczty na serwer SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Klucz główny"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Serwer Gpg Frontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Serwer zapewniający krótkie klucze i usługi wymiany kluczy"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Własny klucz"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Uzyskaj token serwisowy"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono tokena usługi"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Para kluczy do synchronizacji i uwierzytelniania tożsamości"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Własny klucz nie może być Brak podczas pobierania tokena serwisowego."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Klucz nie istnieje"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Odnieś sukces w uzyskaniu tokena usługi"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Najpierw podano domyślnego nadawcę"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Witam, to jest testowy e-mail od GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udało się wysłać testowej wiadomości e-mail na serwer SMTP, sprawdź "
+#~ "ponownie konfigurację."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Publiczny algorytm"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Sprawdź wynik Analiza rozpoczęta"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono podpisu"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Edytuj datę wygaśnięcia i godzinę"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybranie opcji Nic spowoduje ostatecznie użycie domyślnego klucza do "
+#~ "podpisywania."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Odśwież klucz z serwera kluczy"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Prześlij klucze publiczne na serwer"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Prześlij wybrane klucze publiczne na serwer"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Zaktualizuj parę kluczy"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Domyślny serwer kluczy do importu"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "Plik..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Importuj brakujący klucz z serwera kluczy"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "działania"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Eksportuj klucz prywatny (w tym podklucz)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Data i czas"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/pt_BR.po b/resource/lfs/locale/po/pt_BR.po
index 104e9cda..eaf92aaf 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/pt_BR.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/pt_BR.po
@@ -1,3 +1,4476 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:3a1d2a79e2f66ff06f89d7a0bc145d682d7ba9255eb77002630191f4a08db0c0
-size 181155
+# Portuguese translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Capacidade de rede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Habilitar Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Endereço do Host"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Tipo de proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Nome do usuário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Aplique as configurações de proxy e verifique a conexão do proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Proibir todas as conexões de rede GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr ""
+"Proibir a verificação de atualizações de versão quando o programa for "
+"iniciado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importe automaticamente uma chave ausente para verificação de assinatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Dicas: Essas alterações de opção entram em vigor somente após a "
+"reinicialização do aplicativo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Testar acessibilidade do URL do servidor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr ""
+"Conecte-se com êxito ao servidor de destino por meio do servidor proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Fracassado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Não foi possível conectar ao servidor de destino por meio do servidor proxy."
+" As configurações de proxy podem ser inválidas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Testar conexão do servidor proxy ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Está usando suas configurações de proxy para acessar o url. Observe que esta"
+" operação de teste aplicará suas configurações de proxy a todo o software."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Mostrar opções de esteganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Mostrar opções de esteganografia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Auto Pubkey Exchange"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Em geral"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Sistema padrão"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Lista de servidores de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Endereço do servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Testar servidor de chaves listado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Dicas: Clique duas vezes no item da tabela para editá-lo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Apagar Selecionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Excluir o servidor de chaves selecionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Definir como padrão"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Endereço de servidor de chaves inseguro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Por motivos de segurança, o uso de HTTP como protocolo de comunicação com o "
+"servidor de chaves não é recomendado. Recomenda-se o uso de HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Você não pode usar HTTPS ou HTTP como protocolo para se comunicar com o "
+"servidor de chaves, o que pode não estar errado. Porém, verifique o endereço"
+" que você inseriu novamente para ter certeza de que está correto. Tem "
+"certeza que deseja adicioná-lo à lista de servidores de chaves?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "verdadeiro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Definir tempo limite de TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Acessível"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Inalcançavel"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Testar conexão do servidor de chaves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Este teste testa apenas a conectividade de rede do servidor principal. "
+"Passar no teste não significa que o servidor principal está funcionalmente "
+"disponível."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Salve as chaves privadas verificadas na saída e restaure-as na próxima "
+"inicialização."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Limpe o cache de senha do gpg ao fechar o GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Ative para usar uma data de expiração de chave mais longa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importar arquivos descartados na lista de chaves sem confirmação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPGName"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Sem modo ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Usar pinentry como caixa de diálogo de entrada de senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Usar GnuPG Personalizado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Selecione o caminho do GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Usar caminho de banco de dados de chave GnuPG personalizado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Selecione o caminho do banco de dados de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend irá reiniciar automaticamente se você alterar o idioma!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Diretório aberto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamanho do ícone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "pequena"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "ampla"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Estilo do ícone"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "apenas texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "apenas ícones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "texto e ícones"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Estado da janela"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Salve o tamanho da janela e a posição ao sair."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Tamanho da Fonte no Editor de Texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Quadro de Informações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Tamanho da fonte no painel de informações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "A data de expiração do par de chaves foi atualizada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Fracasso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Falha ao atualizar a data de expiração do par de chaves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Data de expiração modificada (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Dicas: por motivos de segurança, a chave é válida por até dois anos. Se você"
+" for um usuário experiente, desbloqueie-o por mais tempo nas configurações."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Sem prazo de validade"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Data de Vencimento Modificada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Chave primária"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UIDs adicionais"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Comente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID da chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamanho da Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Uso Nominal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Uso real"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Data de criação (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Expira em (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Última atualização (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Existência de chave primária"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "cópia de"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "copiar impressão digital para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Existe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Não existe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Criptografar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Sinal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Nunca expira"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Sem dados"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Aviso: a chave primária expirou."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Aviso: a chave primária foi revogada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Subchaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Detalhes Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Novo UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Gestão UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Assinatura do UID Selecionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "O email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Data de Criação (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Data de Expiração (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Nunca expira"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operação inválida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "Selecione um ou mais UIDs antes de fazer esta operação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Assinar UID (s) selecionado (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Excluir UID (s) selecionado (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Operação Bem Sucedida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Adicionado com sucesso um novo UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operação falhou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Ocorreu um erro durante a operação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Excluindo UIDs"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os seguintes UIDs?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "A ação não pode ser desfeita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Ocorreu um erro durante a operação de exclusão% 1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Definir UID primário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja definir o UID principal como?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Definir como primário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Assinar UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Apagar UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Selecione um UID antes de fazer esta operação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Excluindo UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o seguinte uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Excluir (Revogar) a assinatura da chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Selecione uma assinatura de chave antes de fazer esta operação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Para excluir a assinatura, você precisa ter sua chave pública correspondente"
+" no banco de dados local."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Excluindo a assinatura da chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a seguinte assinatura?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operações Gerais"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Exportar chave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Exportar chave privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modificar data e hora de expiração (chave primária)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Modificar senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Operação do servidor chave (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Gerar Certificado de Revogação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Modificar política de TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Carregar par de chaves para o servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sincronizar par de chaves do servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Exportar chave secreta completa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Exportar a chave secreta mais curta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Ocorreu um erro durante a operação de exportação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Exportar chave para arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Arquivos-chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Erro de exportação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Não foi possível abrir% 1 para escrita"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Exportando chave privada curta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Você está prestes a exportar seu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " CHAVE PRIVADA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Esta NÃO é sua chave pública, então NÃO a revele."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Você REALMENTE deseja exportar sua chave privada em um tamanho mínimo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Para chaves OpenPGP, ele remove todas as assinaturas, exceto as auto-"
+"assinaturas mais recentes."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Exportando chave privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Você REALMENTE deseja exportar sua chave privada?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certificados de revogação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Sem sucesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "A modificação da senha não foi bem-sucedida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Política Automática"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Política Boa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Política ruim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Política Pergunte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Política Desconhecida"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modificar política de TOFU (o padrão é automático)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Política para o par de chaves:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "A política de TOFU não foi modificada com sucesso."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Lista de subchaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detalhe da subchave selecionada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Gerar uma nova subchave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Expira em (hora local)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Existência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Chave no cartão inteligente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID de subchave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Data de expiração (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "sim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Editar data de expiração"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Aviso: O novo UID criado será definido como primário."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Criar novo UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "O nome deve conter pelo menos cinco caracteres."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Por favor, forneça um endereço de e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Signatários"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Data de validade"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Assinar o (s) UID (s) da chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Operação sem sucesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "A operação de assinatura falhou para UID% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operação Completa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "A operação de assinatura do UID está completa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Detalhes de assinaturas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Nenhuma entrada válida encontrada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Erro ao validar assinatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "O arquivo foi assinado em% 1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Contém"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Assinado em% 1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "confirme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Selecione o (s) signatário (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "Selecione uma ou mais chaves privadas que você usa para assinar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Se nenhuma chave for selecionada, a chave padrão será usada para assinatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Arquivos não salvos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"% 1% arquivos contêm informações não salvas. <br/> Salvar as alterações "
+"antes de fechar?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Verifique os arquivos que deseja salvar:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Observação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr ""
+"Se você não salvar esses arquivos, todas as alterações serão perdidas."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Gerar chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Tempo de expiração muito longo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "A senha está vazia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Gerando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "O novo par de chaves foi gerado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Falha na geração da chave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Uso de chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Assinando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certificação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data de validade"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "KeySize (em bits)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipo de chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Frase sem senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informação básica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Dica: se o par de chaves tiver uma senha, a senha da subchave deve ser igual"
+" a ela."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Gerar Nova Subchave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Tempo de expiração não superior a 2 anos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "A nova subchave foi gerada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Falha ao gerar a chave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "soma de verificação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "caminho binário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "configurações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Cerca de"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Sobre o GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Tradutores"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend é um GnuPG Frontend fácil de usar, compacto, multiplataforma e "
+"sem instalação. Ele visualiza a maioria das operações comuns do "
+"GnuPG.GpgFrontend é licenciado sob a GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Desenvolvedor:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Se você tiver dúvidas ou sugestões, levante o problema em"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "ou envie um e-mail para minha lista de e-mails em"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Construído com Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Construído em"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Se você acha que há algum problema com a tradução, por que não participar do"
+" trabalho de tradução? Se quiser participar, leia o documento ou entre em "
+"contato comigo por e-mail."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"É recomendável que você sempre verifique a versão do GpgFrontend e atualize "
+"para a versão mais recente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"As novas versões não apenas representam novos recursos, mas também costumam "
+"representar correções funcionais e de segurança."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versão Atual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Versão mais recente do Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "A versão atual é inferior à versão mais recente no github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Por favor clique"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Aqui"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "para baixar a versão estável mais recente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Esta versão apresenta sérios problemas e foi retirada. Por favor, pare de "
+"usá-lo imediatamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Esta versão ainda não foi lançada, pode ser uma versão beta. Se você não é "
+"um testador e se preocupa com a estabilidade da versão, não use esta versão."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Detalhes de atualização chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Nenhuma chave encontrada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Detalhes de importação chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Nenhuma chave encontrada para importar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Informação chave geral"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Considerado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Público inalterado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Importado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Não importado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Leitura privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Importado Privado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privado Inalterado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Inalterado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Nova Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nova Subchave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nova Assinatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Carregando chave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Não é possível ler default_keyserver nas configurações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Servidor de chaves padrão não encontrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Não é possível ler o servidor de chaves padrão de suas configurações, defina"
+" um servidor de chaves padrão primeiro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Chave não encontrada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo esgotado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Servidor de chave não encontrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de conexão"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Sucesso no upload"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Carregar chave pública com sucesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Exportar pacote de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Pacote Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Frase de acesso do pacote de chaves de exportação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Arquivo-chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Ocorreu um erro ao gerar o arquivo de senha."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Proibido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Selecione um caminho de saída antes de exportar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Por favor, gere uma senha para proteger sua chave antes de exportar, é muito"
+" importante. Não se esqueça de fazer backup de sua senha em um local seguro."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"O pacote de chaves foi gerado com sucesso e protegido por algoritmos de "
+"criptografia (AES-256-ECB). Você pode transferir seu pacote de chaves com "
+"segurança."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Mas o arquivo da chave não pode ser vazado em nenhuma circunstância. Exclua "
+"o pacote de chaves e o arquivo de chaves o mais rápido possível após "
+"concluir a operação de transferência."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Ocorreu um erro ao exportar o pacote de chaves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Nome do Pacote Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Caminho de saída"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase-senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Dicas: Você pode usar o Pacote de Chaves para transferir com segurança e "
+"conveniência suas chaves públicas e privadas entre dispositivos."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Gerar e Salvar Senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Gerar Nome do Pacote de Chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Selecione o caminho de saída"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Inclua a chave secreta (pense duas vezes antes de agir)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Exclua chaves que não tenham uma chave privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Exportar como pacote de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importar TODOS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Seqüência de pesquisa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Atualizar chaves do servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importar chaves do servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data de criação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Marcação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "O texto está vazio."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Chave não encontrada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Muitas respostas do keyserver!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Nenhuma chave encontrada, a entrada pode ser kexId, tentando pesquisar "
+"novamente com 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Nenhuma chave encontrada contendo a string de pesquisa!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "String de pesquisa insuficientemente específica!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "revogado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "Desativado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr ""
+"% 1 chaves encontradas. Clique duas vezes em uma chave para importá-la."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "chave não encontrada no servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Host não encontrado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Erro de conexão geral"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Chave importada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Assistente para iniciar primeiro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Começando..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... com GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao GpgFrontend para descriptografar e assinar texto ou arquivo!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"é uma ferramenta criptográfica OpenPGP poderosa, fácil de usar, compacta, "
+"compatível com várias plataformas e sem instalação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Para obter informações resumidas, dê uma olhada no"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "clicando no link, a página será aberta no navegador da web"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Se ele suportar o idioma que está sendo usado no seu sistema, GpgFrontend "
+"irá configurá-lo automaticamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Escolha sua ação ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... clicando no link apropriado."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Se você nunca usou o GpgFrontend antes e também não possui uma chave gpg, "
+"você pode querer ler como"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Se você quiser aprender como criptografar, descriptografar, assinar e "
+"verificar o texto, você pode ler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Criptografar e descriptografar o texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Assinar e verificar o texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Se você quiser operar o arquivo, você pode ler"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Criptografar e assinar arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Assinar e verificar o arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Crie um par de chaves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... para descriptografar e assinar mensagens"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Você deve criar um novo par de chaves. O par consiste em uma chave pública e"
+" uma privada. <br> Outros usuários podem usar a chave pública para "
+"criptografar mensagens para você e verificar as mensagens assinadas por "
+"você. Você pode usar a chave privada para descriptografar e assinar "
+"mensagens. <br> Para obter mais informações, consulte o tutorial off-line "
+"(que é mostrado na janela principal):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutorial offline"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Criar nova chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Divirta-se com o GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Você está pronto para usar o GpgFrontend agora. <br> <br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "O Documento Online"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" irá ajudá-lo a começar a usar o GpgFrontend. Sempre que você encontrar "
+"problemas, tente encontrar ajuda na documentação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Abra a ajuda offline."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Não mostre o assistente novamente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Somente Chave Pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Possui Chave Privada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Sem chave primária"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revogado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Gerenciamento de KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl + O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Abrir arquivo de chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl + Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Novo par de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Gerar KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl + Shift + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Gerar Subchave para o KeyPair Selecionado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importar nova chave do arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Prancheta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importar nova chave da área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importar nova chave do servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importar chave (s) de um pacote de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Exportar para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Exportar chave (s) selecionada (s) para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Exportar para pacote de chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Exportar chave (s) verificada (s) para um pacote de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Exportar como OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Exportar chave (s) selecionada (s) como formato OpenSSH para arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Excluir chave (s) selecionada (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Exclua as chaves selecionadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Excluir chave (s) verificada (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Exclua as chaves verificadas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Mostrar detalhes importantes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Mostrar detalhes para esta chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Chave de importação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Chave de importação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Excluindo Chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as seguintes chaves?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Chave não encontrada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Verifique algumas chaves antes de fazer esta operação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "chave (s) exportada (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Selecione um KeyPair antes de fazer esta operação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Se um par de chaves não tiver uma chave privada, ele não será capaz de gerar"
+" subchaves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Selecione uma chave antes de realizar esta operação. Se você selecionar "
+"várias chaves, apenas a primeira chave será exportada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Ocorreu um erro ao exportar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Esta chave pode não ser exportada no formato OpenSSH. Verifique o tamanho da"
+" chave da (s) subchave (s) usada (s) para assinar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Exportar chave OpenSSH para arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Arquivos de chave pública OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importar Pacote de Chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importar arquivo de frase secreta do pacote de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Arquivo de senha do pacote de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "chave(s) importada(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Ocorreu um erro ao importar o pacote de chaves."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "O caminho %1 não existe."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Sem permissão para ler este arquivo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Sem permissão para criar arquivo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "O arquivo não é um tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Extraindo Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Fazendo Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo de destino% 1% já existe, você precisa sobrescrevê-lo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Não foi possível converter a pasta em tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Criptografia simétrica"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nenhuma chave selecionada. Você deseja criptografar com uma cifra simétrica "
+"usando uma senha longa?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Criptografando simetricamente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "KeyPair inválido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "O par de chaves selecionado não pode ser usado para criptografia."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Por exemplo, a seguinte chave:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Criptografando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Ocorreu um erro durante a operação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo de destino já existe, você precisa sobrescrevê-lo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Descriptografando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Deseja extrair e excluir o tarball descriptografado?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "A extração do tarball foi bem-sucedida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "A extração do tarball falhou."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Nenhuma chave verificada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Por favor, verifique a chave na caixa de ferramentas à direita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"A chave selecionada contém uma chave que, na verdade, não tem uso de sinal."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "por exemplo, a seguinte chave:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo de assinatura \"% 1\" existe, você precisa sobrescrevê-lo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Arquivo de origem para verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Caminho de arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Selecione o arquivo de origem ou arquivo de assinatura apropriado. "
+"Certifique-se de que ambos estejam neste diretório."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Criptografando e Assinando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo de saída% 1 já existe, você precisa sobrescrevê-lo?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Descriptografando e verificando"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Abra um novo arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Abra um arquivo existente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de arquivos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Abra um navegador de arquivos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Salve o arquivo atual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Salvar o arquivo atual como ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir Documento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Fechar arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Desistir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Sair do programa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Desfazer última ação de edição"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Refazer última ação de edição"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mais Zoom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir o zoom"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Colar texto da área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Recorta o conteúdo da seleção atual para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Copia o conteúdo da seleção atual para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citar o texto inteiro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Selecione todo o texto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Achar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Encontre uma palavra"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Remova o espaçamento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Remova quebras de linha duplas, por exemplo no texto colado do Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Abrir caixa de diálogo de configurações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Criptografar Mensagem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Sinal de criptografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Criptografar e assinar mensagem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Descriptografar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Descriptografar mensagem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Descriptografar verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Descriptografar e verificar a mensagem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Assinar Mensagem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verificar mensagem"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importar nova chave do editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Gerenciar chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Gerenciamento de chave aberta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Limpar cache de senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Limpar cache de senha do GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Limpe o cache de senha com sucesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Falha na operação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Falha ao limpar o cache de senha do GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Recarregar todos os componentes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Recarregar todos os componentes do GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Recarregue todos os componentes do GnuPG com sucesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Falha ao recarregar todos ou um dos componentes do GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Reiniciar todos os componentes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Reiniciar todos os componentes do GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Reinicie todos os componentes do GnuPG com sucesso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Falha ao reiniciar todos ou um dos componentes do GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Mostra a caixa Sobre do aplicativo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informações sobre o Gnup"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduzir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informação sobre tradução"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Verifique se há atualizações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Verifique se há atualizações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Abrir assistente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Abra o assistente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Anexar chave pública ao editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Anexar chave pública do par de chaves selecionado ao editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Anexar Create DateTime ao Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Anexar a data e hora de criação da Chave selecionada ao Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Anexar Expire DateTime ao Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Anexar a data e hora de expiração da chave selecionada ao Editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Anexar impressão digital ao editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Anexar a impressão digital da chave selecionada ao editor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Copiar e-mail"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Copie o par de chaves selecionado para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Copiar UID Padrão"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Copie o UID padrão do par de chaves selecionado para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Copiar ID da Chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Copie o ID do par de chaves selecionado para a área de transferência"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Remover Cabeçalho PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Adicionar Cabeçalho PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Cripta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Esteganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Edição Especial"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importar chave de ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nenhuma chave verificada. Deseja criptografar com uma cifra simétrica usando"
+" uma senha?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"A chave selecionada contém uma chave que, na verdade, não tem um uso para "
+"criptografar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"A chave selecionada contém uma chave que, na verdade, não tem uso de "
+"assinatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Perceber"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr ""
+"O texto criptográfico curto oferece suporte apenas para descriptografar e "
+"verificar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Por favor, verifique alguma chave na caixa de ferramentas à direita."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Falha na operação de exportação de chave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend atualizável (nova versão:% 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Versão retirada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Esta versão (% 1) pode ter sido retirada pelo desenvolvedor devido a "
+"problemas sérios. Pare de usar esta versão imediatamente e use a versão "
+"estável mais recente."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Você pode baixar a versão estável mais recente (% 1) na página de "
+"lançamentos do Github. <br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Esta pode ser uma versão BETA (versão estável mais recente:% 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Ocorre um erro crítico ao carregar GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Falha ao carregar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Carregando informações Gnupg ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Se este processo for muito lento, defina o endereço do servidor de chaves "
+"apropriadamente no arquivo de configuração gnupg (dependendo da situação da "
+"rede em seu país ou região)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "não foi possível ler corretamente o arquivo de configuração"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importar do servidor de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Chave não presente com id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Chave não presente na lista de chaves"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Uma assinatura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "As principais informações NÃO estão disponíveis"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Cert Revogado"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Assinatura Expirada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Chave expirada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Erro geral"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Nome do Signatário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Email do Signatário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital da chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Válido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Totalmente Válido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "NÃO totalmente válido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Boa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Mau"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chave em falta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Chave Revogada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Chave expirada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "CRL ausente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Claro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Salvar o conteúdo do painel de informações"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr ""
+"O caminho do arquivo não existe, não tem privilégios ou está inacessível."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Expira em"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Última atualização"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Existência de chave secreta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Atualize a lista de chaves para sincronizar as alterações."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sincronizar chave pública"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Sincronize a chave pública com o seu servidor de chaves padrão."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Desmarcar todos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Cancele todos os itens marcados na guia atual de uma vez."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Verifique TODOS"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Verifique todos os itens na guia atual de uma vez"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Modelo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Validade"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Impressão digital"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Atualizando lista de chaves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Chaves de importação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Você deixou cair algo na mesa."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend irá agora tentar importar a (s) chave (s)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Sempre importe sem se preocupar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Lista de chaves atualizada."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Sincronizando lista de chaves ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sincronizar [% 1% /% 2%]% 3%% 4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sincronização da lista de chaves concluída."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 caractere"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "se"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% caractere(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% byte(s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "sem título"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Não é possível ler o arquivo% 1%:\n"
+"% 2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Salve "
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Após salvar, a codificação do arquivo atual será convertida para UTF-8 e os "
+"finais de linha serão alterados para LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Se este não for o resultado esperado, use \"salvar como\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvar Arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Documento não salvo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "O documento \"% 1\" foi modificado. Você quer salvar suas mudanças?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Observação:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "O caminho não existe, não tem privilégios ou é inacessível."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Calcular Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimir..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Mostrar arquivo oculto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Mostrar arquivo de sistema"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "O diretório não tem privilégios ou está inacessível."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "O arquivo não tem privilégios ou está inacessível."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Novo Nome de Arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Não foi possível renomear o arquivo ou pasta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Tem certeza que deseja deletar?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Não foi possível excluir o arquivo ou pasta."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Criar novo diretório"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nome do diretório"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Criar arquivo vazio"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Nome do arquivo (você pode fornecer a extensão)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Incapaz de criar o arquivo."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Mostrar detalhes de verificação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Chave pública não encontrada localmente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Não há conteúdo de chave pública de destino no local para que o GpgFrontend "
+"reúna informações suficientes sobre esta assinatura. Você deseja importar a "
+"chave pública do Keyserver agora?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Falha ao carregar ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) não está instalado corretamente, siga <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>estas notas< /a> em FAQ para instalar o Gnupg e depois abrir o "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Chave Aberta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Arquivos de chaveiro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Falha ao abrir arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Falha ao abrir arquivo:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Em processamento"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Falha ao executar o comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Sucesso na execução do comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Concluída a execução do comando."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "A chave foi atualizada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Não há necessidade de atualizar a chave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Diálogo de Inserção de Senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Por favor, insira a senha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Exceção padrão lançada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ops, uma exceção padrão foi lançada durante a execução do programa. Este não"
+" é um problema sério, pode ser negligência do programador, por favor reporte"
+" este problema se puder."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Exceção não tratada lançada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Ops, uma exceção sem tratamento foi lançada durante a execução do programa. "
+"Este não é um problema sério, pode ser negligência do programador, por favor"
+" reporte este problema se puder."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Embarcado em"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operação de descriptografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo sem suporte"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Destinatário (s)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Chave Pública Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operação de Sinal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Modo de Sinal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Desanexar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Signatário"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Encontro"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Signatários Inválidos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Razão"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operação de criptografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Destinatários Inválidos"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verificar operação"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Inscrito em"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Lista de Assinaturas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Assinatura [% 1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Uma má assinatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Esta assinatura é inválida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "UMA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Chaves perdidas"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Chave Revogada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Chave expirada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRLs em falta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Assinatura totalmente válida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "A assinatura não é totalmente válida."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Pode usar uma subchave para assinar)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "A chave NÃO está presente com ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Uma assinatura NÃO pôde ser verificada devido a uma chave ausente"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Uma assinatura é válida, mas a chave usada para verificar se a assinatura "
+"foi revogada"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Uma assinatura é válida, mas expirou"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Uma assinatura é válida, mas a chave usada para verificar a assinatura "
+"expirou."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Houve algum outro erro que impediu a verificação da assinatura."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Erro para chave com impressão digital"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar informações que possam ser usadas para "
+"verificação."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Assinado por"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informações de hash do arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "nome do arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "tamanho do arquivo (bytes)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Erro ao calcular o hash do arquivo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro sério"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Ah não! O GpgFrontend detectou um erro grave no software, por isso precisa "
+"ser reiniciado. Se o problema persistir, encerre o programa manualmente e "
+"relate o problema ao desenvolvedor."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "e GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Gerar"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Gerar um novo par de chaves ou subchave"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Fonte:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Prever"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Chamado"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "caminho do arquivo de log"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Erro de operação de configuração"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operador não suporta"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuração da interface do usuário atualizada gravada com sucesso em"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro de E / S ao escrever o arquivo de configuração da interface do usuário"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Caminho do aplicativo"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Caminho de configuração do aplicativo"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Caminho de dados do aplicativo"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Caminho de registro do aplicativo"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Caminho da localidade do aplicativo"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Caminho de conf do aplicativo"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Configuração da interface do usuário gravada com sucesso em"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro de E / S ao gravar o arquivo de configuração da interface do usuário"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Configuração da interface do usuário lida com sucesso"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro de E / S ao ler o arquivo de configuração da interface do usuário"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Erro de análise em"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "iniciado"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Iniciar análise de resultado de sinal"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Análise de Resultado de Sinalização de Obtenção de Resultado"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Impressão digital dos signatários"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Análise do Resultado do Sinal Obtendo Signatário Inválido"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Iniciar análise de resultados de criptografia"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo de chave segura do aplicativo"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Salvando objeto de dados"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Obter objeto de dados"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Objeto de dados não encontrado"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Falha ao ler o objeto de dados"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Objeto de dados encontrado"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Descriptografando o objeto de dados"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objeto de dados decodificado"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Falha ao obter o objeto de dados"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "estegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "nome do usuário"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "senha"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "forbid_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "proibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Salvar chaves verificadas"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbloqueie a configuração da data de expiração da chave em até 30 anos."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Confirme a importação da tecla arrastar e soltar"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "A codificação ASCII não é usada ao criptografar e assinar arquivos."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "lang"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "tente obter a última versão"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "chamado"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defina o servidor de chaves de destino para o servidor de chaves padrão"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "configurações restauradas"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Versão GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "CAMINHOS"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConfGenericName"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Sobre Software"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Linha atual"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Chave pública não encontrada"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo de certificado raiz"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Enviar mensagem criptografada"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Função desabilitada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vá para a interface de configurações para habilitar e configurar esta "
+#~ "função."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Selecione o (s) destinatário (s)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usamos a chave pública fornecida pelo destinatário para criptografar o "
+#~ "texto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você deseja enviar para vários destinatários ao mesmo tempo, pode "
+#~ "selecionar várias chaves."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Lista de Email:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dicas: Você pode clicar duas vezes no endereço de e-mail na lista de edição "
+#~ "ou clicar no e-mail para abrir o menu de opções."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Adicionar um endereço de e-mail"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Editor de lista de e-mail"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Remetente"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Selecione o remetente"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Como remetente do e-mail, geralmente é usada a chave privada."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " A chave privada é geralmente usada como uma assinatura para o conteúdo do "
+#~ "e-mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "O endereço SMTP está vazio, vá para a interface de configuração para "
+#~ "concluir a configuração."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Assunto do correio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dicas: Você pode preencher vários endereços de e-mail, separe-os com \";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Enviar mensagem"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Selecione a chave GPG do remetente"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Selecione a chave GPG do (s) destinatário (s)"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operações GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Anexar assinatura"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Anexe a chave pública do remetente"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Criptografar conteúdo"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Editar Destinatário (s)"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Editar CC (s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Editar BCC (s)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Chave GPG do remetente:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Chave GPG do (s) destinatário (s):"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nova mensagem"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "O destinatário não pode estar vazio"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "O e-mail de um ou mais destinatários é inválido"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "O remetente não pode estar vazio"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "O e-mail do remetente é inválido"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Assunto não pode estar vazio"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Um ou mais e-mail cc são inválidos"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Um ou mais e-mails Cco são inválidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você verificou o conteúdo do e-mail criptografado, mas não selecionou a "
+#~ "chave GPG do destinatário. Isso é perigoso e o e-mail não será "
+#~ "criptografado. Portanto, a operação de envio é proibida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você marcou a opção de anexar assinatura ao e-mail, mas não especificou a "
+#~ "chave GPG do remetente. Isso fará com que o conteúdo do e-mail seja "
+#~ "inconsistente com suas expectativas, de modo que a operação é proibida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você marcou a opção de anexar sua chave pública ao e-mail, mas não "
+#~ "especificou a chave GPG do remetente. Isso fará com que o conteúdo do e-mail"
+#~ " seja inconsistente com suas expectativas, de modo que a operação é "
+#~ "proibida."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Enviando email..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o processo não terminar por muito tempo, verifique novamente se a "
+#~ "configuração do seu servidor SMTP está correta."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "Identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "endereço de correio"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "Tipo de conexão"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Falhou"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Falha ao conectar o servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Falha ao fazer login."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Sucesso na conexão e login"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Sucesso no envio da mensagem para o servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Erro de criptografia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro ao criptografar o conteúdo do e-mail. Isso pode ser porque "
+#~ "você não concluiu algumas operações durante a criptografia Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erro desconhecido."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "Lista de servidores"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "servidor_padrão"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Aviso de troca automática de chave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parte da troca automática de chaves falhou, o que pode estar relacionado à "
+#~ "sua chave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se possível, tente usar o algoritmo RSA compatível com o servidor para "
+#~ "assinatura."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Token de serviço vazio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vá para a interface de configurações para definir a própria chave e obter o "
+#~ "token de serviço."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Caixa de entrada de mensagens"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bits)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bits)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Enviar correio"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informação de Identidade"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Habilitar capacidade de envio de e-mail"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Necessita de autenticação"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Endereço do servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Porta do servidor SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Segurança de conexão SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Email do remetente padrão"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Verifique a conexão"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Enviar e-mail de teste"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID da chave GPG do remetente padrão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dicas: É recomendável que você crie seu próprio servidor de e-mail ou use um"
+#~ " servidor de e-mail confiável. Se você não souber as informações de "
+#~ "configuração detalhadas, poderá obtê-las com o provedor de serviços de "
+#~ "e-mail."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "Falha ao aplicar as configurações"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Testar conexão SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testar capacidade de envio de correio SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Email de teste do GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olá, este é um e-mail de teste do GpgFrontend. Se você receber este e-mail, "
+#~ "significa que configurou os parâmetros corretos do servidor SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Sucesso no envio de um e-mail de teste para o servidor SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "certificados de raiz carregados"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Nada Responder. Verifique a conexão com a Internet."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Erro de rede"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Resposta Desatualizada"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Razão desconhecida"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Formato de resposta desconhecido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "O conteúdo de comunicação com o servidor não atende aos requisitos"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Falha na exportação da (s) chave (s)."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Chave Própria Inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Chave Própria não pode ser usada para fazer nenhuma operação. Vá para a "
+#~ "interface de configuração para selecionar uma OwnKey e obter um "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Obtenha um token de serviço do servidor nas configurações."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Obtendo Cpt do servidor"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Texto cifrado curto inválido"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Token de serviço inválido"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "Vá para a interface de configuração para obter um ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "A Chave Própria não pode ser usada para fazer nenhuma operação."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Obtendo Scpt do servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: Use a operação Decrypt & Verify para descriptografar este texto "
+#~ "criptográfico curto."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Há um problema de comunicação com o servidor"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Selecione um arquivo antes de fazer isso."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Nenhuma chave selecionada"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Nenhum dado foi lido do pacote de chaves."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Senha errada"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Verifique novamente se a senha longa inserida está correta."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Mostrar opções esteganográficas."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Descriptografar arquivo"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Criptografar arquivo"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Arquivo de assinatura"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verificar arquivo"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros de entrada"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Arquivo de destino"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Caminho do arquivo de assinatura (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Erro ocorrido durante a criptografia"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Erro ocorrido durante a descriptografia"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Erro ocorrido durante a assinatura"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menu da lista de teclas:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menu de ações do InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Sem permissão para ler o arquivo de destino."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Sem permissão para ler o arquivo de assinatura."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Anexar chave (s) selecionada (s) ao texto"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Versão Inédita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão (% 1) não foi lançada oficialmente e não é recomendada para uso "
+#~ "em um ambiente de produção. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Falha ao fazer login no servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Falha ao enviar e-mail para o servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Sucesso no envio de e-mail para o servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Chave mestra"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Servidor GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Servidor que fornece chave curta e serviços de troca de chave"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Chave própria"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Obter token de serviço"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Nenhum token de serviço encontrado"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Par de chaves para sincronização e autenticação de identidade"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "A Chave Própria não pode ser Nenhum ao obter o token de serviço."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Chave não existe"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Sucesso ao obter token de serviço"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Dado um remetente padrão primeiro"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Olá, este é um e-mail de teste do GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao enviar um e-mail de teste para o servidor SMTP, verifique novamente"
+#~ " sua configuração."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo Público"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verifique se a análise de resultados foi iniciada"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Não foi encontrada assinatura"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Editar data de expiração"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "Selecionar Nada eventualmente usará a chave padrão para assinar."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Atualizar a chave do servidor principal"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Carregar chave (s) pública (s) para o servidor"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Carregar as chaves públicas selecionadas para o servidor"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Atualizar par de chaves"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Servidor de chave padrão para importação"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "Arquivo..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Importar chave ausente do servidor de chaves"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Ações"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Exportar chave privada (incluir subchave)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Data hora"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/ru_RU.po b/resource/lfs/locale/po/ru_RU.po
index 5cb48216..63b02d7a 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/ru_RU.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/ru_RU.po
@@ -1,3 +1,4477 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:e2e4165fe52865a917a141571c14b84d8b8b65d669fed6eb848696f39299b0b3
-size 206538
+# Russian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Сетевые возможности"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Включить прокси"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Адрес хоста"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Тип прокси"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr ""
+"Примените настройки прокси-сервера и проверьте подключение к прокси-серверу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Запретить все сетевые подключения GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Запретить проверку обновлений версий при запуске программы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Автоматически импортировать отсутствующий ключ для проверки подписи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Советы: эти изменения параметров вступают в силу только после перезапуска "
+"приложения."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Доступность URL-адреса тестового сервера"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Успешно подключитесь к целевому серверу через прокси-сервер."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Не смогли"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Невозможно подключиться к целевому серверу через прокси-сервер. Настройки "
+"прокси могут быть недействительными."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Проверить подключение к прокси-серверу ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Использует настройки вашего прокси для доступа к URL-адресу. Обратите "
+"внимание, что эта тестовая операция применит ваши настройки прокси ко всему "
+"программному обеспечению."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Показать параметры стеганографии"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Показать параметры стеганографии."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Обмен ключами"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Автоматический обмен ключами"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Общий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Появление"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Ключевой сервер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Предпочтение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Системные установки по умолчанию"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Список серверов ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "Дефолт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Адрес сервера ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Доступный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Добавлять"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Тестовый сервер ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Советы: дважды щелкните элемент таблицы, чтобы отредактировать его."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Удалить выбранные"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Удалить выбранный сервер ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Установить по умолчанию"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Небезопасный адрес сервера ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"По соображениям безопасности не рекомендуется использовать HTTP в качестве "
+"протокола связи с сервером ключей. Рекомендуется использовать HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать HTTPS или HTTP в качестве протокола для связи с "
+"сервером ключей, что может быть неправильным. Но, пожалуйста, проверьте "
+"введенный вами адрес еще раз, чтобы убедиться, что он правильный. Вы "
+"уверены, что хотите добавить его в список серверов ключей?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "истинный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "ложный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Установить тайм-аут TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Достижимый"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Не доступен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Проверить подключение к серверу ключей ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет только сетевое подключение ключевого сервера. "
+"Прохождение теста не означает, что сервер ключей функционально доступен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Кэш"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Сохраняйте проверенные приватные ключи при выходе и восстанавливайте их при "
+"следующем запуске."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Очистить кеш паролей gpg при закрытии GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Включите, чтобы использовать более длительный срок действия ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Импортировать файлы, попавшие в список ключей без подтверждения."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "ГнуПГ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Нет режима ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Используйте Pinentry в качестве диалогового окна ввода пароля"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Использовать собственный GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Выберите путь GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Использовать собственный путь к базе данных ключей GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Выберите путь к базе данных ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend автоматически перезапустится, если вы измените язык!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Открыть каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "небольшой"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "Средняя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "большой"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Стиль значка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "просто текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "просто значки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "текст и значки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Состояние окна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Сохранить размер и положение окна при выходе."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Размер шрифта в текстовом редакторе"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Доска объявлений"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Размер шрифта на информационной доске"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Дата истечения срока действия пары ключей обновлена."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Отказ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Не удалось обновить дату истечения срока действия пары ключей."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Измененная дата истечения срока действия (местное время)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Советы: В целях безопасности ключ действителен до двух лет. Если вы опытный "
+"пользователь, пожалуйста, разблокируйте его на более длительное время в "
+"настройках."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Нет срока годности"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Измененная дата истечения срока действия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Первичный ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток пальца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Дополнительные UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "Идентификатор ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритм"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Размер ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Номинальное использование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Фактическое использование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Дата создания (местное время)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Срок действия истекает (местное время)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Последнее обновление (местное время)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Существование первичного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "скопировать отпечаток пальца в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Существуют"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Не существует"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертификат"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашифровать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Подписать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Never Expire"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Нет данных"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Предупреждение: срок действия первичного ключа истек."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Предупреждение: первичный ключ отозван."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Подключи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Ключевые детали"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Новый UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Управление UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Подпись выбранного UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Выбирать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. адрес"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Дата создания (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Срок действия (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Никогда не заканчивается"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Недействительная операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите один или несколько UID перед выполнением этой операции."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Подписать выбранные UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Удалить выбранные UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Успешная операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Успешно добавлен новый UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Операция провалена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Произошла ошибка во время операции."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Удаление UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Действие нельзя отменить."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Произошла ошибка во время операции удаления% 1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Установить основной UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите установить для основного UID значение?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Сделать основным"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Подписать UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Удалить UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Пожалуйста, выберите один UID перед выполнением этой операции."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Удаление UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующий uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Удалить (отозвать) подпись ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Перед выполнением этой операции выберите одну подпись ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Чтобы удалить подпись, вам необходимо иметь соответствующий открытый ключ в "
+"локальной базе данных."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Удаление ключевой подписи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующую подпись?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Общие операции"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Экспорт открытого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Экспорт закрытого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Изменить дату истечения срока действия (первичный ключ)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Работа с ключевым сервером (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Создать отзыв сертификата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Изменить политику TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Загрузить пару ключей на сервер ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Синхронизация пары ключей с сервера ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Экспорт полного секретного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Экспорт кратчайшего секретного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Произошла ошибка во время операции экспорта."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Экспорт ключа в файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Ключевые файлы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Ошибка экспорта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Не удалось открыть% 1 для записи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Экспорт короткого закрытого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Вы собираетесь экспортировать свой"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " ЧАСТНЫЙ КЛЮЧ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Это НЕ ваш открытый ключ, поэтому НЕ разглашайте его."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите экспортировать свой ЧАСТНЫЙ КЛЮЧ в минимальном "
+"размере?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Для ключей OpenPGP удаляются все подписи, кроме последних самоподписей."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Экспорт закрытого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите экспортировать свой ЧАСТНЫЙ КЛЮЧ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Сертификаты отзыва"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Не успешный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Не удалось изменить пароль."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Политика Авто"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Политика Хорошая"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Политика Плохая"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Политика Спросите"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Политика неизвестна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Изменить политику TOFU (по умолчанию - Авто)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Политика для пары ключей:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Не удалось изменить политику TOFU."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Список подключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Деталь выбранного подключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Создать новый подраздел"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "использование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Срок действия истекает (местное время)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Существование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Введите смарт-карту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID подраздела"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Алго"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Дата истечения (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Изменить дату истечения срока действия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Примечание. Созданный новый UID будет установлен как основной."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Создать новый UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Имя должно содержать не менее пяти символов."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Пожалуйста, укажите адрес электронной почты."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Подписавшие"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Годен до"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Подпишите UID ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Неудачная операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Ошибка операции подписи для UID% 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Операция завершена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Операция подписи UID завершена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Детали подписи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Действительных входных данных не найдено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Ошибка проверки подписи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Файл подписан на% 1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Это содержит"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Подписан на% 1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтверждать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Выберите подписывающего (-ых) лица (-ей)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Выберите один или несколько закрытых ключей, которые вы используете для "
+"подписи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Если ключ не выбран, для подписи будет использоваться ключ по умолчанию."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Несохраненные файлы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"% 1% файлов содержат несохраненную информацию. <br/> Сохранить изменения "
+"перед закрытием?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Отметьте файлы, которые вы хотите сохранить:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Примечание"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Если вы не сохраните эти файлы, все изменения будут потеряны."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Сгенерировать ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Срок годности слишком велик."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Пароль пуст."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Создание"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Создана новая пара ключей."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Генерация ключа не удалась."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Ключевое использование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Подписание"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Сертификация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Срок хранения"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Размер ключа (в битах)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Тип ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Запрещенная фраза"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Основная информация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Советы: если у пары ключей есть парольная фраза, парольная фраза "
+"подключаемого ключа должна совпадать с ней."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Создать новый подраздел"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Срок годности не более 2-х лет."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Новый подключ создан."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Не удалось сгенерировать ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Бинарный путь"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Компоненты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Конфигурации"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Ценить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "О"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "О GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Переводчики"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Обновлять"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend — это простой в использовании, компактный, кроссплатформенный и "
+"не требующий установки интерфейс GnuPG. Он визуализирует большинство "
+"распространенных операций GnuPG. GpgFrontend распространяется под лицензией "
+"GPLv3."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Разработчик:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr ""
+"Если у вас есть какие-либо вопросы или предложения, поднимите вопрос на"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "или отправьте письмо в мой список рассылки по адресу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Построен с Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Построен в"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Если вы считаете, что есть какие-то проблемы с переводом, почему бы не "
+"принять участие в переводческой работе? Если вы хотите принять участие, "
+"прочтите документ или свяжитесь со мной по электронной почте."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Рекомендуется всегда проверять версию GpgFrontend и обновляться до последней"
+" версии."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Новые версии не только представляют собой новые функции, но также часто "
+"содержат функциональные исправления и исправления безопасности."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Текущая версия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Последняя версия с Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Текущая версия меньше последней версии на github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Пожалуйста, нажмите"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Здесь"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "чтобы скачать последнюю стабильную версию."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"У этой версии есть серьезные проблемы, и она была отозвана. Пожалуйста, "
+"немедленно прекратите его использовать."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Эта версия еще не выпущена, возможно, это бета-версия. Если вы не являетесь "
+"тестировщиком и заботитесь о стабильности версии, пожалуйста, не используйте"
+" эту версию."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Ключевые детали обновления"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Ключи не найдены"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Основные сведения об импорте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Ключей для импорта не найдено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Общая ключевая информация"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Считается"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Общественный без изменений"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Импортный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Не импортировано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Частное чтение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Частный импорт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Частный без изменений"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Положение дел"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Частный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Общественные"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Без изменений"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Новый ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Новый подраздел"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Новая подпись"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Загрузка открытого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Невозможно прочитать default_keyserver из настроек"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Сервер ключей по умолчанию не найден"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Невозможно прочитать сервер ключей по умолчанию из ваших настроек, сначала "
+"установите сервер ключей по умолчанию"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Ключ не найден"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Тайм-аут"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Сервер ключей не найден"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Успешная загрузка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Загрузить открытый ключ успешно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Экспорт ключевого пакета"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Ключевой пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Кодовая фраза для экспорта пакета ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Ключевой файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Произошла ошибка при создании файла парольной фразы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещенный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Пожалуйста, выберите выходной путь перед экспортом."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, сгенерируйте пароль для защиты вашего ключа перед экспортом, это"
+" очень важно. Не забудьте сделать резервную копию своего пароля в надежном "
+"месте."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Пакет ключей был успешно сгенерирован и защищен алгоритмами шифрования "
+"(AES-256-ECB). Вы можете безопасно перенести свой пакет ключей."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Но ключевой файл не может быть пропущен ни при каких обстоятельствах. "
+"Пожалуйста, удалите ключевой пакет и ключевой файл как можно скорее после "
+"завершения операции передачи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Произошла ошибка при экспорте пакета ключей."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Название ключевого пакета"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Выходной путь"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Кодовая фраза"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Советы: вы можете использовать Key Package для безопасной и удобной передачи"
+" ваших открытых и закрытых ключей между устройствами."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Создать и сохранить кодовую фразу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Сгенерировать имя ключевого пакета"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Выберите выходной путь"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Включите секретный ключ (дважды подумайте, прежде чем действовать)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Исключить ключи, у которых нет закрытого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Экспортировать как ключевой пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Закрывать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Импортировать ВСЕ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Строка поиска"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Обновить ключи с сервера ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Импорт ключей с сервера ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Дата создания"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Ярлык"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Текст пуст."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Не найден ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Слишком много ответов с сервера ключей!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Ключи не найдены, возможно, введен kexId, повторная попытка поиска с 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Ключей, содержащих строку поиска, не найдено!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Недостаточно конкретная строка поиска!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "отозван"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "отключен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "Найдено% 1 ключей. Дважды щелкните ключ, чтобы импортировать его."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "ключ не найден на сервере ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Хост не найден"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Общая ошибка подключения"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Ключ импортирован"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Мастер первого запуска"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Начиная..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... с GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в GpgFrontend для расшифровки и подписи текста или файла!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"это мощный, простой в использовании, компактный, кроссплатформенный "
+"инструмент OpenPGP Crypto, не требующий установки."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Для краткой информации см."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "при нажатии на ссылку откроется страница в веб-браузере"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Если он поддерживает язык, который в настоящее время используется в вашей "
+"системе, GpgFrontend автоматически установит его."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Выберите действие ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "... нажав на соответствующую ссылку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Если вы никогда раньше не использовали GpgFrontend и у вас еще нет ключа "
+"gpg, возможно, вы захотите прочитать, как"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Если вы хотите узнать, как зашифровать, расшифровать, подписать и проверить "
+"текст, вы можете прочитать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Зашифровать и расшифровать текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "или"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Подписать и подтвердить текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Если вы хотите работать с файлом, вы можете прочитать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Зашифровать и подписать файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Подписать и проверить файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Создать пару ключей ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "... для расшифровки и подписи сообщений"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Вам следует создать новую пару ключей. Пара состоит из открытого и закрытого"
+" ключей. <br> Другие пользователи могут использовать открытый ключ для "
+"шифрования сообщений для вас и проверки подписанных вами сообщений. Вы "
+"можете использовать закрытый ключ для расшифровки и подписи сообщения. <br> "
+"Для получения дополнительной информации просмотрите автономное руководство "
+"(которое затем отображается в главном окне):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Автономный учебник"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Создать новый ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовый."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Удачи с GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Теперь вы готовы использовать GpgFrontend. <br> <br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Интернет-документ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" поможет вам начать работу с GpgFrontend. Каждый раз, когда у вас возникают "
+"проблемы, попробуйте найти помощь в документации."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Откройте автономную справку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Не показывать мастер снова."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Только открытый ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Имеет закрытый ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Нет первичного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Аннулировано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Истекший"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "KeyPair Management"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Открытым"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl + O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Открыть ключевой файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl + Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Новая пара ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Создать KeyPair"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl + Shift + N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Создать подраздел для выбранной пары ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Импортировать новый ключ из файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Импортировать новый ключ из буфера обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Импортировать новый ключ с сервера ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Импорт ключей из пакета ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Экспорт в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Экспорт выбранных ключей в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Экспорт в ключевой пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Экспорт проверенных ключей в пакет ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Экспорт как OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Экспорт выбранных ключей в файл в формате OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Удалить выбранный ключ (и)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Удалить выбранные ключи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Удалить отмеченные ключи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Удалить отмеченные ключи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Показать ключевые детали"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Показать детали для этого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Ключ импорта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Импортировать ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Удаление ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие ключи?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Ключ не найден."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, проверьте некоторые ключи перед выполнением этой операции."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "ключ (ы) экспортирован"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Перед выполнением этой операции выберите одну пару ключей."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Если пара ключей не имеет закрытого ключа, она не сможет сгенерировать "
+"подключи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите ключ перед выполнением этой операции. Если вы выберете "
+"несколько ключей, будет экспортирован только первый ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Произошла ошибка при экспорте."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Этот ключ может быть недоступен для экспорта в формате OpenSSH. Пожалуйста, "
+"проверьте размер ключа подключей, используемых для подписи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Экспорт ключа OpenSSH в файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Файлы открытого ключа OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Импортировать ключевой пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Импортировать файл парольной фразы пакета ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Файл ключевой фразы пакета"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "ключ(и) импортированы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Произошла ошибка при импорте пакета ключей."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Путь %1 не существует."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Нет разрешения на чтение этого файла."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Нет разрешения на создание файла."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Файл не является архивом."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Извлечение архива"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Создание архива"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Целевой файл% 1% уже существует. Вам нужно его перезаписать?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Не удалось преобразовать папку в tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Симметричное шифрование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ключ не выбран. Вы хотите зашифровать симметричным шифром с использованием "
+"ключевой фразы?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Симметричное шифрование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Неверная пара ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Выбранную пару ключей нельзя использовать для шифрования."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Например, следующий ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Произошла ошибка во время работы."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Целевой файл уже существует, вам нужно его перезаписать?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Расшифровка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Вы хотите извлечь и удалить расшифрованный архив?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Распаковка архива выполнена успешно."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Не удалось распаковать архив."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Ключ не проверен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Пожалуйста, проверьте ключ на панели инструментов справа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Выбранный ключ содержит ключ, который фактически не имеет знакового "
+"использования."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "например, следующий ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Файл подписи \"% 1\" существует. Вам нужно его перезаписать?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Исходный файл для проверки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Путь файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите соответствующий исходный файл или файл подписи. "
+"Убедитесь, что оба находятся в этом каталоге."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Проверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Шифрование и подпись"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Выходной файл% 1 уже существует. Вам нужно его перезаписать?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Расшифровка и проверка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Открыть новый файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Открытым..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Открыть существующий файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Файловый браузер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Откройте файловый браузер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Сохранить текущий файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Сохранить текущий файл как ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Распечатать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Распечатать документ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Закрыть файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Покидать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Отменить последнее действие редактирования"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Повторить последнее действие редактирования"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Резать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Вырезать содержимое текущего выделения в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Скопируйте содержимое текущего выделения в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитировать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Цитировать весь текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Выделите весь текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Находить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Найдите слово"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Удалить интервал"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Удалите двойные разрывы строк, например во вставленном тексте из веб-"
+"почтовой программы"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Открыть диалог настроек"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Зашифровать сообщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Зашифровать знак"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Зашифровать и подписать сообщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Расшифровать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Расшифровать сообщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Расшифровать Проверить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Расшифровать и проверить сообщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Подписать сообщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Проверять"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Проверить сообщение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Импортировать новый ключ из редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Управление ключами"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Открытое управление ключами"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Очистить кеш паролей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Очистить кеш паролей GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Очистить кеш паролей успешно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Неудачная операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Не удалось очистить кеш паролей GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Перезагрузить все компоненты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Перезагрузить все компоненты GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Успешно перезагрузите все компоненты GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Не удалось перезагрузить все или один из компонентов GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Перезапустить все компоненты"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Перезапустите все компоненты GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Успешно перезапустите все компоненты GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Не удалось перезапустить все или один из компонентов GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Показать окно \"О приложении\""
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Информация о Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Перевести"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Информация о переводе"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Проверить обновления"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Проверить обновления"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Открыть Мастер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Откройте мастер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Добавить открытый ключ в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Добавить открытый ключ выбранной пары ключей в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Добавить Create DateTime в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Добавить дату и время создания выбранного ключа в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Добавить Expire DateTime в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Добавить дату и время истечения срока действия выбранного ключа в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Добавить отпечаток пальца в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Добавить отпечаток выбранного ключа в редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Копировать электронную почту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Скопировать выбранную пару ключей в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Копировать UID по умолчанию"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Скопировать UID выбранной пары ключей по умолчанию в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Копировать идентификатор ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Скопировать ID выбранной пары ключей в буфер обмена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Удалить заголовок PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Добавить заголовок PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Склеп"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Стеганография"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Специальное редактирование"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Импортировать ключ из ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовый"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ключ не проверен. Вы хотите зашифровать с помощью симметричного шифра с "
+"использованием парольной фразы?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Выбранный ключ содержит ключ, который фактически не используется для "
+"шифрования."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Выбранный ключ содержит ключ, для которого фактически не используется "
+"подпись."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text поддерживает только расшифровку и проверку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Пожалуйста, проверьте ключ в панели инструментов справа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить операцию экспорта ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend Upgradeable (новая версия:% 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Отозванная версия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Эта версия (% 1) могла быть удалена разработчиком из-за серьезных проблем. "
+"Немедленно прекратите использование этой версии и используйте последнюю "
+"стабильную версию."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Вы можете скачать последнюю стабильную версию (% 1) на странице выпусков "
+"Github. <br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Возможно, это БЕТА-версия (Последняя стабильная версия:% 1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "При загрузке GpgFrontend возникает критическая ошибка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Загрузка не удалась"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Загрузка информации о Gnupg ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Если этот процесс идет слишком медленно, установите соответствующий адрес "
+"сервера ключей в файле конфигурации gnupg (в зависимости от сетевой ситуации"
+" в вашей стране или регионе)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "не может правильно прочитать файл конфигурации"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Импорт с сервера ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Ключ отсутствует с идентификатором 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Ключ отсутствует в списке ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Ключевая информация НЕТ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Сертификат отозван"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Срок действия подписи истек"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Срок действия ключа истек"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Общая ошибка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Имя подписывающего лица"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Электронная почта подписывающего лица"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Действительный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Полностью Действителен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "НЕ полностью действителен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Хороший"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Плохой"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Отсутствует ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Аннулированный ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Срок действия ключа истек"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Отсутствует CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Сохранить содержимое информационного табло"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Путь к файлу не существует, непривилегированный или недоступный."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Срок истекает"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Последнее обновление"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Существование секретного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Обновите список ключей, чтобы синхронизировать изменения."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Синхронизировать открытый ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Синхронизируйте открытый ключ с вашим сервером ключей по умолчанию."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Снять все"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Отменить сразу все отмеченные элементы на текущей вкладке."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Отметить все"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Проверить сразу все элементы в текущей вкладке"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Срок действия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Отпечаток пальца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Обновление списка ключей ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Импорт ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Вы что-то уронили на стол."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend теперь попытается импортировать ключ (и)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Всегда импортируйте, не беспокоясь."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Список ключей обновлен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Список ключей синхронизации ..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Синхронизация [% 1% /% 2%]% 3%% 4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Синхронизация списка ключей выполнена."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 символов"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "лф"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "утф-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% символов"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% байт(ов)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "бинарный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "без названия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Не удается прочитать файл% 1%:\n"
+"% 2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранять"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"После сохранения кодировка текущего файла будет преобразована в UTF-8, а "
+"окончания строк изменены на LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Если это не тот результат, который вы ожидаете, используйте «сохранить как»."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Несохраненный документ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Документ «% 1» был изменен. Вы хотите сохранить изменения?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Примечание:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Путь не существует, непривилегированный или недоступный."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Рассчитать хеш"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Компресс..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Показать скрытый файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Показать системный файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Каталог непривилегирован или недоступен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Файл непривилегирован или недоступен."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Новое имя файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Невозможно переименовать файл или папку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите это удалить?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Невозможно удалить файл или папку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Имя каталога"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Создать пустой файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Имя файла (можно указать расширение)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Невозможно создать файл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Показать детали проверки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Открытый ключ не найден локально"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Для GpgFrontend нет целевого содержимого открытого ключа на локальном "
+"уровне, чтобы собрать достаточно информации об этой подписи. Вы хотите "
+"сейчас импортировать открытый ключ с сервера ключей?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Ошибка загрузки ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) установлен неправильно, следуйте <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>этим примечаниям< /a> в FAQ, чтобы установить Gnupg, а затем "
+"открыть GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Открытый ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Файлы ключей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Не удалось открыть файл:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Обработка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Не удалось выполнить команду."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Успешно выполнить команду."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Завершено выполнение команды."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Ключ обновлен"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Не нужно обновлять ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Диалог ввода пароля"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Стандартное исключение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"К сожалению, во время работы программы было выдано стандартное исключение. "
+"Это не серьезная проблема, это может быть халатность программиста, "
+"пожалуйста, сообщите об этой проблеме, если можете."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Выброшено необработанное исключение"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"К сожалению, во время работы программы возникло необработанное исключение. "
+"Это не серьезная проблема, это может быть халатность программиста, "
+"пожалуйста, сообщите об этой проблеме, если можете."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Встроенный в"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Расшифровать операцию"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Неподдерживаемый алгоритм"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Получатель (и)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Алгоритм открытого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Знак Операция"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Знак Режим"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписывающее лицо"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Хеш-алгоритм"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "универсальное глобальное время"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Недействительные подписавшие"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Шифрование операции"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Недействительные получатели"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Проверить работу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Подписан"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Список подписей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Подпись [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Плохая подпись."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Эта подпись недействительна."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Отсутствующий ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Отозванный ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Ключ с истекшим сроком действия"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Отсутствующие списки отзыва сертификатов"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Подпись полностью действительна."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Подпись действительна не полностью."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Может использовать подраздел для подписи)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Ключ НЕТ с идентификатором 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Подпись НЕ может быть проверена из-за отсутствия ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Подпись действительна, но ключ, использованный для проверки подписи, отозван"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Подпись действительна, но срок ее действия истек"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Подпись действительна, но срок действия ключа, используемого для проверки "
+"подписи, истек."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Произошла другая ошибка, которая помешала проверке подписи."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Ошибка ключа с отпечатком пальца"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Не удалось найти информацию, которую можно использовать для проверки."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Подписано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Информация о хэше файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "имя файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "размер файла (байты)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Ошибка при вычислении хэша файла"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Произошла серьезная ошибка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"О, нет! GpgFrontend обнаружил серьезную ошибку в программном обеспечении, "
+"поэтому его необходимо перезапустить. Если проблема повторится, пожалуйста, "
+"закройте программу вручную и сообщите о проблеме разработчику."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "и GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Дорожка"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Генерировать"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Создать новую пару ключей или подключ"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Источник:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Описание:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Предсказывать"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Называется"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "путь к файлу журнала"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Ошибка операции настройки"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "оператор не поддерживает"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновленная конфигурация пользовательского интерфейса успешно записана в"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка ввода-вывода при записи файла конфигурации пользовательского "
+#~ "интерфейса"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Путь к приложению"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Путь настройки приложения"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Путь к данным приложения"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Путь к журналу приложения"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Путь к языку приложения"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Путь к конфигурации приложения"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Конфигурация UserInterface успешно записана в"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "Ошибка ввода-вывода при записи файла конфигурации UserInterface"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Конфигурация UserInterface успешно прочитана из"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "Ошибка ввода-вывода при чтении файла конфигурации UserInterface"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Ошибка синтаксического анализа в"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "началось"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Начать анализ результатов знак"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Подпишите результат Анализируйте Получение результата"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Отпечаток подписывающего лица"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Подпись Результат Анализ Получение недействительного подписывающего лица"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Начать анализ результатов шифрования"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать файл ключа безопасности приложения"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Сохранение объекта данных"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Получить объект данных"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Объект данных не найден"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать объект данных"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Найден объект данных"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Расшифровка объекта данных"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Объект данных декодирован"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Не удалось получить объект данных"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "имя пользователя"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "пароль"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "disable_all_connection"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Сохранить отмеченные ключи"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Установка срока действия ключа разблокировки до 30 лет."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Подтвердите импорт ключа перетаскивания"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "Кодировка ASCII не используется при шифровании и подписи файлов."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "язык"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "попробуйте получить последнюю версию"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "называется"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Установите целевой сервер ключей на сервер ключей по умолчанию"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Не удалось открыть файл"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "настройки восстановлены"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Версия GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "ПУТИ"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "О программном обеспечении"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Текущая строка"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Открытый ключ не найден"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Не удалось прочитать файл корневого сертификата"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Отправить зашифрованную почту"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Функция отключена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перейдите в интерфейс настроек, чтобы включить и настроить эту функцию."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Выберите получателей"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы используем открытый ключ, предоставленный получателем, для шифрования "
+#~ "текста."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы хотите отправить одновременно нескольким получателям, вы можете "
+#~ "выбрать несколько ключей."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Список рассылки:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Советы: Вы можете дважды щелкнуть адрес электронной почты в списке "
+#~ "редактирования или щелкнуть электронное письмо, чтобы открыть меню "
+#~ "параметров."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Добавить адрес электронной почты"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Редактор списка рассылки"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Отправитель"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Выберите отправителя"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "В качестве отправителя письма обычно используется закрытый ключ."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Закрытый ключ обычно используется в качестве подписи для содержания письма."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адрес SMTP пуст, перейдите в интерфейс настроек, чтобы завершить настройку."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Тема письма"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Советы: вы можете ввести несколько адресов электронной почты, разделяя их "
+#~ "знаком «;»."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Отправить сообщение"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Выберите GPG-ключ отправителя"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Выберите получателя (ов) GPG Key"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Операции GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Прикрепить подпись"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Прикрепите открытый ключ отправителя"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Зашифровать контент"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Изменить получателей"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Изменить CC"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Изменить скрытые копии"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Ключ GPG отправителя:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Ключ GPG получателя:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Новое сообщение"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Получатель не может быть пустым"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Электронная почта одного или нескольких получателей недействительна"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Отправитель не может быть пустым"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Электронная почта отправителя недействительна"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Тема не может быть пустой"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Один или несколько электронных адресов cc недействительны"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Один или несколько адресов электронной почты скрытой копии недействительны"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы проверили зашифрованное содержимое электронной почты, но не выбрали ключ "
+#~ "GPG получателя. Это опасно, и почта не будет зашифрована. Итак, операция "
+#~ "отправки запрещена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы отметили опцию прикрепления подписи к электронному письму, но не указали "
+#~ "GPG-ключ отправителя. Это приведет к тому, что содержание электронного "
+#~ "письма не будет соответствовать вашим ожиданиям, поэтому операция запрещена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы отметили возможность прикрепить свой открытый ключ к электронному письму,"
+#~ " но не указали GPG-ключ отправителя. Это приведет к тому, что содержание "
+#~ "электронного письма не будет соответствовать вашим ожиданиям, поэтому "
+#~ "операция запрещена."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Отправка электронной почты ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если процесс не завершается в течение долгого времени, еще раз проверьте "
+#~ "правильность конфигурации вашего SMTP-сервера."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Почта Адрес"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "тип соединения"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Неудача"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Не удалось подключиться к SMTP-серверу."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Не удалось войти в систему."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Успешно подключиться и войти в систему"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Успешная отправка сообщения на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Ошибка шифрования"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошла ошибка при шифровании содержимого электронного письма. Это может "
+#~ "быть связано с тем, что вы не выполнили некоторые операции во время "
+#~ "шифрования Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_list"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "default_server"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение об автоматическом обмене ключами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось выполнить часть автоматического обмена ключами, что может быть "
+#~ "связано с вашим ключом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если возможно, попробуйте использовать для подписи алгоритм RSA, совместимый"
+#~ " с сервером."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Токен службы пуст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, перейдите в интерфейс настроек, чтобы установить собственный "
+#~ "ключ и получить служебный токен."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Входящие сообщения"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Никто"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 бит)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 бит)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16 (BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Отправить письмо"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Передовой"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Идентификационная информация"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Включить возможность отправки почты"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Требуется авторизация"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Адрес SMTP-сервера"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Порт SMTP-сервера"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Безопасность SMTP-соединения"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Электронная почта отправителя по умолчанию"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Проверьте подключение"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Отправить тестовое письмо"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Идентификатор ключа GPG отправителя по умолчанию"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Советы: рекомендуется создать собственный почтовый сервер или использовать "
+#~ "надежный почтовый сервер. Если вы не знаете подробную информацию о "
+#~ "конфигурации, вы можете получить ее у поставщика услуг электронной почты."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "применить настройки не удалось"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Проверить соединение SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Проверка возможности отправки почты по протоколу SMTP ..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Тестовое письмо от GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здравствуйте, это тестовое письмо от GpgFrontend. Если вы получили это "
+#~ "письмо, это означает, что вы настроили правильные параметры SMTP-сервера."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Успешно отправить тестовое электронное письмо на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "корневые сертификаты загружены"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Ничего не ответил. Пожалуйста, проверьте подключение к Интернету."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Ошибка сети"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Устаревший ответ"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Причина неизвестна"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Неизвестный формат ответа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Контент связи с сервером не соответствует требованиям"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Ошибка экспорта ключей."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Неверный собственный ключ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Собственный ключ нельзя использовать для выполнения каких-либо операций. "
+#~ "Перейдите в интерфейс настройки, чтобы выбрать OwnKey и получить "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Пожалуйста, получите служебный токен с сервера в настройках."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Получение Cpt с сервера"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Недействительный короткий зашифрованный текст"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Неверный токен службы"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, перейдите в интерфейс настроек, чтобы получить ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Собственный ключ нельзя использовать для выполнения каких-либо операций."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Получение Scpt с сервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примечание. Используйте операцию «Расшифровать и проверить», чтобы "
+#~ "расшифровать этот короткий зашифрованный текст."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Проблема со связью с сервером"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Перед тем, как сделать это, выберите файл."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Ключ не выбран"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Данные из ключевого пакета не считывались."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Неправильный пароль"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, дважды проверьте правильность введенной вами кодовой фразы."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Показать параметры стеганографии."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Расшифровать файл"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Зашифровать файл"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Подписать файл"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Проверить файл"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Входные параметры"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Целевой файл"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Путь к файлу подписи (.sig)"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Ошибка при шифровании"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Ошибка при расшифровке"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Ошибка при подписании"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Меню списка ключей:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Меню действий InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Нет разрешения на чтение целевого файла."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Нет разрешения на чтение файла подписи."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Добавить выбранные ключи в текст"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Невыпущенная версия"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта версия (% 1) официально не выпущена и не рекомендуется для использования"
+#~ " в производственной среде. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Не удалось войти в SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Не удалось отправить почту на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Успешная отправка почты на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Мастер ключ"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "GpgFrontend Сервер"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Сервер, предоставляющий услуги короткого ключа и обмена ключами"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Собственный ключ"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Получить служебный токен"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Токен службы не найден"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Пара ключей для синхронизации и аутентификации личности"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Собственный ключ не может быть None при получении токена службы."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Ключ не существует"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Успешно получить служебный токен"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Сначала указан отправитель по умолчанию"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Здравствуйте, это тестовое письмо от GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось отправить тестовое электронное письмо на SMTP-сервер, проверьте "
+#~ "конфигурацию еще раз."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Публичный алгоритм"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Убедитесь, что анализ результатов запущен"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Подпись не найдена"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Изменить дату истечения срока действия"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если выбрать «Ничего», для подписи будет использован ключ по умолчанию."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Обновить ключ с сервера ключей"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Загрузить открытый ключ (и) на сервер"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Загрузить выбранные открытые ключи на сервер"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Обновить пару ключей"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Сервер ключей по умолчанию для импорта"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "Файл..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "Импортировать отсутствующий ключ с сервера ключей"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Действия"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "Экспорт закрытого ключа (включая подраздел)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Дата и время"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/sq_AL.po b/resource/lfs/locale/po/sq_AL.po
index 86419d64..755d6057 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/sq_AL.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/sq_AL.po
@@ -1,3 +1,4477 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:6ba12a6f3ae1a4c777d0247bb371d07b7a5e86b23199b0469d1fab058579c39c
-size 183627
+# Albanian translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Përfaqësues"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Aftësia e rrjetit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacionet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Aktivizo Proxy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Adresa e pritësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Lloji i përfaqësuesit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Emri i përdoruesit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr ""
+"Aplikoni cilësimet e përfaqësuesit dhe kontrolloni lidhjen e përfaqësuesit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Ndaloni të gjitha lidhjet e rrjetit GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Ndaloni kontrollin për përditësime të versionit kur fillon programi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr ""
+"Importoni automatikisht një çelës që mungon për verifikimin e nënshkrimit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Këshilla: Këto ndryshime të opsioneve hyjnë në fuqi vetëm pas rinisjes së "
+"aplikacionit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Testoni aksesueshmërinë e URL-së së serverit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Lidhu me sukses me serverin e synuar përmes serverit proxy."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Nuk mund të lidhet me serverin e synuar përmes serverit proxy. Cilësimet e "
+"përfaqësuesit mund të jenë të pavlefshme."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Testoni lidhjen e serverit proxy..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Po përdor cilësimet e përfaqësuesit tuaj për të hyrë në url. Vini re se ky "
+"operacion testimi do të zbatojë cilësimet e proxy-it tuaj në të gjithë "
+"softuerin."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Shfaq opsionet e Steganografisë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Shfaq opsionet e Steganografisë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Shkëmbim Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Shkëmbim automatik i Pubkey-ve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Gjeneral"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Pamja e jashtme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Server kyç"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "Rrjeti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Cilësimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferenca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Parazgjedhja e sistemit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Lista e serverëve të çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "E paracaktuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Adresa e serverit të çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Siguria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Në dispozicion"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Shtoni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Testoni serverin e çelësave të listuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr ""
+"Këshilla: Ju lutemi, klikoni dy herë mbi artikullin e tabelës për ta "
+"modifikuar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Fshi Zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Fshi serverin e çelësit të zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Vendose si paresore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Adresa e pasigurt e serverit të çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"Për arsye sigurie, përdorimi i HTTP si protokoll komunikimi me serverin "
+"kryesor nuk rekomandohet. Rekomandohet përdorimi i HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Paralajmërim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Ju nuk mund të përdorni HTTPS ose HTTP si protokoll për komunikimin me "
+"serverin kryesor, gjë që mund të mos jetë e gabuar. Por ju lutemi "
+"kontrolloni sërish adresën që keni futur për t'u siguruar që është e saktë. "
+"Jeni i sigurt që dëshironi ta shtoni në listën e serverëve të çelësave?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "e vërtetë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "i rremë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "i panjohur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Cakto kohëzgjatjen e TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "E arritshme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "I paarritshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Testoni lidhjen e serverit të çelësit..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Ky test teston vetëm lidhjen e rrjetit të serverit kyç. Kalimi i testit nuk "
+"do të thotë që serveri kryesor është funksionalisht i disponueshëm."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Ruani çelësat privatë të zgjedhur në dalje dhe rivendosini në fillimin "
+"tjetër."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Pastro memorien e fjalëkalimit gpg kur mbyll GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacioni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Aktivizo përdorimin e datës më të gjatë të skadimit të çelësit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Importo skedarët e rënë në listën kryesore pa konfirmim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Nuk ka modalitet ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Përdorni Pinentry si dialog për hyrjen e fjalëkalimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Përdorni GnuPG të personalizuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Zgjidhni shtegun GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr ""
+"Përdorni shtegun e bazës së të dhënave të çelësit të personalizuar GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Zgjidhni shtegun e bazës së të dhënave kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Gjuhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "SHËNIM"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend do të riniset automatikisht nëse ndryshon gjuhën!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Hap Drejtorinë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Madhësia e ikonës"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "i vogël"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "e mesme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "i madh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Stili i ikonës"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "thjesht tekst"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "vetëm ikona"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "teksti dhe ikonat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Gjendja e dritares"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Ruani madhësinë dhe pozicionin e dritares në dalje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Redaktori i tekstit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Madhësia e shkronjave në redaktuesin e tekstit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Bordi Informativ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Madhësia e shkronjave në tabelën e informacionit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Data e skadimit të çiftit të çelësave është përditësuar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Dështimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Përditësimi i datës së skadimit të çiftit të çelësave dështoi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Data e modifikuar e skadimit (koha lokale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Këshilla: Për hir të sigurisë, çelësi është i vlefshëm deri në dy vjet. Nëse"
+" jeni një përdorues ekspert, ju lutemi zhbllokoni atë për një kohë më të "
+"gjatë në cilësimet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Nuk ka skadim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Data e skadimit e modifikuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Pronari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Çelesi primar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Gjurmë gishtash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "UID shtesë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Emri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e emailit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentoni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID e çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Madhësia kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Përdorimi Nominal"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Përdorimi aktual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Krijo datën (koha lokale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Skadon më (koha lokale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Përditësimi i fundit (koha lokale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Ekzistenca e çelësit primar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopjo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "kopjoni gjurmën e gishtit në kujtesën e fragmenteve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "ekziston"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Nuk ekziston"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikata"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Kripto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Shenjë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Mos Skadon kurrë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Nuk ka të dhëna"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Paralajmërim: Çelësi primar ka skaduar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Paralajmërim: Çelësi kryesor është revokuar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Çifti i çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID-të"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Nënçelësat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Detajet kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "UID i ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Menaxhimi i UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Nënshkrimi i UID-së së zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Zgjidhni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Data e krijimit (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Data e skadimit (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU % 1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Nuk Skadon kurrë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Operacioni i pavlefshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, zgjidhni një ose më shumë UID përpara se të bëni këtë operacion."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Nënshkruani UID(et) e zgjedhura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Fshi UID(et) e zgjedhura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Operacioni i suksesshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "U shtua me sukses një UID i ri."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operacioni dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë operacionit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Fshirja e UID-ve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të fshini UID-të e mëposhtme?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Veprimi nuk mund të zhbëhet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë operacionit të fshirjes %1."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Cakto UID Primar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të caktoni UID Primar në?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Cakto si Primar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Nënshkruani UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Fshi UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një UID përpara se të bëni këtë operacion."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "UID po fshihet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të fshini uid-in e mëposhtëm?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Fshi (Revoko) nënshkrimin e çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "Ju lutemi zgjidhni një nënshkrim kyç përpara se të bëni këtë veprim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Për të fshirë nënshkrimin, duhet të keni çelësin e tij publik përkatës në "
+"bazën e të dhënave lokale."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Fshirja e nënshkrimit të çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të fshini nënshkrimin e mëposhtëm?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Operacionet e Përgjithshme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Eksporto çelësin publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Eksporto çelësin privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Modifiko datën e skadimit (Çelësi kryesor)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Operacioni i serverit kyç (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Krijo një certifikatë anulimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Ndrysho politikën TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Ngarko çiftin e çelësave në serverin kryesor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Sinkronizoni çiftin e çelësave nga serveri kryesor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Eksporto çelësin e plotë sekret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Eksporto çelësin sekret më të shkurtër"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë operacionit të eksportit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Eksporto çelësin në skedar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Skedarët kyç"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Gabim eksporti"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Nuk mund të hapej %1 për shkrim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Eksportimi i çelësit të shkurtër privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Ju jeni gati të eksportoni tuajin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " ÇELËSI PRIVAT"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Ky NUK është çelësi juaj publik, ndaj MOS ia jepni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Dëshironi VËRTETË të eksportoni ÇELËSIN tuaj PRIVAT në një madhësi minimale?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Për çelësat OpenPGP ai heq të gjitha nënshkrimet përveç vetë-nënshkrimeve më"
+" të fundit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Eksportimi i çelësit privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Dëshironi VËRTETË të eksportoni ÇELËSIN tuaj PRIVAT?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Certifikatat e revokimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Jo i suksesshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin jo me sukses."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Politika automatike"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Politika e mirë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Politika e keqe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Politika Kërko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Politika e panjohur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Modifiko politikën TOFU (parazgjedhja është automatike)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Politika për çiftin e çelësave:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Modifiko politikën TOFU jo me sukses."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Lista e nënçelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Detajet e nënçelësave të zgjedhura"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Gjeneroni një nënçelës të ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Përdorimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Skadon më (koha lokale)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Ekzistenca"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Çelës në Smart Card"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "ID-ja e nënçelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Data e skadimit (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "po"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Nr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Redakto datën e skadimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Shënim: UID-i i ri i krijuar do të vendoset si Primar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Krijo UID të ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Emri duhet të përmbajë të paktën pesë karaktere."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Ju lutemi jepni një adresë emaili."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Nënshkruesit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Data e skadimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Hyni për UID(at) e çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Operacioni i pasuksesshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Operacioni i nënshkrimit dështoi për UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Operacioni i përfunduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Funksionimi i nënshkrimit të UID ka përfunduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Nënshkrimet Detajet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë hyrje e vlefshme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Gabim gjatë verifikimit të nënshkrimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Skedari u nënshkrua në %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Ai përmban"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Nënshkruar në %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Zgjidh nënshkrues(t)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Ju lutemi zgjidhni një ose më shumë çelësa privatë që përdorni për "
+"nënshkrim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Nëse nuk zgjidhet asnjë çelës, çelësi i paracaktuar do të përdoret për "
+"nënshkrim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Skedarët e paruajtur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% skedarë përmbajnë informacion të paruajtur.<br/>Të ruhen ndryshimet "
+"përpara mbylljes?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Kontrolloni skedarët që dëshironi të ruani:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "shënim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Nëse nuk i ruani këta skedarë, të gjitha ndryshimet humbasin."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Gjeneroni çelësin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Koha e skadimit është shumë e gjatë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Fjalëkalimi është bosh."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Duke gjeneruar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Çifti i ri i çelësave është krijuar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Gjenerimi i çelësit dështoi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Përdorimi i çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkriptimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Nënshkrimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Certifikimin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data e skadencës"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Madhësia e çelësit (në bit)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Lloji i tastit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Frazë pa kalim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informata themelore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Këshilla: nëse çifti i çelësave ka një frazë kalimi, fraza e kalimit të "
+"nënçelës duhet të jetë e barabartë me të."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Gjeneroni nënçelës të ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Koha e skadimit jo më shumë se 2 vjet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Nënçelësi i ri është krijuar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Gjenerimi i çelësit dështoi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "Përshkrim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Shuma e kontrollit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Rruga Binare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "Komponentët"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Celës"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Vlera"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Rreth"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Rreth GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Përkthyesit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Përditëso"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend është një GnuPG Frontend i lehtë për t'u përdorur, kompakt, "
+"ndër-platformë dhe pa instalim. Ai vizualizon shumicën e operacioneve të "
+"zakonshme të GnuPG.GpgFrontend është i licencuar sipas GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Zhvilluesi:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "Nëse keni ndonjë pyetje ose sugjerim, ngrini një problem në"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "ose dërgoni një email në listën time të postimeve në"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "E ndertuar me Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "dhe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "E ndërtuar në"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Nëse mendoni se ka ndonjë problem me përkthimin, pse të mos merrni pjesë në "
+"punën e përkthimit? Nëse dëshironi të merrni pjesë, ju lutemi lexoni "
+"dokumentin ose më kontaktoni me email."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Rekomandohet që gjithmonë të kontrolloni versionin e GpgFrontend dhe ta "
+"përmirësoni në versionin më të fundit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Versionet e reja jo vetëm që përfaqësojnë veçori të reja, por gjithashtu "
+"shpesh përfaqësojnë rregullime funksionale dhe të sigurisë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Versioni aktual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Versioni i fundit nga Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Versioni aktual është më pak se versioni i fundit në github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Ju lutemi klikoni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Këtu"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "për të shkarkuar versionin më të fundit të qëndrueshëm."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Ky version ka probleme serioze dhe është tërhequr. Ju lutemi ndaloni "
+"përdorimin e tij menjëherë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Ky version nuk është lëshuar ende, mund të jetë një version beta. Nëse nuk "
+"jeni testues dhe kujdeseni për stabilitetin e versionit, ju lutemi mos e "
+"përdorni këtë version."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Detajet kryesore të përditësimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Nuk u gjetën çelësa"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Detajet kryesore të importit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Nuk u gjetën çelësa për import"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Informacion i përgjithshëm kyç"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Konsiderohet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Publik i pandryshuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "I importuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Nuk importohet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Leximi privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Privat i importuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Privat i pandryshuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Statusi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Publike"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "I pandryshuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Çelësi i ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Nënçelës i ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Nënshkrimi i ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Ngarkimi i çelësit publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Nuk mund të lexohet default_keyserver Nga Cilësimet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Serveri i parazgjedhur i çelësave nuk u gjet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Nuk mund të lexohet serveri i parazgjedhur i çelësave nga cilësimet tuaja, "
+"ju lutemi vendosni fillimisht një server të paracaktuar të çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Çelësi nuk u gjet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Kohëzgjatja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Serveri kryesor nuk u gjet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Gabim lidhjeje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Ngarkimi me sukses"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Ngarkoni me sukses çelësin publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Eksporto paketën kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Paketa kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Fjalëkalimi i paketës kryesore të eksportit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Dosja kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë krijimit të skedarit të frazës së kalimit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "e ndaluar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një shteg daljeje përpara se të eksportoni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Ju lutemi krijoni një fjalëkalim për të mbrojtur çelësin tuaj përpara se ta "
+"eksportoni, është shumë e rëndësishme. Mos harroni të rezervoni fjalëkalimin"
+" tuaj në një vend të sigurt."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Paketa kryesore është krijuar me sukses dhe është mbrojtur nga algoritmet e "
+"enkriptimit (AES-256-ECB). Ju mund të transferoni në mënyrë të sigurt "
+"paketën tuaj kryesore."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Por dosja kryesore nuk mund të zbulohet në asnjë rrethanë. Ju lutemi fshini "
+"paketën kryesore dhe skedarin e çelësit sa më shpejt të jetë e mundur pas "
+"përfundimit të operacionit të transferimit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë eksportimit të paketës së çelësit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Emri i paketës së çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Rruga e daljes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Këshilla: Mund të përdorni \"Paketa e çelësave\" për të transferuar në "
+"mënyrë të sigurt dhe të përshtatshme çelësat tuaj publikë dhe privatë midis "
+"pajisjeve."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Gjeneroni dhe ruani fjalëkalimin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Gjeneroni emrin e paketës kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Zgjidhni rrugën e daljes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Përfshi çelësin sekret (Mendohuni dy herë përpara se të veproni)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Përjashtoni çelësat që nuk kanë një çelës privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Eksporto si paketë kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Mbylle"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Importoni ALL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Kërko vargun"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Përditëso çelësat nga serveri i çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Importoni çelësat nga serveri i çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Data e krijimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID e çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiketë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Teksti është bosh."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Nuk u gjet çelësi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Shumë përgjigje nga serveri i çelësit!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Nuk u gjetën çelësa, hyrja mund të jetë kexId, duke riprovuar kërkimin me "
+"0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë çelës që përmban vargun e kërkimit!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Varg kërkimi i pamjaftueshëm specifik!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "revokohet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "me aftësi të kufizuara"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "U gjetën çelësat %1. Klikoni dy herë një çelës për ta importuar atë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "çelësi nuk gjendet në serverin e çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Pritësi nuk u gjet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Gabim i përgjithshëm i lidhjes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Çelësi i importuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Magjistari i fillimit të parë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Fillimi..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... me GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Mirë se vini të përdorni GpgFrontend për deshifrimin dhe nënshkrimin e "
+"tekstit ose skedarit!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"është një mjet i fuqishëm, i lehtë për t'u përdorur, kompakt, ndër-platformë"
+" dhe pa instalim OpenPGP Crypto Tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Për informacion të shkurtër hidhini një sy"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Vështrim i përgjithshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "duke klikuar lidhjen, faqja do të hapet në shfletuesin e internetit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Nëse mbështet gjuhën që përdoret aktualisht në sistemin tuaj, GpgFrontend do"
+" ta vendosë atë automatikisht."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Zgjidhni veprimin tuaj..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...duke klikuar në lidhjen përkatëse."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Nëse nuk keni përdorur kurrë më parë GpgFrontend dhe gjithashtu nuk zotëroni"
+" një çelës gpg, mund të dëshironi të lexoni se si të"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Nëse dëshironi të mësoni se si të kriptoni, deshifroni, nënshkruani dhe "
+"verifikoni tekstin, mund të lexoni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Enkripto dhe deshifro tekstin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "ose"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Nënshkruani dhe verifikoni tekstin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Nëse dëshironi të përdorni skedarin, mund të lexoni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Enkripto dhe nënshkruar skedarin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Nënshkruani dhe verifikoni skedarin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Krijo një çift çelësash..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...për deshifrimin dhe nënshkrimin e mesazheve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Duhet të krijoni një çift të ri çelësash. Çifti përbëhet nga një çelës "
+"publik dhe një çelës privat.<br>Përdoruesit e tjerë mund të përdorin çelësin"
+" publik për të enkriptuar mesazhet për ju dhe për të verifikuar mesazhet e "
+"nënshkruara nga ju. Mund të përdorni çelësin privat për të deshifruar dhe "
+"nënshkruar mesazhet.<br>Për më shumë informacion, hidhini një sy tutorialit "
+"jashtë linje (i cili më pas shfaqet në dritaren kryesore):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Tutorial jashtë linje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Krijo një çelës të ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Gati."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Argëtohu me GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Jeni gati të përdorni GpgFrontend tani.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Dokumenti Online"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" do t'ju bëjë të filloni me GpgFrontend. Sa herë që hasni probleme, ju "
+"lutemi përpiquni të gjeni ndihmë nga dokumentacioni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Hap ndihmën jashtë linje."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Mos e trego më magjistarin."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "Të gjitha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Vetëm çelësi publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Ka çelës privat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Nuk ka çelës primar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revokuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "I skaduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Menaxhimi i çifteve të çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "Hapur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Hap skedarin kyç"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Tastiera e re"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Krijo çift kyçesh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Gjeneroni nënçelës për çiftin e çelësave të zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Skedari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Importoni çelësin e ri nga skedari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Importo çelësin e ri nga Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Serveri i çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Importoni çelësin e ri nga serveri i çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Importoni çelësat nga një paketë kyçe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Eksporto në Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Eksporto tastet e zgjedhura në kujtesën e fragmenteve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Eksporto në paketën kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Eksporto çelësat e kontrolluar në një paketë kyçe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Eksporto si OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Eksporto çelësat e zgjedhur si format OpenSSH në skedar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Fshi çelësat e zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Fshini çelësat e zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Fshi çelësat e zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Fshini çelësat e kontrolluar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Shfaq detajet kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Shfaq detajet për këtë çelës"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Çelësi i importit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Çelësi i importit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Fshirja e çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të fshini çelësat e mëposhtëm?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Çelësi nuk u gjet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Ju lutemi kontrolloni disa çelësa përpara se të bëni këtë veprim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "çelës(t) të eksportuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një palë çelësash përpara se të bëni këtë veprim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Nëse një çift çelësash nuk ka një çelës privat, atëherë ai nuk do të jetë në"
+" gjendje të gjenerojë nënçelës."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, zgjidhni një çelës përpara se të kryeni këtë veprim. Nëse "
+"zgjidhni disa çelësa, vetëm çelësi i parë do të eksportohet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë eksportimit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Ky çelës mund të mos jetë në gjendje të eksportohet si format OpenSSH. Ju "
+"lutemi kontrolloni madhësinë e çelësit të nënçelësave të përdorur për të "
+"nënshkruar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Eksporto çelësin OpenSSH në skedar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Skedarët e çelësit publik OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Importo paketën kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Importo skedarin e fjalëkalimit të paketës kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Skedari i fjalëkalimit të paketës kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "çelësat e importuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Ndodh një gabim në importimin e paketës së çelësit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Rruga % 1 nuk ekziston."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Nuk ka leje për të lexuar këtë skedar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Nuk ka leje për të krijuar skedar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Skedari nuk është një tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Nxjerrja e Tarballit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Bërja e Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Skedari i synuar %1% ekziston tashmë, a duhet ta mbishkruash atë?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Dosja nuk mund të konvertohet në tarball."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Kriptimi simetrik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Asnjë çelës i zgjedhur. Dëshironi të kriptoni me një shifër simetrik duke "
+"përdorur një frazë kalimi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Kriptimi në mënyrë simetrike"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Çift kyç i pavlefshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Çifti i çelësave të zgjedhur nuk mund të përdoret për enkriptim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Për shembull çelësi i mëposhtëm:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Enkriptimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë funksionimit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Skedari i synuar tashmë ekziston, a duhet ta mbishkruash atë?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Deshifrimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Dëshiron të nxjerrësh dhe fshish tarballin e deshifruar?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Nxjerrja e tarballit pati sukses."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Nxjerrja e tarballit dështoi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Nuk u kontrollua asnjë çelës"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Ju lutemi kontrolloni çelësin në kutinë e veglave kryesore në të djathtë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr ""
+"Tasti i zgjedhur përmban një çelës që në fakt nuk ka përdorim të shenjës."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "për shembull çelësi i mëposhtëm:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Skedari i nënshkrimit \"% 1\" ekziston, a duhet ta mbishkruash atë?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Skedari i origjinës për të verifikuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Rruga e skedarit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Ju lutemi zgjidhni skedarin e duhur të origjinës ose skedarin e nënshkrimit."
+" Sigurohuni që të dyja janë në këtë direktori."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Duke verifikuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Kriptimi dhe nënshkrimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Skedari dalës %1 ekziston tashmë, a duhet ta mbishkruash atë?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Deshifrimi dhe verifikimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "I ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Hapni një skedar të ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Hape..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Hapni një skedar ekzistues"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Shfletuesi i skedarëve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Hapni një shfletues skedari"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Ruaj dosjen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Ruani skedarin aktual"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Ruaj si"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Ruani skedarin aktual si..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Printo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument i printuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Mbyll skedarin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Hiq dorë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Dil nga programi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Zhbër"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Veprimi i anulimit të modifikimit të fundit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Ribëje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Ribëni veprimin e modifikimit të fundit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zmadhoni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmadhoni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Ngjit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Ngjit tekstin nga Clipboard"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Prerje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Pritini përmbajtjen e përzgjedhjes aktuale në kujtesën e fragmenteve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Kopjoni përmbajtjen e përzgjedhjes aktuale në kujtesën e fragmenteve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Citim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Citoni të gjithë tekstin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Selektoj të gjitha"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Zgjidhni të gjithë tekstin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Gjej"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Gjeni një fjalë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Hiq hapësirën"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Hiqni ndërprerjet e dyfishta të linjës, p.sh. në tekst të ngjitur nga Web "
+"Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Hap dialogun e cilësimeve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Enkripto mesazhin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Shenja e Enkriptimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Enkriptoni dhe nënshkruani mesazhin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Deshifroni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Deshifroni mesazhin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Deshifro Verifiko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Deshifroni dhe verifikoni mesazhin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Nënshkruani mesazhin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifiko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Verifiko mesazhin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Importoni çelësin e ri nga redaktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Menaxho çelësat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Hap menaxhimin e çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Pastro memorien e fjalëkalimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Pastro memorien e fjalëkalimit të GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Pastro me sukses cache-in e fjalëkalimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Operacioni i dështuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Pastrimi i memories së fjalëkalimit të GnuPG dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Rifresko të gjithë komponentët"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Rifresko të gjithë komponentët e GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Ringarko me sukses të gjithë komponentët e GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Ringarkimi i të gjithë ose një prej përbërësve të GnuPG dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Rinisni të gjithë komponentët"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Rinisni të gjithë komponentët e GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Rinisni me sukses të gjithë komponentët e GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Rinisja e të gjithë ose një prej përbërësve të GnuPG-së dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Shfaq kutinë Rreth të aplikacionit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Informacion rreth Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Përkthejeni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Informacion rreth përkthimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Kontrolloni për përditësime"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrolloni për përditësime"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Hap magjistarin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Hapni magjistarin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Shtoni çelësin publik në redaktues"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Shtojini redaktorit çelësin publik të çiftit të çelësave të zgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Shtoji Krijo DataTime te Redaktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Shtoni datën dhe orën e krijimit të çelësit të zgjedhur te Redaktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Shtoni datën e skadimit te redaktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "Shtoni datën dhe kohën e skadimit të çelësit të zgjedhur te Redaktori"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Shtoni gjurmën e gishtit në redaktues"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Shtoni gjurmën e gishtit të çelësit të zgjedhur në redaktues"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Kopjo Email"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Kopjo tastierët e zgjedhur në kujtesën e fragmenteve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Kopjo UID-in e parazgjedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopjo UID-in e paracaktuar të Keypair-it të zgjedhur në kujtesën e "
+"fragmenteve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Kopjoni ID-në e çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr ""
+"Kopjo ID-në e zgjedhur të çiftit të tastierës në kujtesën e fragmenteve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Hiq kokën PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Shto kokën PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Kripta"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Çelësat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Steganografia"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Pamje"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Ndihmë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Redaktim special"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Importo çelësin nga..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Gati"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Kutia e veglave kryesore"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Nuk u kontrollua asnjë çelës. Dëshironi të kriptoni me një shifër simetrik "
+"duke përdorur një frazë kalimi?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Çelësi i zgjedhur përmban një çelës që në fakt nuk ka një përdorim të "
+"enkriptimit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr ""
+"Tasti i zgjedhur përmban një çelës që në fakt nuk ka një përdorim "
+"nënshkrimi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Njoftim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Teksti i shkurtër kripto mbështet vetëm Dekriptimin dhe Verifikimin."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, kontrolloni disa çelësa në kutinë e veglave kryesore në të "
+"djathtë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Operacioni i eksportit të çelësit dështoi."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend mund të përmirësohet (Versioni i ri: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Versioni i tërhequr"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Ky version(%1) mund të jetë tërhequr nga zhvilluesi për shkak të problemeve "
+"serioze. Ju lutemi, ndaloni menjëherë përdorimin e këtij versioni dhe "
+"përdorni versionin më të fundit të qëndrueshëm."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Mund të shkarkoni versionin më të fundit të qëndrueshëm(%1) në faqen e "
+"publikimeve të Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Ky ndoshta një version BETA (Versioni më i fundit i qëndrueshëm: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Ndodh një gabim kritik gjatë ngarkimit të GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Ngarkimi dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Po ngarkon informacionin Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Nëse ky proces është shumë i ngadalshëm, ju lutemi vendosni adresën e "
+"serverit kyç në mënyrë të përshtatshme në skedarin e konfigurimit gnupg (në "
+"varësi të situatës së rrjetit në vendin ose rajonin tuaj)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "nuk mund të lexohej siç duhet nga skedari i konfigurimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Importo nga serveri i çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Çelësi nuk është i pranishëm me id 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Çelësi nuk është i pranishëm në listën e çelësave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Një Nënshkrim"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Informacioni kryesor NUK disponohet"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Certifikata u revokua"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Nënshkrimi ka skaduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Çelësi ka skaduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Gabim i përgjithshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Gabim i panjohur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Emri i nënshkruesit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Email nënshkruesi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Gjurma e gishtit të çelësit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "E vlefshme"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Flamujt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Plotësisht i vlefshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "JO Plotësisht i vlefshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "Mirë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "E keqe"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Mungon çelësi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Çelësi i revokuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Çelësi i skaduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Mungon CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Qartë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Ruani përmbajtjen e Bordit të Informacionit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Rruga e skedarit nuk ekziston, e paprivilegjuar ose e paarritshme."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Skadon ne"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Përditësimi i fundit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Ekzistenca e çelësit sekret"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rifresko"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Rifresko listën e tasteve për të sinkronizuar ndryshimet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Sinkronizoni çelësin publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr ""
+"Sinkronizoni çelësin publik me serverin tuaj të paracaktuar të çelësave."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Hiq zgjedhjen TË GJITHA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Anulo të gjithë artikujt e kontrolluar në skedën aktuale menjëherë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Kontrollo TË GJITHA"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Kontrolloni të gjithë artikujt në skedën aktuale menjëherë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Lloji"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Vlefshmëria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Gjurmët e Gishtit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Lista e çelësave po rifreskohet..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Çelësat e importit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Ke rënë diçka në tavolinë."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend tani do të përpiqet të importojë çelësat."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Gjithmonë importoni pa u shqetësuar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Lista e çelësave u rifreskua."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Lista e tasteve po sinkronizohet..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Sinkronizoni [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Sinkronizimi i listës së tasteve u krye."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 karakter"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% karakter(a)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Po ngarkohet..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% bajt(a)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "binare"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "pa titull"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Skedari %1% nuk mund të lexohet:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Hap skedarin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Ruaj"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Pas ruajtjes, kodimi i skedarit aktual do të konvertohet në UTF-8 dhe "
+"mbaresat e rreshtave do të ndryshohen në LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "Nëse ky nuk është rezultati që prisni, përdorni \"ruaj si\"."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Ruaj dosjen"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Dokument i paruajtur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Dokumenti \"% 1\" është modifikuar. Dëshironi të ruani ndryshimet tuaja?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Shënim:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Rruga nuk është ekzistuese, e paprivilegjuar apo e paarritshme."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Riemërto"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Fshije"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Llogarit Hash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Drejtoria"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Kompresoni..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Shfaq skedarin e fshehur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Shfaq skedarin e sistemit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Drejtoria është e paprivilegjuar ose e paarritshme."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Skedari është i paprivilegjuar ose i paarritshëm."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Emri i skedarit të ri"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Nuk mund të riemërtoni skedarin ose dosjen."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Je i sigurt që dëshiron ta fshish?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Skedari ose dosje nuk mund të fshihet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Krijo drejtori të re"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Emri i drejtorisë"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Krijo një skedar bosh"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Emri i skedarit (mund të jepet shtesë)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Skedari nuk mund të krijohet."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Shfaq Detajet e Verifikimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Çelësi publik nuk u gjet lokalisht"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Nuk ka asnjë përmbajtje të synuar të çelësit publik në lokal për GpgFrontend"
+" për të mbledhur informacion të mjaftueshëm për këtë Nënshkrim. Dëshiron të "
+"importosh çelësin publik nga Keyserver tani?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Ngarkimi ENV dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) nuk është instaluar saktë, ju lutemi ndiqni <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>këtë shënime< /a> në FAQ për të instaluar Gnupg dhe më pas hap "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Hap çelësin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Skedarët e kyçjes"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Hapja e skedarit Dështoi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Hapja e skedarit dështoi:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Përpunimi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Dështoi në ekzekutimin e komandës."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Sukses në ekzekutimin e komandës."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Përfundoi ekzekutimi i komandës."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Çelësi është përditësuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Nuk ka nevojë të përditësoni çelësin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Dialogu i futjes së fjalëkalimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Ju lutemi futni fjalëkalimin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Përjashtim standard i hedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Mos, një përjashtim standard u hodh gjatë ekzekutimit të programit. Ky nuk "
+"është një problem serioz, mund të jetë neglizhenca e programuesit, ju lutemi"
+" raportoni këtë problem nëse mundeni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Përjashtim i patrajtuar i hedhur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"Mos, u bë një përjashtim i patrajtuar gjatë ekzekutimit të programit. Ky nuk"
+" është një problem serioz, mund të jetë neglizhenca e programuesit, ju "
+"lutemi raportoni këtë problem nëse mundeni."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Embedded In"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Operacioni i deshifrimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Algo e pambështetur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Emri i skedarit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "Marrësit(ët)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "Marrësi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "E panjohur"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Algo e çelësit publik"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Operacioni i Shenjave"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Modaliteti i shenjës"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Shkëputeni"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Nënshkrues"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Nënshkruesit e pavlefshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Arsyeja"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Operacioni i enkriptimit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Marrës të pavlefshëm"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Verifikoni funksionimin"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "I nënshkruar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Lista e Nënshkrimeve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Nënshkrimi [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Një nënshkrim i keq."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Kjo Nënshkrim është e pavlefshme."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Mungojnë çelësat"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Çelësat e revokuara"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Çelësi i skaduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Mungojnë CRL-të"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Nënshkrimi është plotësisht i vlefshëm."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Nënshkrimi nuk është plotësisht i vlefshëm."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Mund të përdorë një nënçelës për të nënshkruar)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Çelësi NUK është i pranishëm me ID 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr ""
+"Një nënshkrim NUK mund të verifikohej për shkak të mungesës së një çelësi"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Një nënshkrim është i vlefshëm, por çelësi i përdorur për të verifikuar "
+"nënshkrimin është revokuar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Një nënshkrim është i vlefshëm, por i skaduar"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Një nënshkrim është i vlefshëm, por çelësi i përdorur për të verifikuar "
+"nënshkrimin ka skaduar."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Kishte një gabim tjetër që pengoi verifikimin e nënshkrimit."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Gabim për çelësin me gjurmë gishtash"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Nuk mund të gjente informacion që mund të përdoret për verifikim."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Nënshkruar nga"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Informacioni i hash-it të skedarëve"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "emri i skedarit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "madhësia e skedarit (bajt)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Gabim në llogaritjen e hash-it të skedarit"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Ka ndodhur një gabim serioz"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"Oh jo! GpgFrontend kapi një gabim serioz në softuer, kështu që duhet të "
+"riniset. Nëse problemi përsëritet, ju lutemi mbyllni manualisht programin "
+"dhe raportoni problemin te zhvilluesi."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "dhe GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Rrugë"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Gjeneroni"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Gjeneroni një palë kyçe ose nënçelës të ri"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Burimi:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Përshkrim:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Parashikoni"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "I thirrur"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "shtegu i skedarit të regjistrit"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Gabim në konfigurimin e funksionimit"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "shtegu_baza e të dhënave_çelës_e porositur"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "operatori nuk mbështetet"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Konfigurimi i UI u përditësua me sukses"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "Gabim I/O gjatë shkrimit të skedarit të konfigurimit të UI"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Shtegu i aplikacionit"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Shtegu i konfigurimit të aplikacionit"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Shtegu i të dhënave të aplikacionit"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Shtegu i regjistrit të aplikacionit"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Shtegu lokal i aplikacionit"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Shtegu i konfigurimit të aplikacionit"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Konfigurimi i ndërfaqes së përdoruesit është shkruar me sukses në"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim I/O gjatë shkrimit të skedarit të konfigurimit të Ndërfaqes së "
+#~ "Përdoruesit"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Konfigurimi i ndërfaqes së përdoruesit u lexua me sukses nga"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim I/O gjatë leximit të skedarit të konfigurimit të Ndërfaqes së "
+#~ "Përdoruesit"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Gabim analize në"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "filloi"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Filloni analizën e rezultateve të shenjave"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Shenja e rezultatit Analiza Marrja e rezultatit"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Gjurmët e gishtave të nënshkruesve"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Analiza e rezultatit të shenjës Marrja e nënshkruesit të pavlefshëm"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Filloni Encrypt Result Analyse"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Leximi i skedarit të çelësit të sigurt të aplikacionit dështoi"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Ruajtja e objektit të të dhënave"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Merrni objektin e të dhënave"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Objekti i të dhënave nuk u gjet"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Leximi i objektit të të dhënave dështoi"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Objekti i të dhënave u gjet"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Deshifrimi i objektit të të dhënave"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Objekti i të dhënave është deshifruar"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Marrja e objektit të të dhënave dështoi"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_kontrolluar"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "emri i përdoruesit"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "fjalëkalimin"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "lloji i përfaqësuesit"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "ndaloj_të gjitha_lidhjen"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "ndaloj_përditësimin_kontrollin"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Ruaj çelësat e kontrolluar"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Zhblloko datën e skadimit të çelësit deri në 30 vjet."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Konfirmo importimin e çelësit zvarrit dhe lësho"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "Kodimi ASCII nuk përdoret kur skedari kriptohet dhe nënshkruhet."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "ruaj_çelësin_kontrolluar"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "data_gjate_skadimit"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "gjuha"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "çelësat e_importit të konfirmimit"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "përpiquni të merrni versionin më të fundit"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "thirrur"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Cakto Serverin e Kyçit të synuar në Serverin e Kyçit të paracaktuar"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Skedari nuk mund të hapej"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "cilësimet u rivendosën"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Versioni GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "SHTEGJET"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Rreth Software-it"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Rreshti aktual"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Çelësi publik Nuk u gjet"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "madhësia e ikonës"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "stil_ikonë"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Leximi i skedarit të certifikatës rrënjësore dështoi"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Dërgo postë të koduar"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Funksioni i çaktivizuar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutemi shkoni te ndërfaqja e cilësimeve për të aktivizuar dhe konfiguruar"
+#~ " këtë funksion."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Zgjidh marrësit"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne përdorim çelësin publik të dhënë nga marrësi për të enkriptuar tekstin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse dëshironi t'u dërgoni shumë marrësve në të njëjtën kohë, mund të "
+#~ "zgjidhni disa çelësa."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Lista e postës elektronike:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Këshilla: Mund të klikoni dy herë adresën e emailit në listën e redaktimit "
+#~ "ose të klikoni emailin për të shfaqur menynë e opsioneve."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Shtoni një adresë emaili"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Redaktori i listës së postës elektronike"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Dërguesi"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Zgjidhni Dërgues"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Si dërgues i postës, në përgjithësi përdoret çelësi privat."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ " Çelësi privat zakonisht përdoret si nënshkrim për përmbajtjen e postës."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa SMTP është bosh, ju lutemi shkoni te ndërfaqja e cilësimeve për të "
+#~ "përfunduar konfigurimin."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "QKB"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Subjekti i postës"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Këshilla: Mund të plotësoni disa adresa emaili, ju lutemi ndani ato me "
+#~ "\";\"."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Dërgoni mesazh"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Zgjidhni çelësin e dërguesit GPG"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Zgjidhni Tastin GPG të marrësve"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Operacionet GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Bashkangjit nënshkrimin"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Bashkangjit çelësin publik të dërguesit"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Enkriptoni përmbajtjen"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Redakto marrësit"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Redakto CC(at)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Redakto BCC(t)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Çelësi GPG i dërguesit:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Çelësi GPG i marrësve:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Mesazh i ri"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Marrësi nuk mund të jetë bosh"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Email-i i një ose më shumë marrësve është i pavlefshëm"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Dërguesi nuk mund të jetë bosh"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Email-i i dërguesit është i pavlefshëm"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Subjekti nuk mund të jetë bosh"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Një ose më shumë email cc është i pavlefshëm"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Një ose më shumë email-e BCC është i pavlefshëm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni kontrolluar përmbajtjen e koduar të emailit, por nuk keni zgjedhur "
+#~ "çelësin GPG të marrësit. Kjo është e rrezikshme dhe posta nuk do të jetë e "
+#~ "koduar. Pra, operacioni i dërgimit është i ndaluar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju kontrolluat opsionin për të bashkangjitur nënshkrimin në email, por nuk "
+#~ "specifikuat çelësin GPG të dërguesit. Kjo do të bëjë që përmbajtja e emailit"
+#~ " të mos jetë në përputhje me pritjet tuaja, kështu që operacioni është i "
+#~ "ndaluar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni zgjedhur opsionin për të bashkangjitur çelësin tuaj publik në email,"
+#~ " por nuk keni specifikuar çelësin GPG të dërguesit. Kjo do të bëjë që "
+#~ "përmbajtja e emailit të mos jetë në përputhje me pritjet tuaja, kështu që "
+#~ "operacioni është i ndaluar."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Po dërgon email..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse procesi nuk përfundon për një kohë të gjatë, ju lutemi kontrolloni "
+#~ "sërish nëse konfigurimi i serverit tuaj SMTP është i saktë."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identiteti_aktivizoj"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "adresa_mail"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "lloji i lidhjes"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "dërguesi_parazgjedhur"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Dështojnë"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Lidhja e serverit SMTP dështoi."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Dështo për të identifikuar."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Sukses në lidhjen dhe hyrjen"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Me sukses dërgimin e mesazhit te serveri SMTP"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Gabim kriptimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndodhi një gabim gjatë kriptimit të përmbajtjes së emailit. Kjo mund të jetë"
+#~ " për shkak se ju nuk keni përfunduar disa operacione gjatë enkriptimit "
+#~ "Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Gabim i panjohur."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "server_lista"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "serveri_i parazgjedhur"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Paralajmërim për shkëmbimin automatik të çelësave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një pjesë e shkëmbimit automatik të çelësit dështoi, gjë që mund të lidhet "
+#~ "me çelësin tuaj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse është e mundur, përpiquni të përdorni algoritmin RSA të pajtueshëm me "
+#~ "serverin për nënshkrim."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Shenja e shërbimit është bosh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutemi, shkoni te ndërfaqja e cilësimeve për të vendosur çelësin e vet "
+#~ "dhe për të marrë Tokenin e Shërbimit."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Kutia hyrëse e mesazheve"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnje"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 bit)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 bit)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Dërgo postë"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "E avancuar"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Informacion Identiteti"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Aktivizo aftësinë e dërgimit të postës"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Nevojë për Auth"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Adresa e serverit SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Porta e serverit SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Siguria e lidhjes SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Email-i i parazgjedhur i dërguesit"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Kontrollo lidhjen"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Dërgo email testimi"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "ID-ja e çelësit të parazgjedhur të dërguesit GPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Këshilla: Rekomandohet që të ndërtoni serverin tuaj të postës ose të "
+#~ "përdorni një server të besuar të postës. Nëse nuk e dini informacionin e "
+#~ "detajuar të konfigurimit, mund ta merrni nga ofruesi i shërbimit të postës."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "aplikimi i cilësimeve dështoi"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Testoni lidhjen SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Testoni aftësinë e dërgimit të postës SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Testoni emailin nga GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përshëndetje, ky është një email provë nga GpgFrontend. Nëse e merrni këtë "
+#~ "email, do të thotë që keni konfiguruar parametrat e duhur të serverit SMTP."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Keni sukses në dërgimin e një emaili provë te serveri SMTP"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "certifikatat rrënjë të ngarkuara"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Asgjë Përgjigje. Ju lutemi kontrolloni lidhjen e internetit."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Gabim i panjohur"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Gabim rrjeti"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Përgjigje e vjetëruar"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Arsye e panjohur"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Format i panjohur i përgjigjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Përmbajtja e komunikimit me serverin nuk i plotëson kërkesat"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Eksportimi i çelësave (çelësave) dështoi."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Çelësi vetjak i pavlefshëm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Own Key nuk mund të përdoret për të kryer asnjë operacion. Ju lutemi, shkoni"
+#~ " te ndërfaqja e cilësimeve për të zgjedhur një OwnKey dhe për të marrë një "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Ju lutemi merrni një Token Shërbimi nga serveri në cilësimet."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Marrja e Cpt nga serveri"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Tekst shifror i shkurtër i pavlefshëm"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Shenja e pavlefshme e shërbimit"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutemi, shkoni te ndërfaqja e cilësimeve për të marrë një ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "Own Key nuk mund të përdoret për të kryer asnjë operacion."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Marrja e Scpt nga serveri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shënim: Përdorni operacionin Decrypt & Verify për të deshifruar këtë tekst "
+#~ "të shkurtër kripto."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Ka një problem me komunikimin me serverin"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Zgjidhni një skedar përpara se ta bëni atë."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Asnjë çelës i zgjedhur"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "Asnjë të dhënë nuk u lexua nga paketa kryesore."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi i gabuar"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutemi kontrolloni dy herë se fraza e kalimit që keni futur është e "
+#~ "saktë."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "dritare_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Shfaq opsionet Steganografike."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Deshifroni skedarin"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Enkripto skedarin"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Skedari i nënshkrimit"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Verifiko skedarin"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Parametrat e hyrjes"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Skedari i synuar"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Skedari i nënshkrimit (.sig) Shtegu"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kriptimit"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Ndodhi një gabim gjatë deshifrimit"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Ndodhi një gabim gjatë nënshkrimit"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Menyja e listës së çelësave:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Menyja e Veprimeve të InfoBoard-it"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Nuk ka leje për të lexuar skedarin e synuar."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Nuk ka leje për të lexuar skedarin e nënshkrimit."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Shtoni çelësat e zgjedhur në tekst"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Versioni i papublikuar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky version (% 1) nuk është lëshuar zyrtarisht dhe nuk rekomandohet për "
+#~ "përdorim në një mjedis prodhimi. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Dështo për të hyrë në serverin SMTP"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Dështimi për të dërguar postë te serveri SMTP"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Keni sukses në dërgimin e postës te serveri SMTP"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Çelësi kryesor"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Serveri GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server që ofron shërbime të shkurtra të shkëmbimit të çelësave dhe çelësave"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Çelësi i vet"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Merrni Tokenin e Shërbimit"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Nuk u gjet asnjë shenjë shërbimi"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Çifti i çelësave për sinkronizimin dhe vërtetimin e identitetit"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çelësi i vet nuk mund të jetë Asnjë gjatë marrjes së kodit të shërbimit."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Çelësi nuk ekziston"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Keni sukses në marrjen e shenjës së shërbimit"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Së pari jepet një dërgues i paracaktuar"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Përshëndetje, ky është një email provë nga GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dështo për të dërguar një email testimi te serveri SMTP, ju lutemi rishikoni"
+#~ " konfigurimin tuaj."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Algo Publike"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Verifiko analizën e rezultatit filloi"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Nuk u gjet nënshkrimi"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Redakto datën e skadimit"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjedhja e Asgjë do të përdorë përfundimisht çelësin e paracaktuar për të"
+#~ " nënshkruar."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Rifresko çelësin nga serveri kryesor"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Ngarkoni çelësat publikë në server"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Ngarko çelësat publikë të zgjedhur në server"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Përditëso çiftin e çelësave"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Serveri i parazgjedhur i çelësit për import"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/uk_UA.po b/resource/lfs/locale/po/uk_UA.po
index 9254a4fe..f76933fe 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/uk_UA.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/uk_UA.po
@@ -1,3 +1,4453 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:8712926b45c68833c85cd736e797486129de3bf0dc8a572dee50c43be0356be1
-size 205262
+# Language UK translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "Можливість мережі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "Операції"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "Увімкнути проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "порт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "Адреса хоста"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Тип проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "Застосуйте налаштування проксі та перевірте з’єднання проксі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "Заборонити всі підключення до мережі GnuPG."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "Заборонити перевірку оновлень версії під час запуску програми."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "Автоматично імпортувати відсутній ключ для перевірки підпису."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr ""
+"Поради: Ці зміни параметрів набувають чинності лише після перезапуску "
+"програми."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "Перевірка доступності URL-адрес сервера"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "Успішно підключитися до цільового сервера через проксі-сервер."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Не вдалося"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr ""
+"Не вдається підключитися до цільового сервера через проксі-сервер. "
+"Налаштування проксі-сервера можуть бути недійсними."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "Перевірити підключення до проксі-сервера..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr ""
+"Використовує ваші налаштування проксі для доступу до URL-адреси. Зауважте, "
+"що ця тестова операція застосує ваші налаштування проксі до всього "
+"програмного забезпечення."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "Показати параметри стеганографії"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "Показати параметри стеганографії."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "Обмін Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "Автоматичний обмін Pubkey"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Генеральний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "мережа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "перевага"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "Система за замовчуванням"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "Список серверів ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "За замовчуванням"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "Адреса сервера ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "Доступний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "Тестовий сервер ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "Поради: двічі клацніть елемент таблиці, щоб відредагувати його."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Видалити вибране"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "Видалити вибраний сервер ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "Встановити за замовчуванням"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "Незахищена адреса сервера ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr ""
+"З міркувань безпеки використання HTTP як протоколу зв’язку з сервером ключів"
+" не рекомендується. Рекомендується використовувати HTTPS."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "Увага"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"Ви не можете використовувати HTTPS або HTTP як протокол для зв’язку з "
+"сервером ключів, що не може бути неправильним. Але перевірте введену адресу "
+"ще раз, щоб переконатися, що вона правильна. Ви впевнені, що хочете додати "
+"його до списку серверів ключів?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "правда"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "помилковий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "Встановити час очікування TCP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "Досяжний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "Недоступний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "Перевірити підключення до сервера ключів..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr ""
+"Цей тест лише перевіряє мережеве підключення ключового сервера. Проходження "
+"тесту не означає, що сервер ключів функціонально доступний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr ""
+"Збережіть перевірені приватні ключі під час виходу та відновіть їх під час "
+"наступного запуску."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "Очищайте кеш паролів gpg під час закриття GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "Операція"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "Увімкніть використання довшого терміну дії ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "Файли імпорту потрапили в список ключів без підтвердження."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "Без режиму ASCII"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "Використовуйте Pinentry як вікно введення пароля"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "Використовуйте спеціальний GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "Виберіть шлях до GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "Використовуйте спеціальний шлях до бази даних ключів GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "Виберіть Key Database Path"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "Мову"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "ПРИМІТКА"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "GpgFrontend автоматично перезапуститься, якщо ви зміните мову!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Відкрити каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Розмір значка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "малий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "середній"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "великий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "Стиль значка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "просто текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "просто іконки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "текст і значки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "Стан вікна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "Збережіть розмір і положення вікна при виході."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Текстовий редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "Розмір шрифту в текстовому редакторі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "Інформаційна дошка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "Розмір шрифту на інформаційній дошці"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "Термін дії пари ключів оновлено."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "Невдача"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "Не вдалося оновити дату закінчення дії пари ключів."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "Змінений термін придатності (за місцевим часом)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr ""
+"Поради: з міркувань безпеки ключ дійсний до двох років. Якщо ви досвідчений "
+"користувач, будь ласка, розблокуйте його на довший час у налаштуваннях."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "Без закінчення терміну дії"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "Змінений термін придатності"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Первинний ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Відбиток пальця"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "Додаткові ідентифікатори UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "Електронна адреса"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритм"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "Розмір ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "Номінальне використання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "Фактичне використання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "Дата створення (місцевий час)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "Термін дії закінчується (за місцевим часом)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "Останнє оновлення (за місцевим часом)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "Існування первинного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "Копія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "копіювати відбиток пальця в буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "Існує"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "Не існує"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертифікат"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Шифрувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "Підписати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "авт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "Ніколи не закінчується"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "Немає даних"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "Попередження: термін дії первинного ключа закінчився."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "Попередження: первинний ключ скасовано."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "Пара ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "Підключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "Ключові деталі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "Новий UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "Управління UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "ТОФУ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "Підпис вибраного UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "Виберіть"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "Дата створення (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "Дата закінчення терміну дії (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "Ніколи не закінчується"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Недійсна операція"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть один або кілька UID перед виконанням цієї операції."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "Підписати вибрані UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "Видалити вибрані UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "Успішна операція"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "Успішно додано новий UID."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Не вдалося виконати операцію"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "Під час операції сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "Видалення UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити наступні UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "Дію не можна скасувати."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "Під час операції видалення %1 сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "Встановити первинний UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити основний UID?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "Встановити як основний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "Підпишіть UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "Видалити UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "Будь ласка, виберіть один UID перед виконанням цієї операції."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "Видалення UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити наступний uid?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "Видалити (відкликати) підпис ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть один підпис ключа перед виконанням цієї операції."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr ""
+"Щоб видалити підпис, вам потрібно мати відповідний відкритий ключ у "
+"локальній базі даних."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "Видалення підпису ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити наступний підпис?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "Загальні операції"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "Експортувати відкритий ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "Експортувати закритий ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "Змінити дату закінчення терміну дії (первинний ключ)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "Робота сервера ключів (Pubkey)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "Створити сертифікат відкликання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "Змінити політику TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "Завантажте пару ключів на сервер ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "Синхронізація пари ключів із сервера ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "Експортувати повний секретний ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "Експортувати найкоротший секретний ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "Під час операції експорту сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "Експортувати ключ у файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "Ключові файли"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "Помилка експорту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "Не вдалося відкрити %1 для запису"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "Експорт короткого приватного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "Ви збираєтеся експортувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " ПРИВАТНИЙ КЛЮЧ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "Це НЕ ваш відкритий ключ, тому НЕ віддавайте його."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr ""
+"Ви ДІЙСНО хочете експортувати свій ПРИВАТНИЙ КЛЮЧ у мінімальному розмірі?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr ""
+"Для ключів OpenPGP він видаляє всі підписи, крім останніх самопідписів."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "Експорт приватного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "Ви ДІЙСНО хочете експортувати свій ПРИВАТНИЙ КЛЮЧ?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "Свідоцтва про анулювання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "Не успішно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "Не вдалося змінити пароль."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "Політика Авто"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "Політика хороша"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "Погана політика"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "Політика Запитайте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "Політика невідома"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "Змінити політику TOFU (за умовчанням – Авто)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "Політика для пари ключів:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "Не вдалося змінити політику TOFU."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "Список підключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "Деталі вибраного підключу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "Створіть новий підключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "Термін дії закінчується (за місцевим часом)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "Існування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "Введіть смарт-карту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "Ідентифікатор підключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "Алго"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "Дата закінчення (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "Немає"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "Редагувати дату закінчення терміну дії"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "Примітка. Новий створений UID буде встановлено як Основний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "Створіть новий UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "Ім’я має містити щонайменше п’ять символів."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "Будь ласка, надайте адресу електронної пошти."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "Підписувачі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "Дата закінчення терміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "Підпишіть UID(и) ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "Невдала операція"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "Помилка операції підпису для UID %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "Операція завершена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "Операція підпису UID завершена"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "Відомості про підписи"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "Не знайдено дійсних даних"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "Помилка перевірки підпису"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "Файл підписано %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "Це містить"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "Підписано на %1%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердьте"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "Виберіть підписувача(ів)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr ""
+"Виберіть один або кілька приватних ключів, які ви використовуєте для "
+"підписання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr ""
+"Якщо не вибрано жодного ключа, для підпису буде використаний ключ за "
+"замовчуванням."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "Незбережені файли"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr ""
+"%1% файлів містить незбережену інформацію.<br/>Зберегти зміни перед "
+"закриттям?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "Виберіть файли, які ви хочете зберегти:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "Примітка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "Якщо ви не збережете ці файли, усі зміни буде втрачено."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Згенерувати ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "Занадто довгий термін придатності."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "Пароль порожній."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "Генерування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "Нова пара ключів створена."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "Не вдалося створити ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Використання ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "Підписання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "Сертифікація"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентифікація"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Термін придатності"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "Розмір ключа (у бітах)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "Тип ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "Непрохідна фраза"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Основна інформація"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr ""
+"Порада: якщо пара ключів має парольну фразу, парольна фраза підключа має "
+"відповідати їй."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "Створити новий підключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "Термін придатності не більше 2 років."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "Новий підключ згенеровано."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "Не вдалося згенерувати ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "опис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "Контрольна сума"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "Двійковий шлях"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "компоненти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "Конфігурації"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "Про"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "Про GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "Перекладачі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "Оновлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend — це простий у використанні, компактний, кросплатформний "
+"інтерфейс GnuPG, який не потребує інсталяції. Він візуалізує більшість "
+"поширених операцій GnuPG. GpgFrontend ліцензовано згідно з GPLv3"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "Розробник:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr ""
+"Якщо у вас виникли запитання чи пропозиції, подайте питання за адресою"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "або надішліть листа до мого списку розсилки за адресою"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "Створено за допомогою Qt"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "і"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "Побудований на"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr ""
+"Якщо ви вважаєте, що є якісь проблеми з перекладом, чому б не взяти участь у"
+" перекладацькій роботі? Якщо ви хочете взяти участь, будь ласка, прочитайте "
+"документ або зв’яжіться зі мною електронною поштою."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr ""
+"Рекомендується завжди перевіряти версію GpgFrontend та оновлювати до "
+"останньої версії."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr ""
+"Нові версії не тільки представляють нові функції, але також часто "
+"представляють функціональні виправлення та виправлення безпеки."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "Поточна версія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "Остання версія з Github"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "Поточна версія менша за останню версію на github."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "Будь ласка, натисніть"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "Тут"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "щоб завантажити останню стабільну версію."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr ""
+"Ця версія має серйозні проблеми і була відкликана. Будь ласка, негайно "
+"припиніть його використовувати."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr ""
+"Ця версія ще не випущена, можливо, це бета-версія. Якщо ви не тестувальник і"
+" дбаєте про стабільність версії, будь ласка, не використовуйте цю версію."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "Ключові відомості про оновлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "Не знайдено ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "Основні відомості про імпорт"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "Не знайдено ключів для імпорту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "Загальна ключова інформація"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "Розглянуто"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "Громадська без змін"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "Імпортні"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "Не імпортований"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "Приватне читання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "Приватне імпортне"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "Приватне Без змін"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "Приватний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "Громадський"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Без змін"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "Новий ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "Новий підключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "Новий підпис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "Завантаження відкритого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "Не вдається прочитати default_keyserver із налаштувань"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "Сервер ключів за замовчуванням не знайдено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr ""
+"Не вдається прочитати сервер ключів за замовчуванням із ваших налаштувань, "
+"спершу встановіть сервер ключів за замовчуванням"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "Ключ не знайдено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "Час вийшов"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "Сервер ключів не знайдено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Помилка з'єднання"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "Завантаження успішно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "Завантажити відкритий ключ успішно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "Експортувати пакет ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "Пакет ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "Експорт ключової кодової фрази"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "Ключовий файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "Під час створення файлу парольної фрази сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Заборонено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "Будь ласка, виберіть вихідний шлях перед експортом."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr ""
+"Згенеруйте пароль для захисту вашого ключа перед експортом, це дуже важливо."
+" Не забудьте створити резервну копію свого пароля в безпечному місці."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr ""
+"Пакет ключів був успішно згенерований і захищений алгоритмами шифрування "
+"(AES-256-ECB). Ви можете безпечно передати свій пакет ключів."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr ""
+"Але ключовий файл не може бути витоком ні за яких обставин. Будь ласка, "
+"видаліть пакет ключів і ключовий файл якомога швидше після завершення "
+"операції передачі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "Під час експорту пакета ключів сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "Назва пакету ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "Вихідний шлях"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольна фраза"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr ""
+"Поради. Ви можете використовувати пакет ключів для безпечного та зручного "
+"перенесення відкритих та закритих ключів між пристроями."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "Згенеруйте та збережіть парольну фразу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "Створити назву пакета ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "Виберіть вихідний шлях"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "Включити секретний ключ (Двічі подумайте, перш ніж діяти)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "Виключити ключі, які не мають приватного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "Експорт як ключовий пакет"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "Імпортувати ВСЕ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "Пошук рядка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "Оновлення ключів із сервера ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "Імпорт ключів із сервера ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "Дата створення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "тег"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "Текст пустий."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "Ключ не знайдено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "Забагато відповідей від сервера ключів!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr ""
+"Не знайдено ключів, введення може бути kexId, повторна спроба пошуку за "
+"допомогою 0x."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "Не знайдено ключів із пошуковим рядком!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "Недостатньо конкретний рядок пошуку!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "скасовано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "інвалід"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "Знайдено %1 ключів. Двічі клацніть ключ, щоб імпортувати його."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "Хост не знайдено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "Загальна помилка підключення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "Імпортований ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "Майстер першого запуску"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "Починаємо..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... з GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до використання GpgFrontend для розшифрування та підписання "
+"тексту або файлу!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr ""
+"— це потужний, простий у використанні, компактний, міжплатформний і "
+"безкоштовний інструмент OpenPGP Crypto Tool."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "Щоб отримати коротку інформацію, подивіться на"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "натиснувши посилання, сторінка відкриється у веб-браузері"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr ""
+"Якщо він підтримує мову, яка зараз використовується у вашій системі, "
+"GpgFrontend автоматично встановить її."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "Виберіть свою дію..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "..., натиснувши на відповідне посилання."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr ""
+"Якщо ви ніколи раніше не використовували GpgFrontend, а також ще не маєте "
+"ключа gpg, можливо, ви захочете прочитати, як"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете навчитися шифрувати, дешифрувати, підписувати та перевіряти "
+"текст, ви можете прочитати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "Шифрування та дешифрування тексту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "або"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "Підпишіть і підтвердьте текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "Якщо ви хочете працювати з файлом, ви можете читати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "Шифруйте та підписуйте файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "Підписати та підтвердити файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "Створити пару ключів..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...для розшифровки та підписання повідомлень"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"Вам слід створити нову пару ключів. Пара складається з відкритого та "
+"приватного ключа.<br>Інші користувачі можуть використовувати відкритий ключ "
+"для шифрування повідомлень для вас і перевірки підписаних вами повідомлень. "
+"Ви можете використовувати приватний ключ для розшифрування та підпису "
+"повідомлення.<br>Для отримання додаткової інформації перегляньте офлайн-"
+"підручник (який потім відображається в головному вікні):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "Офлайн-підручник"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "Створити новий ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовий."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "Розважайтеся з GpgFrontend!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "Ви готові використовувати GpgFrontend зараз.<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "Документ онлайн"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr ""
+" допоможе вам розпочати роботу з GpgFrontend. Щоразу, коли у вас виникнуть "
+"проблеми, спробуйте знайти допомогу в документації"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "Відкрийте офлайн-довідку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "Не показуйте майстра знову."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "всі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "Тільки відкритий ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "Має приватний ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "Немає первинного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "Скасовано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "Термін дії закінчився"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "Управління парою ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "відчинено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "Відкрийте файл ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "Нова пара ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "Створити пару ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "Згенерувати підключ для вибраної пари ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "Імпорт нового ключа з файлу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "Імпортуйте новий ключ із буфера обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "Сервер ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "Імпортуйте новий ключ із сервера ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "Імпорт ключів із пакета ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "Експортувати в буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "Експортувати вибрані ключі в буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "Експортувати в пакет ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "Експортувати перевірені ключі в пакет ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "Експортувати як OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "Експортувати вибрані ключі у форматі OpenSSH у файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "Видалити вибрані ключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "Видаліть Вибрані ключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "Видалити позначений ключ(и)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "Видаліть позначені ключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "Показати ключові деталі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "Показати деталі для цього ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "Ключ імпорту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "Імпортувати ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "Видалення ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити наступні ключі?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "Ключ не знайдено."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "Будь ласка, перевірте деякі ключі перед виконанням цієї операції."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "ключ(и) експортовано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "Будь ласка, виберіть одну пару ключів перед виконанням цієї операції."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr ""
+"Якщо пара ключів не має приватного ключа, вона не зможе генерувати підключі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть ключ перед виконанням цієї операції. Якщо вибрати "
+"кілька ключів, буде експортовано лише перший ключ."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "Під час експорту сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr ""
+"Можливо, цей ключ не можна експортувати у формат OpenSSH. Будь ласка, "
+"перевірте розмір ключа підключів, які використовуються для підпису."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "Експортувати ключ OpenSSH у файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "Файли відкритих ключів OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "Імпортувати пакет ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "Імпорт файлу кодової фрази пакету ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "Файл кодової фрази пакету ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "імпортовані ключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "Під час імпортування пакета ключів сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "Шлях %1 не існує."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "Немає дозволу на читання цього файлу."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "Немає дозволу на створення файлу."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "Файл не є tar-архівом."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "Вилучення Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "Виготовлення Tarball"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Цільовий файл %1% вже існує, чи потрібно його перезаписати?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "Не вдалося перетворити папку в tar-архів."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "Симетричне шифрування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ключ не вибрано. Ви хочете зашифрувати за допомогою симетричного шифру за "
+"допомогою парольної фрази?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "Симетричне шифрування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "Недійсна пара ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "Вибрану пару ключів не можна використовувати для шифрування."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "Наприклад, наступний ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Шифрування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "Під час роботи сталася помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Цільовий файл уже існує, чи потрібно його перезаписати?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Розшифровка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "Ви хочете розпакувати та видалити розшифрований tar-архів?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "Розпакування tar-архів вдалося."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "Не вдалося розпакувати tar-архів."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "Ключ не перевірено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "Перевірте ключ у панелі інструментів ключа справа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "Вибраний ключ містить ключ, який фактично не має використання знака."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "наприклад наступний ключ:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Файл підпису \"%1\" існує, чи потрібно його перезаписати?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "Початковий файл для перевірки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "Шлях до файлу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть відповідний вихідний файл або файл підпису. "
+"Переконайтеся, що обидва вони знаходяться в цьому каталозі."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "Шифрування та підпис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "Вихідний файл %1 вже існує, чи потрібно його перезаписати?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "Розшифровка та перевірка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "Відкрийте новий файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "Відчинено..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Відкрийте наявний файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "Файловий браузер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "Відкрийте браузер файлів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "Зберегти файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "Збережіть поточний файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "Зберегти поточний файл як..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "Роздрукувати документ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "Закрити файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "Вийти з програми"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "Скасувати дію останнього редагування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "Повторити дію останнього редагування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приближувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "Вставити текст з буфера обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Вирізати вміст поточного виділення в буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "Скопіюйте вміст поточного виділення в буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "Процитуйте весь текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "Виділіть весь текст"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "Знайдіть слово"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "Видалити інтервали"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr ""
+"Видаліть подвійні розриви рядків, напр. у вставленому тексті з Web Mailer"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "Відкрити діалогове вікно налаштувань"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "Шифрувати повідомлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "Шифрувати знак"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "Шифруйте та підписуйте повідомлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Розшифрувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Розшифрувати повідомлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "Розшифрувати Перевірити"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "Розшифруйте та перевірте повідомлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "Підписати повідомлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "Перевірити"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "Перевірте повідомлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "Імпортуйте новий ключ із редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "Керування ключами"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "Відкрийте керування ключами"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "Очистити кеш паролів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "Очистити кеш паролів GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "Успішно очистіть кеш паролів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "Невдала операція"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "Не вдалося очистити кеш паролів GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "Перезавантажте всі компоненти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "Перезавантажте всі компоненти GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Успішно перезавантажити всі компоненти GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Не вдалося перезавантажити всі або один із компонентів GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "Перезапустіть усі компоненти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "Перезапустіть усі компоненти GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "Успішно перезапустіть усі компоненти GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "Не вдалося перезапустити всі або один із компонентів GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "Покажіть поле Про програму"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "Інформація про Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "Перекладіть"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "Інформація про переклад"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Перевірити наявність оновлень"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Перевірити наявність оновлень"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "Відкрийте Майстер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "Відкрийте майстер"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "Додайте відкритий ключ до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "Додайте відкритий ключ вибраної пари ключів до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "Додайте Створити дату і час до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "Додайте дату й час створення вибраного ключа до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "Додайте Expire DateTime до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr ""
+"Додайте дату закінчення терміну дії вибраного ключа та час до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "Додайте відбиток пальця до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "Додати відбиток вибраного ключа до редактора"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "Копіювати електронну пошту"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "Скопіюйте вибрану пару ключів у буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "Копіювати UID за замовчуванням"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "Скопіюйте стандартний UID вибраної пари ключів у буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "Копіювати ID ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "Скопіюйте ідентифікатор вибраної пари ключів у буфер обміну"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "Видаліть заголовок PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "Додати заголовок PGP"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "Склеп"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "Стеганографія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "Переглянути"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "Допоможіть"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "Спеціальне редагування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "Імпортувати ключ із..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "Готовий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "Key ToolBox"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr ""
+"Ключ не перевірено. Ви хочете зашифрувати за допомогою симетричного шифру за"
+" допомогою парольної фрази?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr ""
+"Вибраний ключ містить ключ, який насправді не використовує шифрування."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "Вибраний ключ містить ключ, який фактично не має підпису."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "Зверніть увагу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "Короткий криптотекст підтримує лише дешифрування та перевірку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr ""
+"Будь ласка, перевірте деякі ключі на панелі інструментів ключів праворуч."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "Помилка операції експорту ключа."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend з можливістю оновлення (нова версія: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "Вилучена версія"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr ""
+"Цю версію (%1) можливо, розробник відкликав через серйозні проблеми. Будь "
+"ласка, негайно припиніть використання цієї версії та використовуйте останню "
+"стабільну версію."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr ""
+"Ви можете завантажити останню стабільну версію (%1) на сторінці випусків "
+"Github.<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "Можливо, це бета-версія (остання стабільна версія: %1)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "Під час завантаження GpgFrontend виникає критична помилка."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Помилка завантаження"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "Завантаження інформації Gnupg..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr ""
+"Якщо цей процес надто повільний, встановіть відповідну адресу сервера ключів"
+" у файлі конфігурації gnupg (залежно від ситуації в мережі у вашій країні чи"
+" регіоні)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "не вдалося правильно прочитати файл конфігурації"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "Імпорт із сервера ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "Немає ключа з ідентифікатором 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "Ключа немає в списку ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "Підпис"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "Ключова інформація НЕ доступна"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "Сертифікат скасовано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "Термін дії підпису закінчився"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "Термін дії ключа закінчився"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "Загальна помилка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "Ім'я підписанта"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "Електронна пошта підписувача"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "Відбиток пальця ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "Дійсний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапори"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "Повністю дійсний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "НЕ ПОВНЕ ДІЙСНІ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "добре"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "Погано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Відсутній ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Відкликаний ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Термін дії ключа закінчився"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "Відсутній CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "Ясно"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "Зберегти вміст інформаційної дошки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Шлях до файлу не існує, непривілейований або недоступний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "Термін дії закінчується"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "Останнє оновлення"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "Існування секретного ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "Оновіть список ключів, щоб синхронізувати зміни."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "Синхронізувати відкритий ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "Синхронізуйте відкритий ключ із сервером ключів за замовчуванням."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "Зніміть прапорець ВСЕ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "Скасуйте відразу всі позначені елементи на поточній вкладці."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "Перевірити все"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "Перевірте відразу всі елементи поточної вкладки"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "Термін дії"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "Відбиток пальця"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "Оновлення списку ключів..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "Імпорт ключів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "Ти щось упустив на стіл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "Тепер GpgFrontend спробує імпортувати ключ(и)."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "Завжди імпортуйте, не турбуючись."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "Список ключів оновлено."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "Синхронізація списку ключів..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "Синхронізувати [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "Синхронізація списку ключів завершена."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 символів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "lf"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "utf-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% символ(ів)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% байт(ів)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "двійковий"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "без назви"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"Не вдається прочитати файл %1%:\n"
+"%2%."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr ""
+"Після збереження кодування поточного файлу буде перетворено в UTF-8, а "
+"закінчення рядків буде змінено на LF."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr ""
+"Якщо це не той результат, який ви очікуєте, скористайтеся «зберегти як»."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "Зберегти файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "Незбережений документ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "Документ \"%1\" був змінений. Зберегти зміни?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "Примітка:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "Шлях не існує, непривілейований чи недоступний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "Розрахувати хеш"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Довідник"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "Стиснути..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "Показати прихований файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "Показати системний файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Каталог непривілейований або недоступний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "Файл непривілейований або недоступний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "Нове ім'я файлу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "Не вдається перейменувати файл або папку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити його?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "Не вдається видалити файл або папку."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "Створити новий каталог"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Назва каталогу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "Створити порожній файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "Ім'я файлу (можна дати розширення)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "Не вдається створити файл."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "Показати перевірку деталей"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "Відкритий ключ не знайдено локально"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr ""
+"Немає цільового вмісту відкритого ключа в локальному, щоб GpgFrontend міг "
+"зібрати достатньо інформації про цей підпис. Ви хочете імпортувати відкритий"
+" ключ із Keyserver зараз?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "Помилка завантаження ENV"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) не встановлено належним чином, дотримуйтесь <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>цих приміток< /a> у FAQ, щоб інсталювати Gnupg, а потім відкрити "
+"GpgFrontend."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "Відкрити ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "Файли брелоків"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "Не вдалося відкрити файл:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "Обробка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "Не вдалося виконати команду."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "Успіх у виконанні команди."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "Завершено виконання команди."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "Ключ оновлено"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "Не потрібно оновлювати ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "Діалогове вікно введення пароля"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "Стандартний виняток"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"На жаль, під час роботи програми було викликано стандартний виняток. Це не "
+"серйозна проблема, можливо, це недбалість програміста, будь ласка, повідомте"
+" про цю проблему, якщо можете."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "Викинуто необроблений виняток"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr ""
+"На жаль, під час роботи програми було викликано необроблений виняток. Це не "
+"серйозна проблема, можливо, це недбалість програміста, будь ласка, повідомте"
+" про цю проблему, якщо можете."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "Вбудований"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "Операція дешифрування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "Непідтримуваний алгоритм"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "одержувач(и)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "одержувач"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "Алгоритм відкритого ключа"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "Підписати операцію"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "Режим знаку"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "Від’єднати"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "Підписувач"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "Hash Algo"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "Недійсні підписувачі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "Операція шифрування"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "Недійсні одержувачі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "Перевірити дію"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "Підписаний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "Список підписів"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "Підпис [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "Поганий підпис."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "Цей підпис недійсний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "Відсутні ключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "Відкликані ключі"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "Термін дії ключів закінчився"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "Відсутні CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "Підпис повністю дійсний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "Підпис не повністю дійсний."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(Можливо використовувати підключ для підпису)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "Ключ НЕ присутній з ідентифікатором 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "Підпис НЕ можна перевірити через відсутній ключ"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr ""
+"Підпис дійсний, але ключ, який використовується для перевірки підпису, "
+"відкликано"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "Підпис дійсний, але термін його дії закінчився"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr ""
+"Підпис дійсний, але термін дії ключа, який використовувався для перевірки "
+"підпису, закінчився."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "Була інша помилка, яка перешкодила перевірці підпису."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "Помилка ключа з відбитком пальця"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "Не вдалося знайти інформацію, яку можна використати для перевірки."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "Підписаний"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "Інформація про хеш файлу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "ім'я файлу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "розмір файлу (байти)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "Помилка під час обчислення хешу файлу"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "Сталася серйозна помилка"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr ""
+"О ні! GpgFrontend виявив серйозну помилку в програмному забезпеченні, тому "
+"його потрібно перезапустити. Якщо проблема повторюється, будь ласка, вручну "
+"завершіть програму та повідомте про проблему розробнику."
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "і GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "шлях"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Згенерувати"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "Створіть нову пару ключів або підключ"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Джерело:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "Опис:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "Передбачити"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "Подзвонив"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "шлях до файлу журналу"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "Помилка налаштування"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "шлях_бази_даних_настроюваного_ключа"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "оператор не підтримується"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Оновлену конфігурацію інтерфейсу успішно записано до"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка введення-виведення під час запису файлу конфігурації інтерфейсу "
+#~ "користувача"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "Шлях до програми"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "Шлях налаштування програми"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "Шлях даних програми"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "Шлях журналу програми"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "Шлях мови програми"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "Шлях конф"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "Конфігурація інтерфейсу користувача успішно записана"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка введення-виведення під час запису файлу конфігурації інтерфейсу "
+#~ "користувача"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "Конфігурацію інтерфейсу користувача успішно прочитано"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка введення-виведення під час читання файлу конфігурації інтерфейсу "
+#~ "користувача"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "Помилка аналізу на"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "почався"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "Почати аналіз результату знака"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "Підпишіть результат Аналізуйте Отримання результату"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "Відбитки пальців підписників"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "Аналіз результату підписання. Отримання недійсного підписувача"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "Почніть аналіз результатів шифрування"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл безпечного ключа програми"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "Збереження об'єкта даних"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "Отримати об’єкт даних"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "Об’єкт даних не знайдено"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати об’єкт даних"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "Об’єкт даних знайдено"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "Розшифровка об’єкта даних"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "Об'єкт даних декодований"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати об’єкт даних"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "proxy_host"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "ім'я користувача"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "пароль"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "proxy_type"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "proxy_enable"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "заборонити_всі_підключення"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "prohibit_update_checking"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "Зберегти перевірені ключі"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "Розблокувати налаштування терміну придатності ключів до 30 років."
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "Підтвердьте імпорт ключів drag'n'drop"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кодування ASCII не використовується під час шифрування та підпису файлів."
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "довший_термін_придатності"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "яз"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "підтвердження_імпортних_ключів"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "спробуйте отримати останню версію"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "дзвонив"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "Встановити цільовий сервер ключів як сервер ключів за замовчуванням"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "налаштування відновлено"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "Версія GpgME"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "PATHs"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "CMS"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Про програмне забезпечення"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "Поточний ряд"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "Відкритий ключ не знайдено"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "icon_size"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "icon_style"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл кореневого сертифіката"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "Надіслати зашифровану пошту"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "Функція вимкнена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, перейдіть до інтерфейсу налаштувань, щоб увімкнути та "
+#~ "налаштувати цю функцію."
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "Виберіть одержувача(ів)"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для шифрування тексту ми використовуємо відкритий ключ, наданий одержувачем."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви хочете надіслати кільком одержувачам одночасно, ви можете вибрати "
+#~ "кілька ключів."
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "Список електронної пошти:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поради. Ви можете двічі клацнути адресу електронної пошти в списку "
+#~ "редагування або клацнути електронну пошту, щоб відкрити меню параметрів."
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "Додайте адресу електронної пошти"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "Редактор списку розсилки"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "Відправник"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "Виберіть Відправник"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "Як відправник пошти, як правило, використовується закритий ключ."
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " Закритий ключ зазвичай використовується як підпис для вмісту листа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адреса SMTP порожня, перейдіть до інтерфейсу налаштування, щоб завершити "
+#~ "налаштування."
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "CC"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "BCC"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "Тема листа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поради: Ви можете заповнити декілька адрес електронної пошти, розділяючи їх "
+#~ "символом «;»."
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Відправити повідомлення"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "Виберіть ключ GPG відправника"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "Виберіть ключ GPG одержувача(ів)."
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "Операції GPG"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "Додайте підпис"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "Приєднайте відкритий ключ відправника"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "Шифруйте вміст"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "Редагувати одержувачів"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "Редагувати CC(s)"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "Редагувати приховану копію(и)"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "Ключ GPG відправника:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "Ключ GPG одержувача(ів):"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Нове повідомлення"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "Одержувач не може бути порожнім"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "Електронна адреса одного або кількох одержувачів недійсна"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "Відправник не може бути порожнім"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "Електронна адреса відправника недійсна"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "Тема не може бути пустою"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "Одна чи кілька копій електронної пошти недійсна"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "Одна чи кілька прихованих електронних листів недійсна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви перевірили зашифрований вміст електронної пошти, але не вибрали ключ GPG "
+#~ "одержувача. Це небезпечно, і пошта не буде зашифрована. Тому операція "
+#~ "відправки заборонена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви позначили параметр вкладення підпису до електронного листа, але не "
+#~ "вказали ключ GPG відправника. Це призведе до того, що вміст електронного "
+#~ "листа буде невідповідним вашим очікуванням, тому операція заборонена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви позначили параметр вкладати свій відкритий ключ до електронного листа, "
+#~ "але не вказали ключ GPG відправника. Це призведе до того, що вміст "
+#~ "електронного листа буде невідповідним вашим очікуванням, тому операція "
+#~ "заборонена."
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "Надсилання електронної пошти..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо процес не закінчується протягом тривалого часу, перевірте ще раз, чи "
+#~ "правильна конфігурація сервера SMTP."
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "identity_enable"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "Поштова адреса"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "тип_підключення"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "default_sender"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "Не вдалося"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "Не вдалося підключити SMTP-сервер."
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "Не вдалося ввійти."
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "Успішно підключитися та увійти"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Успішно надіслати повідомлення на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Помилка шифрування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Під час шифрування вмісту електронного листа сталася помилка. Це може бути "
+#~ "через те, що ви не виконали деякі операції під час шифрування Gnupg."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Невідома помилка."
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "список_сервера"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "сервер_за замовчуванням"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "Попередження про автоматичний обмін ключами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося виконати частину автоматичного обміну ключами, що може бути "
+#~ "пов’язано з вашим ключем."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо можливо, спробуйте використовувати для підпису алгоритм RSA, сумісний "
+#~ "із сервером."
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "Сервісний маркер порожній"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, перейдіть до інтерфейсу налаштувань, щоб встановити власний ключ"
+#~ " і отримати токен обслуговування."
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "Вхідні повідомлення"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Жодного"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (7 біт)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII (8 біт)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(BE)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Надіслати пошту"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Розширений"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "Інформація про особу"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "Увімкнути можливість надсилання пошти"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "Потрібна авторизація"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "Адреса SMTP-сервера"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "Порт сервера SMTP"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "Безпека з'єднання SMTP"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "Електронна пошта відправника за замовчуванням"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "Перевірте підключення"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "Надіслати тестовий електронний лист"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "Ідентифікатор ключа GPG відправника за замовчуванням"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поради. Рекомендується створити власний поштовий сервер або використовувати "
+#~ "надійний поштовий сервер. Якщо ви не знаєте детальної інформації про "
+#~ "конфігурацію, ви можете отримати її у постачальника послуг пошти."
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "не вдалося застосувати налаштування"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "Перевірити з'єднання SMTP..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "Перевірка можливості надсилання пошти SMTP..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "Тестовий лист від GpgFrontend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Привіт, це тестовий лист від GpgFrontend. Якщо ви отримали цей електронний "
+#~ "лист, це означає, що ви налаштували правильні параметри SMTP-сервера."
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "Успішно надіслати тестовий електронний лист на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "кореневі сертифікати завантажено"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "Нічого Відповідь. Перевірте підключення до Інтернету."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Невідома помилка"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "Помилка мережі"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "Застаріла відповідь"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "Невідома причина"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "Невідомий формат відповіді"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "Вміст зв’язку із сервером не відповідає вимогам"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "Не вдалося експортувати ключ(и)."
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "Недійсний власний ключ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Власний ключ не можна використовувати для виконання будь-яких операцій. Будь"
+#~ " ласка, перейдіть до інтерфейсу налаштувань, щоб вибрати OwnKey та отримати "
+#~ "ServiceToken."
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "Будь ласка, отримайте токен сервісу від сервера в налаштуваннях."
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "Отримання Cpt із сервера"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "Недійсний короткий зашифрований текст"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "Недійсний маркер служби"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, перейдіть до інтерфейсу налаштування, щоб отримати ServiceToken."
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Власний ключ не можна використовувати для виконання будь-яких операцій."
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "Отримання Scpt із сервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примітка. Використовуйте операцію «Розшифрувати та перевірити», щоб "
+#~ "розшифрувати цей короткий криптотекст."
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "Виникла проблема зі зв’язком із сервером"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "Виберіть файл перед тим, як це зробити."
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "Ключ не вибрано"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "З пакету ключів не було прочитано жодних даних."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Неправильна парольна фраза"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "Будь ласка, перевірте правильність введеної парольної фрази."
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "window_save"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "Показати стеганографічні параметри."
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "Розшифрувати файл"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "Шифрувати файл"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "Підписати файл"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "Перевірте файл"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "Вхідні параметри"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "Цільовий файл"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "Файл підпису (.sig) Шлях"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "Під час шифрування сталася помилка"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "Під час дешифрування сталася помилка"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "Під час підписання сталася помилка"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "Меню списку ключів:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "Меню дій InfoBoard"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "Немає дозволу на читання цільового файлу."
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "Немає дозволу на читання файлу підпису."
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "Додати вибрані ключі до тексту"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "Невипущена версія"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця версія (%1) офіційно не випущена і не рекомендується для використання у "
+#~ "виробничому середовищі. <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "Не вдалося ввійти на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Не вдалося надіслати пошту на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "Успішно надіслати пошту на SMTP-сервер"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "Головний ключ"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Сервер GpgFrontend"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "Сервер, який надає послуги обміну короткими ключами"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "Власний ключ"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "Отримайте токен обслуговування"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "Токен служби не знайдено"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "Пара ключів для синхронізації та аутентифікації"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "Власний ключ не може бути None під час отримання токена служби."
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "Ключ не існує"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "Успіх отримати маркер служби"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "Спочатку вказано відправника за замовчуванням"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "Привіт, це тестовий лист від GpgFrontend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося надіслати тестовий електронний лист на SMTP-сервер, перевірте "
+#~ "конфігурацію ще раз."
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "Keu ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "Громадський алгоритм"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "Перевірка результатів Аналіз розпочато"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "Підпис не знайдено"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "Редагувати дату закінчення терміну дії"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо вибрати Нічого, для підпису в кінцевому підсумку буде використовуватися"
+#~ " ключ за замовчуванням."
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "Оновити ключ із сервера ключів"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "Завантажте відкритий ключ(и) на сервер"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "Завантажте вибрані відкриті ключі на сервер"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "Оновити пару ключів"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "Сервер ключів за замовчуванням для імпорту"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/zh_CN.po b/resource/lfs/locale/po/zh_CN.po
index bd969aaf..792fd0d1 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/zh_CN.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/zh_CN.po
@@ -1,3 +1,4295 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:66c78a261044ce74fc616af86983e912ef9147d4ed38547e1ec0c3711660b13f
-size 171812
+# Chinese translations for GpgFrontend package
+# GpgFrontend 蜯件包的简䜓䞭文翻译.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:45-0800\n"
+"Last-Translator: huzpsb <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: zh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "网络能力"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "启用代理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "代理类型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "应用代理设置并检查代理连接"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "禁止所有 GnuPG 网络连接。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "禁止在程序启动时检查版本更新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "自动导入丢失的密钥以进行签名验证。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "提示:这些选项更改仅在应用程序重新启动后生效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "测试服务器 URL 连通性"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "连接目标服务器成功(通过代理)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr "无法通过代理服务器连接到目标服务器。代理设置可能错误。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "测试代理服务器连接..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr "正在使用您的代理设置访问 url。请注意,此测试操作会将您的代理设置应用于整个软件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "显示隐写术选项"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "显示隐写术选项。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "公钥交换"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "自动公钥交换"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "通用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "显示"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "偏爱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "系统默认"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "密钥服务器列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "密钥服务器地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "可用的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "测试列出的密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "提示:请双击表格项进行编辑。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "删除所选"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "删除选定的密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "设为默认"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "不安全的密钥服务器地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr "出于安全原因,不建议使用 HTTP 作为与密钥服务器的通信协议。建议使用HTTPS。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"通常不会使用HTTPS或HTTP作为与密钥服务器通信的协议。当然,您可能需要这么做。但是,烦请您再次检查您输入的地址。您确定要将其添加到密钥服务器列表中吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "是"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "错误的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "设置 TCP 超时"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "正常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "离线"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "测试密钥服务器连通性..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr "本测试仅测试密钥服务器的网络连通性。通过测试并不意味着密钥服务器在功能上可用。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "缓存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "退出时保存检查的私钥并在下次启动时恢复它们。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "关闭 GpgFrontend 时清除 gpg 密码缓存。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "启用以使用更长的密钥到期日期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "未经确认,导入放在密钥列表中的文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "无 ASCII 模式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "使用 Pinentry 作为密码输入对话框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "使用自定义 GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "选择 GnuPG 路径"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "使用自定义 GnuPG 密钥数据库路径"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "选择密钥数据库路径"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "提示"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "如果您更改语言,GpgFrontend 将自动重启!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "打开目录"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "图标大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "大"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "图标样式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "只显示文字"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "只显示图标"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "文字和图标"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "窗口状态"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "退出时保存窗口大小和位置。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文本编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "文本编辑器中的字体大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "信息面板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "信息面板中的字体大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "密钥对的到期日期已更新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "无法更新密钥对的过期日期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "修改到期日期(本地时间)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr "温馨提示:为安全起见,密钥有效期最长为两年。如果您是专家用户,请在设置中解锁更长的时间。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "无有效期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "修改到期日"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "主密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "指纹"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "额外的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "密钥编号"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "密钥大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "名义用途"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "实际使用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "创建日期(本地时间)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "到期时间(本地时间)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "上次更新(本地时间)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "主密钥存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "将指纹复制到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "不存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "证书"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "认证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "永不过期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "没有数据"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "警告:主密钥已过期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "警告:主密钥已被撤销。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "密钥对"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "子密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "密钥详情"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "新 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "用户识别码管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "TOFU"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "所选 UID 的签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "创建日期 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "到期日期 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "TOFU %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "永不过期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "无效操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "请在执行此操作前选择一个或多个 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "签署选定的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "删除选定的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "成功运作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "成功添加了新的 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "操作失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "操作过程中发生错误。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "删除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "您确定要删除以下 UID 吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "该操作无法撤消。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "删除 %1 操作期间出错。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "设置主 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "您确定要将主 UID 设置为吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "设为主要"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "签署 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "删除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "请在执行此操作前选择一个 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "删除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "您确定要删除以下 uid 吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "删除(撤销)密钥签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "请在执行此操作前选择一个密钥签名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr "要删除签名,您需要在本地数据库中有其对应的公钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "删除密钥签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "您确定要删除以下签名吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "一般操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "导出公钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "导出私钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "修改到期日期时间(主密钥)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "修改密码"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "密钥服务器操作(公钥)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "生成撤销证书"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "修改TOFU策略"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "上传密钥对到密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "从密钥服务器同步密钥对"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "导出完整密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "导出最短密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "导出操作发生错误。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "将密钥导出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "密钥文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "导出错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "无法打开 %1 进行写入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "导出短私钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "您即将导出您的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " 私钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "这不是你的公钥,所以不要把它给别人!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "您真的想以最小尺寸导出您的私钥吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr "对于 OpenPGP 密钥,它会删除除最新的自签名之外的所有签名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "导出私钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "你真的想导出你的私钥吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "吊销证书"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "不成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "修改密码不成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "策略:自动"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "策略:正常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "策略:异常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "策略:咨询"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "策略:未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "修改TOFU策略(默认为自动)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "密钥对策略:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "修改 TOFU 策略不成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "子密钥列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "所选子密钥的详细信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "生成新的子密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "用法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "到期时间(本地时间)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "在智能卡中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "子密钥 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "到期日期 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "编辑到期日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "注意:创建的新 UID 将设置为主要。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "创建新的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "名称必须至少包含五个字符。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "请提供一个电子邮件地址。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "签名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "到期日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "为密钥的 UID 签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "不成功的操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "UID %1 的签名操作失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "操作完成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID的签名操作完成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "签名详情"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "找不到有效的输入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "验证签名时出错"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "文件已在 %1% 上签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "它包含了"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "已在 %1% 上签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "选择签名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "请选择您用于签名的一个或多个私钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "如果未选择密钥,则将使用默认密钥进行签名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "未保存的文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr "%1% 个文件包含未保存的信息。<br/>要在关闭前保存更改吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "检查您要保存的文件:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "笔记"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "如果您不保存这些文件,所有更改都将丢失。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "生成密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "过期时间太长。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "密码为空。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "新的密钥对已经生成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "密钥生成失败。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "密钥使用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "认证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "验证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "截止日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "密钥大小(以位为单位)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "密钥类型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "不设置密码"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr "提示:如果密钥对有密码,则子密钥的密码必须与其相等。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "生成新子密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "有效期不超过2年。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "新的子密钥已生成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "无法生成密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "校验和"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "二进制路径"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "成分"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "配置"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "价值"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "关于 GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "翻译贡献者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend 是一个易于使用、紧凑、跨平台、免安装的 GnuPG 前端。它将 GnuPG 的大部分常用操作可视化。GpgFrontend 是在"
+" GPLv3 下授权的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "开发者:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "如果您有任何问题或建议,请在以下位置提出问题"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "或发送邮件到我的邮件列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "用 Qt 构建"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "构建于"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr "如果觉得翻译有问题,何不参与翻译工作呢?如果您想参加,请阅读文档或通过电子邮件与我联系。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "建议您经常检查 GpgFrontend 的版本更新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr "新版本不仅代表新功能,而且通常代表功能和安全修复。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "当前版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "来自 Github 的最新版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "当前版本低于github上的最新版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "请点击"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "这里"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "来下载最新的稳定版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr "此版本存在严重问题,已经被召回。请立即停止使用!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr "此版本尚未发布,可能是测试版。如果您不是测试人员并且关心版本稳定性,请不要使用此版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "密钥更新详情"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "没有找到密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "密钥导入详细信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "找不到要导入的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "一般密钥信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "经过认证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "公开且不变"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "导入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "未导入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "私有且可读"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "私有并导入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "私有未变更"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "私有的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "公开的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "未变化"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "新子密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "新签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "上传公钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "无法从设置读取 default_keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "未找到默认密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr "无法从您的设置中读取默认密钥服务器,请先设置默认密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "未找到密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "超时"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "未找到密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "连接错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "上传成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "上传公钥成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "导出密钥包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "密钥包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "导出密钥包密码"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "密钥文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "生成密码短语文件时出错。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "操作被禁止"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "导出前请选择输出路径。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr "请在导出前生成密钥文件以保护您的密钥,这非常重要。不要忘记在安全的地方备份您的密码。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr "密钥包已成功生成并受到加密算法AES-256-ECB的保护。您可以安全地转移您的密钥包。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr "但密钥文件在任何情况下都不能泄露。请在完成传输操作后尽快删除密钥包和密钥文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "导出密钥包时出错。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "密钥包名称"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "输出路径"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密钥文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr "提示:您可以使用密钥包在设备之间安全方便地传输您的公钥和私钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "生成并保存密码"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "生成密钥包名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "选择输出路径"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "一并导出私钥(勾选前请三思)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "只导出有私钥的钥对"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "导出为密钥包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "全部导入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "搜索字符串"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "从密钥服务器更新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "从密钥服务器导入密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "创建日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "密钥 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "文字为空。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "未找到密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "来自密钥服务器的响应太多!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "未找到密钥,输入可能是 kexId,正在使用 0x 重试。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "未找到包含搜索字符串的密钥!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "不够具体的搜索字符串!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "撤销"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "被禁用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "找到 %1 个密钥。双击一个密钥来导入它。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "在密钥服务器中找不到密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "主机未找到"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "一般连接错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "密钥导入成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "欢迎"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "入门..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... 使用 GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "欢迎使用 GpgFrontend 对文本或文件进行解密和签名!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr "是一款功能强大、易于使用、紧凑、跨平台且免安装的 OpenPGP 加密工具。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "简要信息,请查看"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "单击来在网络浏览器中打开链接"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr "GpgFrontend 已经自动将语言设置为中文。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "选择你的行动..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...通过点击相应的链接。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr "如果您以前从未使用过 GpgFrontend 并且也没有 gpg 密钥,您可能想阅读如何"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr "如果你想学习如何加密、解密、签名和验证文本,你可以阅读"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "加密和解密文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "或者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "签名和验证文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "如果要操作文件,可以阅读"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "加密和签名文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "签署并验证文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "创建密钥对..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...用于解密和签署消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"您应该创建一个新的密钥对。该对由一个公钥和一个私钥组成。<br>其他用户可以使用公钥为您加密消息并验证您签署的消息。您可以使用私钥解密和签名消息。<br>有关更多信息,请查看离线教程(然后显示在主窗口中):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "离线教程"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "创建新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "准备好。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "祝您使用 GpgFrontend 愉快!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "您现在可以使用 GpgFrontend。<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "在线文档"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr " 会让你学会 GpgFrontend 的基本操作。任何时候遇到问题,请尝试从文档中寻求帮助"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "打开离线帮助。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "不要再次显示向导。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "只有公钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "有私钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "无主密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "已吊销"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "已到期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "密钥对管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "打开密钥文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "新密钥对"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "生成密钥对"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "为选定的密钥对生成子密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "从文件导入新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "从剪贴板导入新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "密钥服务器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "从密钥服务器导入新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "从密钥包导入密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "导出到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "将选定的密钥对导出到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "导出到密钥包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "将检查的密钥导出到密钥包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "导出为OpenSSH密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "将选定的密钥以 OpenSSH 格式导出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "删除这些选定的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "删除这个选定的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "删除选中的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "删除选中的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "显示密钥细节"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "显示此密钥的详细信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "删除密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "您确定要删除以下密钥吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "未找到密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "请在执行此操作之前检查一些密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "导出的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "请在执行此操作前选择一个钥对。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr "如果密钥对没有私钥,那么它将无法生成子密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr "请在执行此操作前选择一个密钥。如果您选择多个密钥,则只会导出第一个密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "导出时发生错误。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr "此密钥可能无法导出为 OpenSSH 格式。请检查用于签名的子密钥的密钥大小。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "将 OpenSSH 密钥导出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH 公钥文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "导入密钥包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "导入密钥包密码文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "密钥包密码文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "导入的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "导入密钥包出错。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "路径 %1 不存在。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "没有读取此文件的权限。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "没有创建文件的权限。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "该文件不是压缩包。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "解压压缩包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "制作压缩包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "目标文件 %1% 已经存在,是否需要覆盖?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "无法压缩文件夹。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "对称加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "未选择密钥。您想使用密码使用对称密码进行加密吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "对称加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "无效的密钥对"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "所选的密钥对不能用于加密。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "例如以下密钥:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "操作过程中发生错误。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "目标文件已经存在,是否需要覆盖?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "解密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "您要解压并删除删除解密的压缩包吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "解压压缩包成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "解压压缩包失败。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "未检查密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "请检查右侧密钥工具箱中的密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "所选密钥包含一个实际上没有符号用法的密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "例如以下密钥:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "签名文件“%1”存在,是否需要覆盖?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "要验证的原始文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "文件路径"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr "请选择合适的源文件或签名文件。确保两者都在此目录中。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "验证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "加密和签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "输出文件 %1 已经存在,是否需要覆盖?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "解密和验证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "打开一个新文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "打开现有文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "文件浏览器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "打开文件浏览器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "保存当前文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "另存为"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "将当前文件另存为..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "打印文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "关闭文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "退出程序"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "撤消上次编辑操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "重做上次编辑操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "从剪贴板粘贴文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "将当前选择的内容剪切到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "将当前选择的内容复制到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "引用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "引用全文"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "选择整个文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "找一个词"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "删除间距"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "删除双换行符,例如在来自 Web Mailer 的粘贴文本中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "打开设置对话框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "加密消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "加密签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "加密和签名消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "解密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "解密消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "解密验证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "解密和验证消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "签名留言"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "验证"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "验证消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "从编辑器导入新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "管理密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "打开密钥管理器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "清除密码缓存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "清除 GnuPG 的密码缓存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "清除密码缓存成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "操作失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "无法清除 GnuPG 的密码缓存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "重新加载所有组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "重新加载所有 GnuPG 的组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "成功重新加载所有 GnuPG 组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "未能重新加载所有或其中一个 GnuPG 组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "重新启动所有组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "重新启动所有 GnuPG 的组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "成功重启所有 GnuPG 组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "无法重新启动所有或其中一个 GnuPG 组件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "显示应用程序的关于界面"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "关于 Gnupg"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "翻译"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "翻译信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "打开向导"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "打开向导"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "将公钥附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "将选定的密钥对的公钥附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "将创建日期时间附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "将所选密钥的创建日期和时间附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "将过期日期时间附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "将所选密钥的到期日期和时间附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "将指纹附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "将所选密钥的指纹附加到编辑器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "复制电子邮件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "将选定的密钥对复制到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "复制默认 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "将所选密钥对的默认 UID 复制到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "复制密钥 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "将所选密钥对的 ID 复制到剪贴板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "删除 PGP 标头"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "添加 PGP 标头"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "隐写术"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "看法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "特殊编辑操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "从...导入密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "准备好"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "密钥工具箱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "未选中任何密钥。您想使用密码对文字进行对称加密吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "所选密钥包含一个实际上没有加密用途的密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "所选密钥包含一个实际上没有签名用法的密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "短加密文本仅支持解密和验证。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "请检查右侧密钥工具箱中的一些密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "密钥导出操作失败。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend 可升级(新版本:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "被召回的版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr "由于严重问题,此版本(%1) 可能已被开发人员召回。请立即停止使用此版本并使用最新的稳定版。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr "您可以在 Github Releases Page 上下载最新的稳定版 (%1)。<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "这可能是 BETA 版本(最新稳定版:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "加载 GpgFrontend 时发生严重错误。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "加载失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "正在加载 Gnupg 信息..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr "如果此过程太慢,请在 gnupg 配置文件中适当设置密钥服务器地址(取决于您所在国家或地区的网络情况)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "无法从配置文件中正确读取"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "从密钥服务器导入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "不存在 ID 为 0x 的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "密钥不在密钥列表中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "一个签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "密钥信息不可用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "证书吊销"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "签名过期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "密钥过期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "一般错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "未知错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "签名者姓名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "签名者电子邮件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "密钥的指纹"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "有效的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "完全有效"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "不完全有效"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "正常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "异常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "缺少密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "撤销密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "过期密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "缺少 CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "清空面板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "保存信息面板的内容"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "文件路径不存在、无特权或无法访问。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "到期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "最后更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "秘钥存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "刷新密钥列表以同步更改。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "同步公钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "将公钥与您的默认密钥服务器同步。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "全不选"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "一次性取消选中当前选项卡中所有的项目。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "全选"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "一次性选中当前选项卡中的所有项目"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "有效性"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "指纹"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "正在刷新密钥列表..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "导入密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "你把东西掉在桌子上了。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend 现在将尝试导入密钥。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "始终导入而无需打扰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "密钥列表已刷新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "正在同步密钥列表..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "同步 [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "密钥列表同步完成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 个字符"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "如果"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% 个字符"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在加载..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% 字节"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "二进制"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"无法读取文件 %1%:\n"
+"%2%。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr "保存后,当前文件的编码将转换为UTF-8,行尾将更改为LF。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "如果您不希望这样,请使用“另存为”。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "保存存档"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "未保存的文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "文档“%1”已被修改。是否要保存更改?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "笔记:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "该路径不存在、没有特权或无法访问。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "改名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "计算哈希"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "压缩..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "显示隐藏文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "显示系统文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "该目录不存在,或者您的权限不足。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "该目录不存在,或者您的权限不足。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "新文件名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "无法重命名文件或文件夹。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "你确定要删除吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "无法删除文件或文件夹。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "新建目录"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "目录名称"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "创建空文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "文件名(您可以指定扩展名)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "无法创建文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "显示验证详细信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "本地未找到公钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr "本地没有目标公钥内容供 GpgFrontend 收集有关此签名的足够信息。现在要从密钥服务器导入公钥吗?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV加载失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) 没有正确安装,请按照<a href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-"
+"deal-with-39env-loading-failed39'>这个说明< /a> 在 FAQ 中安装 Gnupg,然后打开 "
+"GpgFrontend。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "打开密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "密钥圈文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "文件打开失败"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "打开文件失败:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "处理中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "无法执行命令。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "成功执行命令。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "命令执行完毕。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "密钥已更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "无需更新密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "密码输入对话框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "请输入密码"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "小意外"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr "糟糕,在程序运行期间遇到了一个小异常。这不是一个严重的问题,应该是由程序员的疏忽导致的,如果可以的话,请报告这个问题。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "未处理的异常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr "糟糕,在程序运行期间引发了未处理的异常。这不是一个严重的问题,可能是程序员的疏忽,如果可以的话,请报告这个问题。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "嵌入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "解密操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "不支持的算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "文档名称"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "收件人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "接受者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "公钥算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "签名操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "签名模式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "标准"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "分离"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "签名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "哈希算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "世界标准时间"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "无效签名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "加密操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "无效的收件人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "验证操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "已签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "签名列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "签名 [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "一个错误的签名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "此签名无效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "一种"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "密钥缺失"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "撤销的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "过期的密钥"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "CRL缺失"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "签名完全有效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "签名不完全有效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(可以使用子密钥签名)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "密钥不存在,ID 为 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "由于缺少密钥,无法验证签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "签名有效,但用于验证签名的密钥已被撤销"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "签名有效但已过期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "签名有效,但用于验证签名的密钥已过期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "还有一些其他错误阻止了签名验证。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "带指纹的密钥错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "找不到可用于验证的信息。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "被...签名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "文件哈希信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "文档名称"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "文件大小(字节)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "计算文件哈希时出错"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "发生了严重错误"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr "不好了! GpgFrontend 在软件中发现了严重错误,因此需要重新启动。如果问题再次出现,请手动终止程序并将问题报告给开发人员。"
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "和GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "小路"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "生成密钥"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "生成新的密钥对或子密钥"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "来源:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "描述:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "预测"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "被调用"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "日志文件路径"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "设置操作错误"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "使用_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "自定义密钥数据库路径"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "操作不支持"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "更新的 ui 配置成功写入"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "写入 ui 配置文件时出现 I/O 错误"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "应用路径"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "应用配置路径"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "应用数据路径"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "应用日志路径"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "应用语言文件路径"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "应用配置路径"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "用户界面配置成功导出至"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "导出用户界面配置文件时出现 I/O 错误"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "用户界面配置读取成功"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "读取用户界面配置文件时出现 I/O 错误"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "解析错误在"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "开始"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "开始签名结果分析"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "签名结果分析得到结果"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "签名者指纹"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "签名结果分析失败:无效签名者"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "开始加密结果分析"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "读取应用安全密钥文件失败"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "保存数据对象"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "获取数据对象"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "未找到数据对象"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "读取数据对象失败"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "找到数据对象"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "正在解密数据对象"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "数据对象解码成功"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "获取数据对象失败"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "代理主机"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "用户名"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "密码"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "端口"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "代理类型"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "代理启用"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "禁止所有连接"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "禁止更新检查"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "保存检查的密钥"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "解锁长达 30 年的密钥有效期。"
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "确认拖放密钥对导入"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "文件加密和签名时不使用 ASCII 编码。"
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "语言"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "尝试获取最新版本"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "叫"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "将目标密钥服务器设置为默认密钥服务器"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "无法打开文件"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "设置已恢复"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME 版本"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "路径"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "内容管理系统"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "关于此软件"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "导出密钥包对话框"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "当前行"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "未找到公钥"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "图标大小"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "图标样式"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "读取根证书文件失败"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "发送加密邮件"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "功能禁用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "请到设置界面启用和配置此功能。"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "选择收件人"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "我们使用收件人提供的公钥来加密文本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr "如果您想同时发送给多个收件人,您可以选择多个密钥。"
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "电子邮件列表:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr "提示:您可以双击编辑列表中的邮箱地址,或点击邮箱弹出选项菜单。"
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "添加电子邮件地址"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "电子邮件列表编辑器"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "发件人"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "选择发件人"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "作为邮件的发件人,一般使用私钥。"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " 私钥通常用作邮件内容的签名。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "SMTP 地址为空,请进入设置界面完成配置。"
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "抄送"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "密件抄送"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "邮件主题"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "温馨提示:您可以填写多个邮箱,请用“;”隔开。"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "发信息"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "选择发件人 GPG 密钥"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "选择收件人 GPG 密钥"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG 运营"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "附上签名"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "附上发件人的公钥"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "加密内容"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "编辑收件人"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "编辑抄送"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "编辑密件抄送"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "发件人 GPG 密钥:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "收件人 GPG 密钥:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "新消息"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "收件人不能为空"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "一个或多个收件人的电子邮件无效"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "发件人不能为空"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "发件人的电子邮件无效"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "主题不能为空"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "一封或多封抄送电子邮件无效"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "一封或多封密件抄送电子邮件无效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr "您已检查加密的电子邮件内容,但尚未选择收件人的 GPG 密钥。这是危险的,邮件不会被加密。所以禁止发送操作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr "您选中了将签名附加到电子邮件的选项,但没有指定发件人的 GPG 密钥。这会导致邮件内容与您的预期不一致,因此禁止操作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr "您选中了将您的公钥附加到电子邮件的选项,但没有指定发件人的 GPG 密钥。这会导致邮件内容与您的预期不一致,因此禁止操作。"
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "正在发送电子邮件..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr "如果该过程长时间没有结束,请再次检查您的 SMTP 服务器配置是否正确。"
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "身份启用"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "邮件地址"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "连接类型"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "默认发送者"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "失败"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "无法连接 SMTP 服务器。"
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "登录失败。"
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "连接和登录成功"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "成功将邮件发送到 SMTP 服务器"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "加密错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr "加密电子邮件内容时出错。这可能是因为您在 Gnupg 加密过程中没有完成某些操作。"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "未知错误。"
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "服务器列表"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "默认服务器"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "自动密钥交换警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "部分自动密钥交换失败,可能与您的密钥有关。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "如果可能,尝试使用与服务器兼容的 RSA 算法进行签名。"
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "服务令牌为空"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "请到设置界面设置Own Key并获取Service Token。"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "留言收件箱"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "没有"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 位)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 位)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(比利时)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "发邮件"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "高级"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "身份信息"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "启用发送邮件功能"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "需要认证"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP 服务器地址"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP 服务器端口"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP 连接安全"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "默认发件人电子邮件"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "检查连接"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "发送测试邮件"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "默认发件人 GPG 密钥 ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr "温馨提示:建议您自建邮件服务器或使用可信赖的邮件服务器。如果您不知道详细的配置信息,可以从邮件服务提供商处获取。"
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "应用设置失败"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "测试 SMTP 连接..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "测试 SMTP 发送邮件能力..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "从 GpgFrontend 测试电子邮件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr "你好,这是一封来自 GpgFrontend 的测试邮件。如果您收到此电子邮件,则表示您已配置正确的 SMTP 服务器参数。"
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "成功向 SMTP 服务器发送测试邮件"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "根证书已加载"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "什么都不回复。请检查互联网连接。"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "未知错误"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "网络错误"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "过时的回复"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "未知原因"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "未知回复格式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "与服务器的通讯内容不符合要求"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "导出密钥失败。"
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "无效的自己的密钥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr "不能使用自己的密钥进行任何操作。请到设置界面选择一个OwnKey并获取一个ServiceToken。"
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "请在设置中从服务器获取服务令牌。"
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "从服务器获取 Cpt"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "短密文无效"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "无效的服务令牌"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "请到设置界面获取ServiceToken。"
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "不能使用自己的密钥进行任何操作。"
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "从服务器获取 Scpt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr "注意:使用解密和验证操作来解密这个简短的加密文本。"
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "与服务器的通信有问题"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "在做之前选择一个文件。"
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "未选择密钥"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "没有从密钥包中读取数据。"
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "密码错误"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "请仔细检查您输入的密码是否正确。"
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "窗口_保存"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "显示隐写选项。"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "解密文件"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "加密文件"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "签名文件"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "验证文件"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "输入参数"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "目标文件"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "签名文件(.sig)路径"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "加密过程中发生错误"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "解密过程中发生错误"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "签名时发生错误"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "密钥列表菜单:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoard 的操作菜单"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "没有读取目标文件的权限。"
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "没有读取签名文件的权限。"
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "将选定的密钥对附加到文本"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "未发布版本"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr "此版本(%1)尚未正式发布,不建议在生产环境中使用。 <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "无法登录到 SMTP 服务器"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "无法向 SMTP 服务器发送邮件"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "成功发送邮件到 SMTP 服务器"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "主密钥"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Gpg前端服务器"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "提供短密钥和密钥交换服务的服务器"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "我的密钥"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "获取服务令牌"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "未找到服务令牌"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "用于同步和身份认证的密钥对"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "获取服务令牌时,自己的密钥不能为 None。"
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "密钥不存在"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "成功获取服务令牌"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "首先给定一个默认发件人"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "你好,这是一封来自 GpgFrontend 的测试邮件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "无法向 SMTP 服务器发送测试电子邮件,请重新检查您的配置。"
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "密钥ID"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "公钥算法"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "验证结果分析开始"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "未找到签名"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "编辑过期日期时间"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "选择 Nothing 最终将使用默认密钥进行签名。"
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "从密钥服务器刷新密钥"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "上传公钥到服务器"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "将选定的公钥上传到服务器"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "更新密钥对"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "用于导入的默认密钥服务器"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "文件..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "从密钥服务器导入丢失的密钥"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "行动"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "导出私钥(包括子密钥)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "约会时间"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/zh_HK.po b/resource/lfs/locale/po/zh_HK.po
index 72c731d6..c10a2105 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/zh_HK.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/zh_HK.po
@@ -1,3 +1,4294 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:bfd8d21ac746313d1ff0e923870e341e39c08da587466db212fde190456b2113
-size 171694
+# Chinese translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:46-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: zh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "網絡能力"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "啟用代理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "港口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "主機地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "代理類型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "用戶名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "應用代理設置並檢查代理連接"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "禁止所有 GnuPG 網絡連接。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "禁止在程序啟動時檢查版本更新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "自動導入丟失的密鑰以進行簽名驗證。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "提示:這些選項更改僅在應用程序重新啟動後生效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "測試服務器 URL 可訪問性"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "通過代理服務器成功連接到目標服務器。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr "無法通過代理服務器連接到目標服務器。代理設置可能無效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "測試代理服務器連接..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr "正在使用您的代理設置訪問 url。請注意,此測試操作會將您的代理設置應用於整個軟件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "顯示隱寫術選項"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "顯示隱寫術選項。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "公鑰交換"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "自動公鑰交換"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "一般的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "外貌"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "網絡"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "設置"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "偏愛"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "系統默認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "密鑰服務器列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "默認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "密鑰服務器地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "可用的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "測試列出的密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "提示:請雙擊表格項進行編輯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "刪除所選"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "刪除選定的密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "設為默認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "不安全的密鑰服務器地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr "出於安全原因,不建議使用 HTTP 作為與密鑰服務器的通信協議。建議使用HTTPS。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"您可能不會使用HTTPS或HTTP作為與密鑰服務器通信的協議,這可能沒有錯。但請再次檢查您輸入的地址以確保其正確無誤。您確定要將其添加到密鑰服務器列表中嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "真的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "錯誤的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "設置 TCP 超時"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "可達"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "不能達到"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "測試密鑰服務器連接..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr "本測試僅測試密鑰服務器的網絡連通性。通過測試並不意味著密鑰服務器在功能上可用。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "退出時保存檢查的私鑰並在下次啟動時恢復它們。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "關閉 GpgFrontend 時清除 gpg 密碼緩存。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "手術"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "啟用以使用更長的密鑰到期日期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "未經確認,導入放在密鑰列表中的文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "無 ASCII 模式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "使用 Pinentry 作為密碼輸入對話框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "使用自定義 GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "選擇 GnuPG 路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "使用自定義 GnuPG 密鑰數據庫路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "選擇密鑰數據庫路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "語"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "筆記"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "如果您更改語言,GpgFrontend 將自動重啟!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "打開目錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "圖標大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "小的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "中等的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "大的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "圖標樣式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "只是文字"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "只是圖標"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "文字和圖標"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "窗口狀態"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "退出時保存窗口大小和位置。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文本編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "文本編輯器中的字體大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "信息板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "信息板中的字體大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "密鑰對的到期日期已更新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "無法更新密鑰對的過期日期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "修改到期日期(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr "溫馨提示:為安全起見,密鑰有效期最長為兩年。如果您是專家用戶,請在設置中解鎖更長的時間。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "無有效期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "修改到期日"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "首要的關鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "額外的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "評論"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "鑰匙編號"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "密鑰大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "名義用途"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "實際使用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "創建日期(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "到期時間(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "上次更新(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "主鍵存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "將指紋複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "不存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "證書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "標誌"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "認證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "永不過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "沒有數據"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "警告:主鍵已過期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "警告:主鍵已被撤銷。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "子鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "關鍵細節"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "新 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "用戶識別碼管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "豆腐"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "所選 UID 的簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "創建日期 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "到期日期 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "豆腐 %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "永不過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "無效操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個或多個 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "簽署選定的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "刪除選定的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "成功運作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "成功添加了新的 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "手術失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "操作過程中發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "刪除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "您確定要刪除以下 UID 嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "該操作無法撤消。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "刪除 %1 操作期間出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "設置主 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "您確定要將主 UID 設置為嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "設為主要"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "簽署 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "刪除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "刪除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "您確定要刪除以下 uid 嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "刪除(撤銷)密鑰簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個密鑰簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr "要刪除簽名,您需要在本地數據庫中有其對應的公鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "刪除密鑰簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "您確定要刪除以下簽名嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "一般操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "導出公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "導出私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "修改到期日期時間(主鍵)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "修改密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "密鑰服務器操作(公鑰)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "生成撤銷證書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "修改豆腐政策"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "上傳密鑰對到密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "從密鑰服務器同步密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "導出完整密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "導出最短密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "導出操作期間發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "將密鑰導出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "關鍵文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "導出錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "無法打開 %1 進行寫入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "導出短私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "您即將導出您的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " 私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "這不是你的公鑰,所以不要把它洩露出去。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "您真的想以最小尺寸導出您的私鑰嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr "對於 OpenPGP 密鑰,它會刪除除最新的自簽名之外的所有簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "導出私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "你真的想導出你的私鑰嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "吊銷證書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "不成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "修改密碼不成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "政策自動"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "政策好"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "政策不好"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "政策諮詢"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "政策未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "修改豆腐策略(默認為自動)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "密鑰對策略:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "修改 TOFU 策略不成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "子鍵列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "所選子鍵的詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "生成新的子密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "用法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "到期時間(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "輸入智能卡"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "子密鑰 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "到期日 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "不"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "編輯到期日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "注意:創建的新 UID 將設置為主要。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "創建新的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "名稱必須至少包含五個字符。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "請提供一個電子郵件地址。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "到期日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "為密鑰的 UID 簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "不成功的操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "UID %1 的簽名操作失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "操作完成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID的簽名操作完成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "簽名詳情"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "找不到有效的輸入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "驗證簽名時出錯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "文件已在 %1% 上簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "它包含了"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "已在 %1% 上簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "選擇簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "請選擇您用於簽名的一個或多個私鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "如果未選擇密鑰,則將使用默認密鑰進行簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "未保存的文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr "%1% 個文件包含未保存的信息。<br/>要在關閉前保存更改嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "檢查您要保存的文件:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "筆記"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "如果您不保存這些文件,所有更改都將丟失。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "生成密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "過期時間太長。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "密碼為空。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "新的密鑰對已經生成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "密鑰生成失敗。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "密鑰使用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "簽約"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "認證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "截止日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "密鑰大小(以位為單位)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "鑰匙類型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "不合格短語"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr "提示:如果密鑰對有密碼,則子密鑰的密碼必須與其相等。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "生成新子密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "有效期不超過2年。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "新的子密鑰已生成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "無法生成密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "校驗和"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "二進制路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "成分"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "配置"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "價值"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "關於 GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "翻譯員"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend 是一個易於使用、緊湊、跨平台、免安裝的 GnuPG 前端。它將 GnuPG 的大部分常見操作可視化。GpgFrontend 是在"
+" GPLv3 下授權的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "開發商:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "如果您有任何問題或建議,請在以下位置提出問題"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "或發送郵件到我的郵件列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "用 Qt 構建"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "建於"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr "如果覺得翻譯有問題,何不參與翻譯工作呢?如果您想參加,請閱讀文檔或通過電子郵件與我聯繫。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "建議您經常檢查 GpgFrontend 的版本併升級到最新版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr "新版本不僅代表新功能,而且通常代表功能和安全修復。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "當前版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "來自 Github 的最新版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "當前版本低於github上的最新版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "請點擊"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "這裡"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "下載最新的穩定版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr "此版本存在嚴重問題,已撤回。請立即停止使用。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr "此版本尚未發布,可能是測試版。如果您不是測試人員並且關心版本穩定性,請不要使用此版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "關鍵更新詳情"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "沒有找到鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "密鑰導入詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "找不到要導入的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "一般關鍵信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "經過考慮的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "公開不變"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "未進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "私人閱讀"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "私人進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "私人不變"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "地位"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "私人的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "民眾"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "不變"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "新鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "新建子項"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "新簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "上傳公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "無法從設置讀取 default_keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "未找到默認密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr "無法從您的設置中讀取默認密鑰服務器,請先設置默認密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "未找到密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "暫停"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "未找到密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "連接錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "上傳成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "上傳公鑰成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "導出密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "鑰匙包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "導出密鑰包密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "密鑰文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "生成密碼短語文件時出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "禁止的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "導出前請選擇輸出路徑。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr "請在導出前生成密碼以保護您的密鑰,這非常重要。不要忘記在安全的地方備份您的密碼。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr "密鑰包已成功生成並受到加密算法(AES-256-ECB)的保護。您可以安全地轉移您的密鑰包。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr "但密鑰文件在任何情況下都不能洩露。請在完成傳輸操作後儘快刪除密鑰包和密鑰文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "導出密鑰包時出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "密鑰包名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "輸出路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr "提示:您可以使用密鑰包在設備之間安全方便地傳輸您的公鑰和私鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "生成並保存密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "生成密鑰包名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "選擇輸出路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "包括秘鑰(行動前請三思)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "排除沒有私鑰的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "導出為密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "全部導入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "搜索字符串"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器更新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "用戶識別碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "創立日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "密鑰 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "標籤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "文字為空。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "未找到密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "來自密鑰服務器的響應太多!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "未找到鍵,輸入可能是 kexId,使用 0x 重試搜索。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "未找到包含搜索字符串的鍵!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "不夠具體的搜索字符串!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "撤銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "殘疾"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "找到 %1 個密鑰。雙擊一個鍵來導入它。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "在密鑰服務器中找不到密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "主機未找到"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "一般連接錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "鑰匙進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "首次啟動嚮導"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "入門..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... 使用 GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "歡迎使用 GpgFrontend 對文本或文件進行解密和簽名!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr "是一款功能強大、易於使用、緊湊、跨平台且免安裝的 OpenPGP 加密工具。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "有關簡要信息,請查看"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "通過單擊鏈接,頁面將在網絡瀏覽器中打開"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr "如果它支持您系統中當前使用的語言,GpgFrontend 將自動設置它。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "選擇你的行動..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...通過點擊相應的鏈接。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr "如果您以前從未使用過 GpgFrontend 並且也沒有 gpg 密鑰,您可能想閱讀如何"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr "如果你想學習如何加密、解密、簽名和驗證文本,你可以閱讀"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "加密和解密文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "或者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "簽名和驗證文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "如果要操作文件,可以閱讀"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "加密和簽名文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "簽署並驗證文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "創建密鑰對..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...用於解密和簽署消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"您應該創建一個新的密鑰對。該對由一個公鑰和一個私鑰組成。<br>其他用戶可以使用公鑰為您加密消息並驗證您簽署的消息。您可以使用私鑰解密和簽名消息。<br>有關更多信息,請查看離線教程(然後顯示在主窗口中):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "離線教程"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "創建新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "準備好。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "與 GpgFrontend 一起玩得開心!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "您現在可以使用 GpgFrontend。<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "在線文檔"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr " 會讓你開始使用 GpgFrontend。任何時候遇到問題,請嘗試從文檔中尋求幫助"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "打開離線幫助。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "不要再次顯示嚮導。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "只有公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "有私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "無主鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "撤銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "已到期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "密鑰對管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "打開"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "打開密鑰文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "新密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "生成密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "為選定的密鑰對生成子密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "從文件導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "從剪貼板導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "從密鑰包導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "導出到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "將選定的鍵導出到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "導出到密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "將檢查的密鑰導出到密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "導出為 OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "將選定的密鑰以 OpenSSH 格式導出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "刪除選定的鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "刪除選定的鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "刪除選中的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "刪除選中的鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "顯示關鍵細節"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "顯示此鍵的詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "刪除密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "您確定要刪除以下鍵嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "未找到密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作之前檢查一些鍵。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "導出的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個 KeyPair。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr "如果密鑰對沒有私鑰,那麼它將無法生成子密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個鍵。如果您選擇多個密鑰,則只會導出第一個密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "導出時發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr "此密鑰可能無法導出為 OpenSSH 格式。請檢查用於簽名的子密鑰的密鑰大小。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "將 OpenSSH 密鑰導出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH 公鑰文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "導入密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "導入密鑰包密碼文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "密鑰包密碼文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "導入的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "導入密鑰包出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "路徑 %1 不存在。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "沒有讀取此文件的權限。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "沒有創建文件的權限。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "該文件不是壓縮包。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "提取壓縮包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "製作壓縮包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "目標文件 %1% 已經存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "無法將文件夾轉換為 tarball。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "對稱加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "未選擇密鑰。您想使用密碼使用對稱密碼進行加密嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "對稱加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "無效的密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "所選的密鑰對不能用於加密。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "例如以下鍵:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "操作過程中發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "目標文件已經存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "解密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "您要提取和刪除解密的 tarball 嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "解壓 tarball 成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "提取 tarball 失敗。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "未檢查密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "請檢查右側鑰匙工具箱中的鑰匙。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "所選密鑰包含一個實際上沒有符號用法的密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "例如以下鍵:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "簽名文件“%1”存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "要驗證的原始文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "文件路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr "請選擇合適的源文件或簽名文件。確保兩者都在此目錄中。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "加密和簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "輸出文件 %1 已經存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "解密和驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "新的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "打開一個新文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "打開..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "打開現有文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "文件瀏覽器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "打開文件瀏覽器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "保存存檔"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "保存當前文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "另存為"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "將當前文件另存為..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "打印文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "關閉文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "退出程序"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "撤消上次編輯操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "重做上次編輯操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "粘貼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "從剪貼板粘貼文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "切"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "將當前選擇的內容剪切到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "將當前選擇的內容複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "引用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "引用全文"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "選擇整個文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "找"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "找一個詞"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "刪除間距"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "刪除雙換行符,例如在來自 Web Mailer 的粘貼文本中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "打開設置對話框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "加密消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "加密簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "加密和簽名消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "解密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "解密消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "解密驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "解密和驗證消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "簽名留言"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "核實"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "驗證消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "編輯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "從編輯器導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "管理密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "開放式密鑰管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "清除密碼緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "清除 GnuPG 的密碼緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "清除密碼緩存成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "操作失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "無法清除 GnuPG 的密碼緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "重新加載所有組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "重新加載所有 GnuPG 的組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "成功重新加載所有 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "未能重新加載所有或其中一個 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "重新啟動所有組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "重新啟動所有 GnuPG 的組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "成功重啟所有 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "無法重新啟動所有或其中一個 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "顯示應用程序的關於框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "關於 Gnupg 的信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "翻譯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "翻譯信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "檢查更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "檢查更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "打開嚮導"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "打開嚮導"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "將公鑰附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "將選定的密鑰對的公鑰附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "將創建日期時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "將所選密鑰的創建日期和時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "將過期日期時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "將所選密鑰的到期日期和時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "將指紋附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "將所選密鑰的指紋附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "複製電子郵件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "將選定的密鑰對複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "複製默認 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "將所選密鑰對的默認 UID 複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "複製密鑰 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "將所選密鑰對的 ID 複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "刪除 PGP 標頭"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "添加 PGP 標頭"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "地穴"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "隱寫術"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "看法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "幫助"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "特別編輯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "從...導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "準備好"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "鑰匙工具箱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "未檢查密鑰。您想使用密碼短語使用對稱密碼進行加密嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "所選密鑰包含一個實際上沒有加密用途的密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "所選密鑰包含一個實際上沒有簽名用法的密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "短加密文本僅支持解密和驗證。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "請檢查右側鑰匙工具箱中的一些鑰匙。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "密鑰導出操作失敗。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend 可升級(新版本:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "撤回版"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr "由於嚴重問題,此版本(%1) 可能已被開發人員撤回。請立即停止使用此版本並使用最新的穩定版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr "您可以在 Github Releases Page 上下載最新的穩定版本 (%1)。<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "這可能是 BETA 版本(最新穩定版本:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "加載 GpgFrontend 時發生嚴重錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "加載失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "正在加載 Gnupg 信息..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr "如果此過程太慢,請在 gnupg 配置文件中適當設置密鑰服務器地址(取決於您所在國家或地區的網絡情況)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "無法從配置文件中正確讀取"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器導入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "不存在 ID 為 0x 的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "密鑰不在密鑰列表中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "一個簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "關鍵信息不可用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "證書吊銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "簽名過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "密鑰過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "一般錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "未知錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "簽名者姓名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "簽名者電子郵件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "鑰匙的指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "有效的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "旗幟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "完全有效"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "不完全有效"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "好的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "壞的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "缺少鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "撤銷密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "過期密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "缺少 CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "保存信息板的內容"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "文件路徑不存在、無特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "到期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "最後更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "秘鑰存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "刷新密鑰列表以同步更改。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "同步公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "將公鑰與您的默認密鑰服務器同步。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "取消所有"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "一次取消當前選項卡中所有選中的項目。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "選擇所有"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "一次檢查當前選項卡中的所有項目"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "有效性"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "正在刷新密鑰列表..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "你把東西掉在桌子上了。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend 現在將嘗試導入密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "始終導入而無需打擾。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "密鑰列表已刷新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "正在同步密鑰列表..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "同步 [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "密鑰列表同步完成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 個字符"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "如果"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% 個字符"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在加載..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% 字節"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "二進制"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"無法讀取文件 %1%:\n"
+"%2%。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "打開文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr "保存後,當前文件的編碼將轉換為UTF-8,行尾將更改為LF。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "如果這不是您期望的結果,請使用“另存為”。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "保存存檔"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "未保存的文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "文檔“%1”已被修改。是否要保存更改?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "筆記:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "該路徑不存在、沒有特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "改名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "計算哈希"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "壓縮..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "顯示隱藏文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "顯示系統文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "該目錄沒有特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "該文件沒有特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "新文件名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "無法重命名文件或文件夾。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "你確定要刪除嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "無法刪除文件或文件夾。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "新建目錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "目錄名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "創建空文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "文件名(您可以指定擴展名)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "無法創建文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "顯示驗證詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "本地未找到公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr "本地沒有目標公鑰內容供 GpgFrontend 收集有關此簽名的足夠信息。現在要從 Keyserver 導入公鑰嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV加載失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) 沒有正確安裝,請按照<a href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-"
+"deal-with-39env-loading-failed39'>這個說明< /a> 在 FAQ 中安裝 Gnupg,然後打開 "
+"GpgFrontend。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "開關鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "鑰匙圈文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "文件打開失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "打開文件失敗:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "加工"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "無法執行命令。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "成功執行命令。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "命令執行完畢。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "密鑰已更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "無需更新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "密碼輸入對話框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "請輸入密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "拋出標準異常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr "糟糕,在程序運行期間拋出了一個標準異常。這不是一個嚴重的問題,可能是程序員的疏忽,如果可以的話,請報告這個問題。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "未處理的異常拋出"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr "糟糕,在程序運行期間引發了未處理的異常。這不是一個嚴重的問題,可能是程序員的疏忽,如果可以的話,請報告這個問題。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "嵌入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "解密操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "不支持的算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "文檔名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "啞劇"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "收件人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "接受者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "公鑰算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "簽到操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "簽名模式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "普通的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "分離"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "哈希算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "世界標準時間"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "無效的簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "加密操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "無效的收件人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "驗證操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "已登錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "簽名列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "簽名 [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "一個錯誤的簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "此簽名無效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "一種"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "鑰匙不見了"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "撤銷的鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "過期的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "缺少 CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "簽名完全有效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "簽名不完全有效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(可以使用子密鑰簽名)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "密鑰不存在,ID 為 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "由於缺少密鑰,無法驗證簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "簽名有效,但用於驗證簽名的密鑰已被撤銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "簽名有效但已過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "簽名有效,但用於驗證簽名的密鑰已過期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "還有一些其他錯誤阻止了簽名驗證。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "帶指紋的鑰匙錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "找不到可用於驗證的信息。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "被...簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "文件哈希信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "文檔名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "文件大小(字節)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "計算文件哈希時出錯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "發生了嚴重錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr "不好了! GpgFrontend 在軟件中發現了嚴重錯誤,因此需要重新啟動。如果問題再次出現,請手動終止程序並將問題報告給開發人員。"
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "和GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "小路"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "產生"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "生成新的密鑰對或子密鑰"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "來源:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "描述:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "預測"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "被調用"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "日誌文件路徑"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "設置操作錯誤"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "使用_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "自定義密鑰數據庫路徑"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "運營商不支持"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "更新的 ui 配置成功寫入"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "寫入 ui 配置文件時出現 I/O 錯誤"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "應用路徑"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "應用配置路徑"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "應用數據路徑"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "應用日誌路徑"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "應用區域路徑"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "應用配置路徑"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "用戶界面配置成功寫入"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "寫入用戶界面配置文件時出現 I/O 錯誤"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "用戶界面配置成功讀取"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "讀取用戶界面配置文件時出現 I/O 錯誤"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "解析錯誤在"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "開始"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "開始簽名結果分析"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "簽名結果分析得到結果"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "簽名者指紋"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "簽名結果分析獲取無效簽名者"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "開始加密結果分析"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "讀取應用安全密鑰文件失敗"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "保存數據對象"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "獲取數據對象"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "未找到數據對象"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "讀取數據對象失敗"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "找到數據對象"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "解密數據對象"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "數據對象解碼"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "獲取數據對象失敗"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "代理主機"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "用戶名"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "密碼"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "港口"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "代理類型"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "代理啟用"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "禁止所有連接"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "禁止更新檢查"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "保存檢查的密鑰"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "解鎖密鑰有效期設置長達 30 年。"
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "確認拖放鍵導入"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "文件加密和簽名時不使用 ASCII 編碼。"
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "朗"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "嘗試獲取最新版本"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "叫"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "將目標密鑰服務器設置為默認密鑰服務器"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "無法打開文件"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "設置已恢復"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME 版本"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "路徑"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "內容管理系統"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "關於軟件"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "導出密鑰包對話框"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "當前行"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "未找到公鑰"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "圖標大小"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "圖標樣式"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "讀取根證書文件失敗"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "發送加密郵件"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "功能禁用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "請到設置界面啟用和配置此功能。"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "選擇收件人"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "我們使用收件人提供的公鑰來加密文本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr "如果您想同時發送給多個收件人,您可以選擇多個密鑰。"
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "電子郵件列表:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr "提示:您可以雙擊編輯列表中的郵箱地址,或點擊郵箱彈出選項菜單。"
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "添加電子郵件地址"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "電子郵件列表編輯器"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "發件人"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "選擇發件人"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "作為郵件的發件人,一般使用私鑰。"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " 私鑰通常用作郵件內容的簽名。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "SMTP 地址為空,請進入設置界面完成配置。"
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "抄送"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "密件抄送"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "郵件主題"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "溫馨提示:您可以填寫多個郵箱,請用“;”隔開。"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "發信息"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "選擇發件人 GPG 密鑰"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "選擇收件人 GPG 密鑰"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG 運營"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "附上簽名"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "附上發件人的公鑰"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "加密內容"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "編輯收件人"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "編輯抄送"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "編輯密件抄送"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "發件人 GPG 密鑰:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "收件人 GPG 密鑰:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "新消息"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "收件人不能為空"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "一個或多個收件人的電子郵件無效"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "發件人不能為空"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "發件人的電子郵件無效"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "主題不能為空"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "一封或多封抄送電子郵件無效"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "一封或多封密件抄送電子郵件無效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr "您已檢查加密的電子郵件內容,但尚未選擇收件人的 GPG 密鑰。這是危險的,郵件不會被加密。所以禁止發送操作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr "您選中了將簽名附加到電子郵件的選項,但沒有指定發件人的 GPG 密鑰。這會導致郵件內容與您的預期不一致,因此禁止操作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr "您選中了將您的公鑰附加到電子郵件的選項,但沒有指定發件人的 GPG 密鑰。這會導致郵件內容與您的預期不一致,因此禁止操作。"
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "正在發送電子郵件..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr "如果該過程長時間沒有結束,請再次檢查您的 SMTP 服務器配置是否正確。"
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "身份啟用"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "郵件地址"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "連接類型"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "默認發送者"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "失敗"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "無法連接 SMTP 服務器。"
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "登錄失敗。"
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "連接和登錄成功"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "成功將郵件發送到 SMTP 服務器"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "加密錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr "加密電子郵件內容時出錯。這可能是因為您在 Gnupg 加密過程中沒有完成某些操作。"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "未知錯誤。"
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "服務器列表"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "默認服務器"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "自動密鑰交換警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "部分自動密鑰交換失敗,可能與您的密鑰有關。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "如果可能,嘗試使用與服務器兼容的 RSA 算法進行簽名。"
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "服務令牌為空"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "請到設置界面設置Own Key並獲取Service Token。"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "留言收件箱"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "沒有"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 位)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 位)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(比利時)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "發郵件"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "先進的"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "身份信息"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "啟用發送郵件功能"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "需要認證"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP 服務器地址"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP 服務器端口"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP 連接安全"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "默認發件人電子郵件"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "檢查連接"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "發送測試郵件"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "默認發件人 GPG 密鑰 ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr "溫馨提示:建議您自建郵件服務器或使用可信賴的郵件服務器。如果您不知道詳細的配置信息,可以從郵件服務提供商處獲取。"
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "應用設置失敗"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "測試 SMTP 連接..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "測試 SMTP 發送郵件能力..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "從 GpgFrontend 測試電子郵件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr "你好,這是一封來自 GpgFrontend 的測試郵件。如果您收到此電子郵件,則表示您已配置正確的 SMTP 服務器參數。"
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "成功向 SMTP 服務器發送測試郵件"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "根證書已加載"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "什麼都不回复。請檢查互聯網連接。"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "未知錯誤"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "網絡錯誤"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "過時的回复"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "未知原因"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "未知回复格式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "與服務器的通訊內容不符合要求"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "導出密鑰失敗。"
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "無效的自己的密鑰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr "不能使用自己的密鑰進行任何操作。請到設置界面選擇一個OwnKey並獲取一個ServiceToken。"
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "請在設置中從服務器獲取服務令牌。"
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "從服務器獲取 Cpt"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "短密文無效"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "無效的服務令牌"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "請到設置界面獲取ServiceToken。"
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "不能使用自己的密鑰進行任何操作。"
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "從服務器獲取 Scpt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr "注意:使用解密和驗證操作來解密這個簡短的加密文本。"
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "與服務器的通信有問題"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "在做之前選擇一個文件。"
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "未選擇密鑰"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "沒有從密鑰包中讀取數據。"
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "密碼錯誤"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "請仔細檢查您輸入的密碼是否正確。"
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "窗口_保存"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "顯示隱寫選項。"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "解密文件"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "加密文件"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "簽名文件"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "驗證文件"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "輸入參數"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "目標文件"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "簽名文件(.sig)路徑"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "加密過程中發生錯誤"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "解密過程中發生錯誤"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "簽名時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "按鍵列表菜單:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoard 的操作菜單"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "沒有讀取目標文件的權限。"
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "沒有讀取簽名文件的權限。"
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "將選定的鍵附加到文本"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "未發布版本"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr "此版本(%1)尚未正式發布,不建議在生產環境中使用。 <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "無法登錄到 SMTP 服務器"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "無法向 SMTP 服務器發送郵件"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "成功發送郵件到 SMTP 服務器"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "主密鑰"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Gpg前端服務器"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "提供短密鑰和密鑰交換服務的服務器"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "自己的鑰匙"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "獲取服務令牌"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "未找到服務令牌"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "用於同步和身份認證的密鑰對"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "獲取服務令牌時,自己的密鑰不能為 None。"
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "密鑰不存在"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "成功獲取服務令牌"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "首先給定一個默認發件人"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "你好,這是一封來自 GpgFrontend 的測試郵件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "無法向 SMTP 服務器發送測試電子郵件,請重新檢查您的配置。"
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "身份證號"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "公共算法"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "驗證結果分析開始"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "未找到簽名"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "編輯過期日期時間"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "選擇 Nothing 最終將使用默認密鑰進行簽名。"
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "從密鑰服務器刷新密鑰"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "上傳公鑰到服務器"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "將選定的公鑰上傳到服務器"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "更新密鑰對"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "用於導入的默認密鑰服務器"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "文件..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "從密鑰服務器導入丟失的密鑰"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "行動"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "導出私鑰(包括子密鑰)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "約會時間"
diff --git a/resource/lfs/locale/po/zh_TW.po b/resource/lfs/locale/po/zh_TW.po
index ea27de1c..19bac9ef 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/zh_TW.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/zh_TW.po
@@ -1,3 +1,4294 @@
-version https://git-lfs.github.com/spec/v1
-oid sha256:7d346e095da2ca7a26b7df0c9dc0e0702c1e8f3cf9f56dca090fff50b1a243bd
-size 171688
+# Chinese translations for GpgFrontend package.
+# Copyright (C) 2021 Saturneric
+# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
+# Automatically generated, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GpgFrontend 2.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-01 00:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-01 00:44-0800\n"
+"Last-Translator: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Google Translation <[email protected]>\n"
+"Language: zh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
+msgid "Network Ability"
+msgstr "網絡能力"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:525
+msgid "Operations"
+msgstr "操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
+msgid "Enable Proxy"
+msgstr "啟用代理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
+msgid "Port"
+msgstr "港口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
+msgid "Host Address"
+msgstr "主機地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "代理類型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:80
+msgid "Username"
+msgstr "用戶名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:420
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:84
+msgid "Apply Proxy Settings and Check Proxy Connection"
+msgstr "應用代理設置並檢查代理連接"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:87
+msgid "Forbid all GnuPG network connection."
+msgstr "禁止所有 GnuPG 網絡連接。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
+msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
+msgstr "禁止在程序啟動時檢查版本更新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
+msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
+msgstr "自動導入丟失的密鑰以進行簽名驗證。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
+msgid ""
+"Tips: These Option Changes take effect only after the application restart."
+msgstr "提示:這些選項更改僅在應用程序重新啟動後生效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:283
+msgid "Test Server Url Accessibility"
+msgstr "測試服務器 URL 可訪問性"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:333
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:106
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:284
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:47
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:294
+msgid "Successfully connect to the target server through the proxy server."
+msgstr "通過代理服務器成功連接到目標服務器。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:49
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:299
+msgid ""
+"Unable to connect to the target server through the proxy server. Proxy "
+"settings may be invalid."
+msgstr "無法通過代理服務器連接到目標服務器。代理設置可能無效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:309
+msgid "Test Proxy Server Connection..."
+msgstr "測試代理服務器連接..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:310
+msgid ""
+"Is using your proxy settings to access the url. Note that this test "
+"operation will apply your proxy settings to the entire software."
+msgstr "正在使用您的代理設置訪問 url。請注意,此測試操作會將您的代理設置應用於整個軟件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:36
+msgid "Show Steganography Options"
+msgstr "顯示隱寫術選項"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:38
+msgid "Show Steganography Options."
+msgstr "顯示隱寫術選項。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:42
+msgid "Pubkey Exchange"
+msgstr "公鑰交換"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAdvanced.cpp:45
+msgid "Auto Pubkey Exchange"
+msgstr "自動公鑰交換"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "一般的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:55
+msgid "Appearance"
+msgstr "外貌"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:56
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+msgid "Key Server"
+msgstr "密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Network"
+msgstr "網絡"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:165
+msgid "Settings"
+msgstr "設置"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
+msgid "Preference"
+msgstr "偏愛"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
+msgid "System Default"
+msgstr "系統默認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
+msgid "Keyserver List"
+msgstr "密鑰服務器列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:592
+msgid "Default"
+msgstr "默認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:56
+msgid "Keyserver Address"
+msgstr "密鑰服務器地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:57
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
+msgid "Available"
+msgstr "可用的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:61
+msgid "Test Listed Keyserver"
+msgstr "測試列出的密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:64
+msgid "Tips: Please Double-click table item to edit it."
+msgstr "提示:請雙擊表格項進行編輯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:65
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "刪除所選"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:67
+msgid "Delete Selected Key Server"
+msgstr "刪除選定的密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:69
+msgid "Set As Default"
+msgstr "設為默認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:151
+msgid "Insecure keyserver address"
+msgstr "不安全的密鑰服務器地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:152
+msgid ""
+"For security reasons, using HTTP as the communication protocol with the key "
+"server is not recommended. It is recommended to use HTTPS."
+msgstr "出於安全原因,不建議使用 HTTP 作為與密鑰服務器的通信協議。建議使用HTTPS。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:611
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:706
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:419
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:161
+msgid ""
+"You may not use HTTPS or HTTP as the protocol for communicating with the key"
+" server, which may not be wrong. But please check the address you entered "
+"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
+"keyserver list?"
+msgstr ""
+"您可能不會使用HTTPS或HTTP作為與密鑰服務器通信的協議,這可能沒有錯。但請再次檢查您輸入的地址以確保其正確無誤。您確定要將其添加到密鑰服務器列表中嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "true"
+msgstr "真的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:209
+msgid "false"
+msgstr "錯誤的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
+msgid "Set TCP Timeout"
+msgstr "設置 TCP 超時"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:253
+msgid "Reachable"
+msgstr "可達"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:256
+msgid "Not Reachable"
+msgstr "不能達到"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
+msgid "Test Key Server Connection..."
+msgstr "測試密鑰服務器連接..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
+msgid ""
+"This test only tests the network connectivity of the key server. Passing the"
+" test does not mean that the key server is functionally available."
+msgstr "本測試僅測試密鑰服務器的網絡連通性。通過測試並不意味著密鑰服務器在功能上可用。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:46
+msgid "Cache"
+msgstr "緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
+msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
+msgstr "退出時保存檢查的私鑰並在下次啟動時恢復它們。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
+msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
+msgstr "關閉 GpgFrontend 時清除 gpg 密碼緩存。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
+msgid "Operation"
+msgstr "手術"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:54
+msgid "Enable to use longer key expiration date."
+msgstr "啟用以使用更長的密鑰到期日期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:56
+msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
+msgstr "未經確認,導入放在密鑰列表中的文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:52
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:343
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:495
+msgid "GnuPG"
+msgstr "GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
+msgid "No ASCII Mode"
+msgstr "無 ASCII 模式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
+msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
+msgstr "使用 Pinentry 作為密碼輸入對話框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:62
+msgid "Use Custom GnuPG"
+msgstr "使用自定義 GnuPG"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:63
+msgid "Select GnuPG Path"
+msgstr "選擇 GnuPG 路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:65
+msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
+msgstr "使用自定義 GnuPG 密鑰數據庫路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:67
+msgid "Select Key Database Path"
+msgstr "選擇密鑰數據庫路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:69
+msgid "Language"
+msgstr "語"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+msgid "NOTE"
+msgstr "筆記"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:178
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:99
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:115
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:72
+msgid "GpgFrontend will restart automatically if you change the language!"
+msgstr "如果您更改語言,GpgFrontend 將自動重啟!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:110
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:143
+msgid "Open Directory"
+msgstr "打開目錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:41
+msgid "Icon Size"
+msgstr "圖標大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:42
+msgid "small"
+msgstr "小的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:43
+msgid "medium"
+msgstr "中等的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:44
+msgid "large"
+msgstr "大的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:46
+msgid "Icon Style"
+msgstr "圖標樣式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
+msgid "just text"
+msgstr "只是文字"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
+msgid "just icons"
+msgstr "只是圖標"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:49
+msgid "text and icons"
+msgstr "文字和圖標"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:51
+msgid "Window State"
+msgstr "窗口狀態"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:53
+msgid "Save window size and position on exit."
+msgstr "退出時保存窗口大小和位置。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:55
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文本編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:56
+msgid "Font Size in Text Editor"
+msgstr "文本編輯器中的字體大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:622
+msgid "Information Board"
+msgstr "信息板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:60
+msgid "Font Size in Information Board"
+msgstr "信息板中的字體大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:86
+msgid "The expire date of the key pair has been updated."
+msgstr "密鑰對的到期日期已更新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:276
+msgid "Failure"
+msgstr "失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
+msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
+msgstr "無法更新密鑰對的過期日期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:143
+msgid "Modified Expiration Date (Local Time)"
+msgstr "修改到期日期(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:145
+msgid ""
+"Tips: For the sake of security, the key is valid for up to two years. If you"
+" are an expert user, please unlock it for a longer time in the settings."
+msgstr "溫馨提示:為安全起見,密鑰有效期最長為兩年。如果您是專家用戶,請在設置中解鎖更長的時間。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:148
+msgid "No Expiration"
+msgstr "無有效期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:149
+msgid "Modified Expiration Date"
+msgstr "修改到期日"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:41
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:42
+msgid "Primary Key"
+msgstr "首要的關鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:98
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:114
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:132
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:105
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:54
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:44
+msgid "Additional UIDs"
+msgstr "額外的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:412
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:413
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Email Address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:414
+msgid "Comment"
+msgstr "評論"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:66
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:34
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Key ID"
+msgstr "鑰匙編號"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:67
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:35
+msgid "Algorithm"
+msgstr "算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:79
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:69
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:36
+msgid "Key Size"
+msgstr "密鑰大小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
+msgid "Nominal Usage"
+msgstr "名義用途"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
+msgid "Actual Usage"
+msgstr "實際使用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
+msgid "Create Date (Local Time)"
+msgstr "創建日期(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
+msgid "Expires on (Local Time)"
+msgstr "到期時間(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
+msgid "Last Update (Local Time)"
+msgstr "上次更新(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:88
+msgid "Primary Key Existence"
+msgstr "主鍵存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:102
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:43
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:129
+msgid "copy fingerprint to clipboard"
+msgstr "將指紋複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:286
+msgid "Exists"
+msgstr "存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:287
+msgid "Not Exists"
+msgstr "不存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:207
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:217
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:278
+msgid "Certificate"
+msgstr "證書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:219
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:279
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:174
+msgid "Encrypt"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:209
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:221
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:217
+msgid "Sign"
+msgstr "標誌"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
+msgid "Auth"
+msgstr "認證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:233
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:169
+msgid "Never Expire"
+msgstr "永不過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:255
+msgid "No Data"
+msgstr "沒有數據"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:277
+msgid "Warning: The primary key has expired."
+msgstr "警告:主鍵已過期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:282
+msgid "Warning: The primary key has been revoked."
+msgstr "警告:主鍵已被撤銷。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:41
+msgid "KeyPair"
+msgstr "密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:42
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:67
+msgid "UIDs"
+msgstr "UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:44
+msgid "Subkeys"
+msgstr "子鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
+msgid "Key Details"
+msgstr "關鍵細節"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:189
+msgid "New UID"
+msgstr "新 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:48
+msgid "UID Management"
+msgstr "用戶識別碼管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:72
+msgid "TOFU"
+msgstr "豆腐"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:84
+msgid "Signature of Selected UID"
+msgstr "所選 UID 的簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:137
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Create Date (UTC)"
+msgstr "創建日期 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:161
+msgid "Expired Date (UTC)"
+msgstr "到期日期 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:237
+msgid "TOFU %1"
+msgstr "豆腐 %1"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:293
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:300
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:251
+msgid "Never Expires"
+msgstr "永不過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:319
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:497
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:511
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:553
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:562
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:375
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:131
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:192
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "無效操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:320
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:377
+msgid "Please select one or more UIDs before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個或多個 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:341
+msgid "Sign Selected UID(s)"
+msgstr "簽署選定的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:343
+msgid "Delete Selected UID(s)"
+msgstr "刪除選定的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:294
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:308
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:324
+msgid "Successful Operation"
+msgstr "成功運作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
+msgid "Successfully added a new UID."
+msgstr "成功添加了新的 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:366
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:401
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:436
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:532
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:584
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "手術失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:367
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:437
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:533
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:585
+msgid "An error occurred during the operation."
+msgstr "操作過程中發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:388
+msgid "Deleting UIDs"
+msgstr "刪除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:391
+msgid "Are you sure that you want to delete the following UIDs?"
+msgstr "您確定要刪除以下 UID 嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:430
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:527
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:579
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:313
+msgid "The action can not be undone."
+msgstr "該操作無法撤消。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:402
+msgid "An error occurred during the delete %1 operation."
+msgstr "刪除 %1 操作期間出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:426
+msgid "Set Primary UID"
+msgstr "設置主 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:428
+msgid "Are you sure that you want to set the Primary UID to?"
+msgstr "您確定要將主 UID 設置為嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:468
+msgid "Set As Primary"
+msgstr "設為主要"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:471
+msgid "Sign UID"
+msgstr "簽署 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:474
+msgid "Delete UID"
+msgstr "刪除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:498
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:512
+msgid "Please select one UID before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個 UID。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:522
+msgid "Deleting UID"
+msgstr "刪除 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:525
+msgid "Are you sure that you want to delete the following uid?"
+msgstr "您確定要刪除以下 uid 嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
+msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
+msgstr "刪除(撤銷)密鑰簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
+msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個密鑰簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
+msgid ""
+"To delete the signature, you need to have its corresponding public key in "
+"the local database."
+msgstr "要刪除簽名,您需要在本地數據庫中有其對應的公鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
+msgid "Deleting Key Signature"
+msgstr "刪除密鑰簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
+msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
+msgstr "您確定要刪除以下簽名嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:45
+msgid "General Operations"
+msgstr "一般操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:51
+msgid "Export Public Key"
+msgstr "導出公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:57
+msgid "Export Private Key"
+msgstr "導出私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:64
+msgid "Modify Expiration Datetime (Primary Key)"
+msgstr "修改到期日期時間(主鍵)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:67
+msgid "Modify Password"
+msgstr "修改密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:90
+msgid "Key Server Operation (Pubkey)"
+msgstr "密鑰服務器操作(公鑰)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:98
+msgid "Generate Revoke Certificate"
+msgstr "生成撤銷證書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:104
+msgid "Modify TOFU Policy"
+msgstr "修改豆腐政策"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:120
+msgid "Upload Key Pair to Key Server"
+msgstr "上傳密鑰對到密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:126
+msgid "Sync Key Pair From Key Server"
+msgstr "從密鑰服務器同步密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:140
+msgid "Export Full Secret Key"
+msgstr "導出完整密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:146
+msgid "Export Shortest Secret Key"
+msgstr "導出最短密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:158
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:210
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:259
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:120
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:416
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:465
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:49
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:214
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:286
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:452
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:510
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:547
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:633
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:669
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:249
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:317
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:384
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:584
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:173
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:216
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:335
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:374
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:393
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
+msgid "An error occurred during the export operation."
+msgstr "導出操作期間發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:175
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:227
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:276
+msgid "Export Key To File"
+msgstr "將密鑰導出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:176
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:277
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Key Files"
+msgstr "關鍵文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:284
+msgid "Export Error"
+msgstr "導出錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:184
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:236
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:285
+msgid "Couldn't open %1 for writing"
+msgstr "無法打開 %1 進行寫入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:192
+msgid "Exporting short private Key"
+msgstr "導出短私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:246
+msgid "You are about to export your"
+msgstr "您即將導出您的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:194
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:247
+msgid " PRIVATE KEY "
+msgstr " 私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:195
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:248
+msgid "This is NOT your Public Key, so DON'T give it away."
+msgstr "這不是你的公鑰,所以不要把它洩露出去。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:196
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
+msgstr "您真的想以最小尺寸導出您的私鑰嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:199
+msgid ""
+"For OpenPGP keys it removes all signatures except for the latest self-"
+"signatures."
+msgstr "對於 OpenPGP 密鑰,它會刪除除最新的自簽名之外的所有簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:245
+msgid "Exporting private Key"
+msgstr "導出私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:249
+msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
+msgstr "你真的想導出你的私鑰嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:313
+msgid "Revocation Certificates"
+msgstr "吊銷證書"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:356
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
+msgid "Not Successful"
+msgstr "不成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:357
+msgid "Modify password not successfully."
+msgstr "修改密碼不成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:373
+msgid "Policy Auto"
+msgstr "政策自動"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:375
+msgid "Policy Good"
+msgstr "政策好"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:363
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
+msgid "Policy Bad"
+msgstr "政策不好"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:379
+msgid "Policy Ask"
+msgstr "政策諮詢"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:364
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:381
+msgid "Policy Unknown"
+msgstr "政策未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:368
+msgid "Modify TOFU Policy(Default is Auto)"
+msgstr "修改豆腐策略(默認為自動)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:369
+msgid "Policy for the Key Pair:"
+msgstr "密鑰對策略:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:387
+msgid "Modify TOFU policy not successfully."
+msgstr "修改 TOFU 策略不成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
+msgid "Subkey List"
+msgstr "子鍵列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
+msgid "Detail of Selected Subkey"
+msgstr "所選子鍵的詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
+msgid "Generate A New Subkey"
+msgstr "生成新的子密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Usage"
+msgstr "用法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:73
+msgid "Expires On (Local Time)"
+msgstr "到期時間(當地時間)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:76
+msgid "Existence"
+msgstr "存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
+msgid "Key in Smart Card"
+msgstr "輸入智能卡"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Subkey ID"
+msgstr "子密鑰 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
+msgid "Algo"
+msgstr "算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
+msgid "Expire Date (UTC)"
+msgstr "到期日 (UTC)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
+msgid "No"
+msgstr "不"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:320
+msgid "Edit Expire Date"
+msgstr "編輯到期日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
+msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
+msgstr "注意:創建的新 UID 將設置為主要。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
+msgid "Create New UID"
+msgstr "創建新的 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:108
+msgid "Name must contain at least five characters."
+msgstr "名稱必須至少包含五個字符。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:113
+msgid "Please give a email address."
+msgstr "請提供一個電子郵件地址。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:48
+msgid "Signers"
+msgstr "簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:86
+msgid "Expire Date"
+msgstr "到期日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
+msgid "Sign For Key's UID(s)"
+msgstr "為密鑰的 UID 簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
+msgid "Unsuccessful Operation"
+msgstr "不成功的操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:128
+msgid "Signature operation failed for UID %1"
+msgstr "UID %1 的簽名操作失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:132
+msgid "Operation Complete"
+msgstr "操作完成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:133
+msgid "The signature operation of the UID is complete"
+msgstr "UID的簽名操作完成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:38
+msgid "Signatures Details"
+msgstr "簽名詳情"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:61
+msgid "No valid input found"
+msgstr "找不到有效的輸入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:76
+msgid "Error Validating signature"
+msgstr "驗證簽名時出錯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:78
+msgid "File was signed on %1%"
+msgstr "文件已在 %1% 上簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:81
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:87
+msgid "It Contains"
+msgstr "它包含了"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
+msgid "Signed on %1%"
+msgstr "已在 %1% 上簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:56
+msgid "Select Signer(s)"
+msgstr "選擇簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:60
+msgid "Please select one or more private keys you use for signing."
+msgstr "請選擇您用於簽名的一個或多個私鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:62
+msgid "If no key is selected, the default key will be used for signing."
+msgstr "如果未選擇密鑰,則將使用默認密鑰進行簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:37
+msgid "Unsaved Files"
+msgstr "未保存的文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:86
+msgid ""
+"%1% files contain unsaved information.<br/>Save the changes before closing?"
+msgstr "%1% 個文件包含未保存的信息。<br/>要在關閉前保存更改嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:100
+msgid "Check the files you want to save:"
+msgstr "檢查您要保存的文件:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
+msgid "Note"
+msgstr "筆記"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:281
+msgid "If you don't save these files, all changes are lost."
+msgstr "如果您不保存這些文件,所有更改都將丟失。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:240
+msgid "Generate Key"
+msgstr "生成密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:121
+msgid "Expiration time too long."
+msgstr "過期時間太長。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:126
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:284
+msgid "Password is empty."
+msgstr "密碼為空。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:165
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:317
+msgid "Generating"
+msgstr "生成"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:185
+msgid "The new key pair has been generated."
+msgstr "新的密鑰對已經生成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:194
+msgid "Key generation failed."
+msgstr "密鑰生成失敗。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:107
+msgid "Key Usage"
+msgstr "密鑰使用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:225
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:109
+msgid "Encryption"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:433
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:255
+msgid "Signing"
+msgstr "簽約"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:115
+msgid "Certification"
+msgstr "認證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:234
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:118
+msgid "Authentication"
+msgstr "驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:415
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:168
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "截止日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:417
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:167
+msgid "KeySize (in Bit)"
+msgstr "密鑰大小(以位為單位)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:418
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:166
+msgid "Key Type"
+msgstr "鑰匙類型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:421
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:172
+msgid "Non Pass Phrase"
+msgstr "不合格短語"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:435
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:183
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
+msgid ""
+"Tipps: if the key pair has a passphrase, the subkey's passphrase must be "
+"equal to it."
+msgstr "提示:如果密鑰對有密碼,則子密鑰的密碼必須與其相等。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:91
+msgid "Generate New Subkey"
+msgstr "生成新子密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:279
+msgid "Expiration time no more than 2 years."
+msgstr "有效期不超過2年。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:334
+msgid "The new subkey has been generated."
+msgstr "新的子密鑰已生成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:341
+msgid "Failed to generate key."
+msgstr "無法生成密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Checksum"
+msgstr "校驗和"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
+msgid "Binary Path"
+msgstr "二進制路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:47
+msgid "Components"
+msgstr "成分"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:48
+msgid "Configurations"
+msgstr "配置"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:239
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:535
+msgid "Key"
+msgstr "鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
+msgid "Value"
+msgstr "價值"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:43
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:336
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:51
+msgid "About GpgFrontend"
+msgstr "關於 GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:53
+msgid "Translators"
+msgstr "翻譯員"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:54
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:87
+msgid ""
+"GpgFrontend is an easy-to-use, compact, cross-platform, and installation-"
+"free GnuPG Frontend.It visualizes most of the common operations of "
+"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
+msgstr ""
+"GpgFrontend 是一個易於使用、緊湊、跨平台、免安裝的 GnuPG 前端。它將 GnuPG 的大部分常用操作可視化。GpgFrontend 是在"
+" GPLv3 下授權的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
+msgid "Developer:"
+msgstr "開發商:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:94
+msgid "If you have any questions or suggestions, raise an issue at"
+msgstr "如果您有任何問題或建議,請在以下位置提出問題"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
+msgid "or send a mail to my mailing list at"
+msgstr "或發送郵件到我的郵件列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
+msgid "Built with Qt"
+msgstr "用 Qt 構建"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
+msgid "Built at"
+msgstr "建於"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
+msgid ""
+"If you think there are any problems with the translation, why not "
+"participate in the translation work? If you want to participate, please read"
+" the document or contact me via email."
+msgstr "如果覺得翻譯有問題,何不參與翻譯工作呢?如果您想參加,請閱讀文檔或通過電子郵件與我聯繫。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:168
+msgid ""
+"It is recommended that you always check the version of GpgFrontend and "
+"upgrade to the latest version."
+msgstr "建議您經常檢查 GpgFrontend 的版本併升級到最新版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:171
+msgid ""
+"New versions not only represent new features, but also often represent "
+"functional and security fixes."
+msgstr "新版本不僅代表新功能,而且通常代表功能和安全修復。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
+msgid "Current Version"
+msgstr "當前版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:224
+msgid "Latest Version From Github"
+msgstr "來自 Github 的最新版本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
+msgid "The current version is less than the latest version on github."
+msgstr "當前版本低於github上的最新版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
+msgid "Please click"
+msgstr "請點擊"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "Here"
+msgstr "這裡"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:258
+msgid "to download the latest stable version."
+msgstr "下載最新的穩定版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:241
+msgid ""
+"This version has serious problems and has been withdrawn. Please stop using "
+"it immediately."
+msgstr "此版本存在嚴重問題,已撤回。請立即停止使用。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
+msgid ""
+"This version has not been released yet, it may be a beta version. If you are"
+" not a tester and care about version stability, please do not use this "
+"version."
+msgstr "此版本尚未發布,可能是測試版。如果您不是測試人員並且關心版本穩定性,請不要使用此版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
+msgid "Key Update Details"
+msgstr "關鍵更新詳情"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:42
+msgid "No keys found"
+msgstr "沒有找到鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:44
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:63
+msgid "Key Import Details"
+msgstr "密鑰導入詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:45
+msgid "No keys found to import"
+msgstr "找不到要導入的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:79
+msgid "General key info"
+msgstr "一般關鍵信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
+msgid "Considered"
+msgstr "經過考慮的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
+msgid "Public unchanged"
+msgstr "公開不變"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:95
+msgid "Imported"
+msgstr "進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:103
+msgid "Not Imported"
+msgstr "未進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
+msgid "Private Read"
+msgstr "私人閱讀"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
+msgid "Private Imported"
+msgstr "私人進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:124
+msgid "Private Unchanged"
+msgstr "私人不變"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:140
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Status"
+msgstr "地位"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:169
+msgid "Private"
+msgstr "私人的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:172
+msgid "Public"
+msgstr "民眾"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:175
+msgid "Unchanged"
+msgstr "不變"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:178
+msgid "New Key"
+msgstr "新鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:181
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:146
+msgid "New Subkey"
+msgstr "新建子項"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:185
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:57
+msgid "New Signature"
+msgstr "新簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:56
+msgid "Uploading Public Key"
+msgstr "上傳公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:93
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:327
+msgid "Cannot read default_keyserver From Settings"
+msgstr "無法從設置讀取 default_keyserver"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:94
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:471
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:329
+msgid "Default Keyserver Not Found"
+msgstr "未找到默認密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:472
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:330
+msgid ""
+"Cannot read default keyserver from your settings, please set a default "
+"keyserver first"
+msgstr "無法從您的設置中讀取默認密鑰服務器,請先設置默認密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:148
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:503
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:367
+msgid "Key Not Found"
+msgstr "未找到密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:292
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:506
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:521
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:370
+msgid "Timeout"
+msgstr "暫停"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:295
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:509
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:373
+msgid "Key Server Not Found"
+msgstr "未找到密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:157
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:298
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:512
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:528
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:376
+msgid "Connection Error"
+msgstr "連接錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:162
+msgid "Upload Success"
+msgstr "上傳成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
+msgid "Upload Public Key Successfully"
+msgstr "上傳公鑰成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
+msgid "Export Key Package"
+msgstr "導出密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:55
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:189
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:445
+msgid "Key Package"
+msgstr "鑰匙包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:61
+msgid "Export Key Package Passphrase"
+msgstr "導出密鑰包密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:63
+msgid "Key File"
+msgstr "密鑰文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:69
+msgid "An error occurred while generating the passphrase file."
+msgstr "生成密碼短語文件時出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:78
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:85
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:340
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:401
+msgid "Forbidden"
+msgstr "禁止的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
+msgid "Please select an output path before exporting."
+msgstr "導出前請選擇輸出路徑。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
+msgid ""
+"Please generate a password to protect your key before exporting, it is very "
+"important. Don't forget to back up your password in a safe place."
+msgstr "請在導出前生成密碼以保護您的密鑰,這非常重要。不要忘記在安全的地方備份您的密碼。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
+msgid ""
+"The Key Package has been successfully generated and has been protected by "
+"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
+"Package."
+msgstr "密鑰包已成功生成並受到加密算法(AES-256-ECB)的保護。您可以安全地轉移您的密鑰包。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:112
+msgid ""
+"But the key file cannot be leaked under any circumstances. Please delete the"
+" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
+"operation."
+msgstr "但密鑰文件在任何情況下都不能洩露。請在完成傳輸操作後儘快刪除密鑰包和密鑰文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:121
+msgid "An error occurred while exporting the key package."
+msgstr "導出密鑰包時出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:128
+msgid "Key Package Name"
+msgstr "密鑰包名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:129
+msgid "Output Path"
+msgstr "輸出路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:130
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Tips: You can use Key Package to safely and conveniently transfer your "
+"public and private keys between devices."
+msgstr "提示:您可以使用密鑰包在設備之間安全方便地傳輸您的公鑰和私鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
+msgid "Generate and Save Passphrase"
+msgstr "生成並保存密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
+msgid "Generate Key Package Name"
+msgstr "生成密鑰包名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
+msgid "Select Output Path"
+msgstr "選擇輸出路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:139
+msgid "Include secret key (Think twice before acting)"
+msgstr "包括秘鑰(行動前請三思)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:141
+msgid "Exclude keys that do not have a private key"
+msgstr "排除沒有私鑰的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:144
+msgid "Export As Key Package"
+msgstr "導出為密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:133
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:136
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:86
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:75
+msgid "Import ALL"
+msgstr "全部導入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:79
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:84
+msgid "Search String"
+msgstr "搜索字符串"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:134
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:169
+msgid "Update Keys from Keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器更新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:136
+msgid "Import Keys from Keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "UID"
+msgstr "用戶識別碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Creation date"
+msgstr "創立日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "KeyID"
+msgstr "密鑰 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:216
+msgid "Tag"
+msgstr "標籤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:241
+msgid "Text is empty."
+msgstr "文字為空。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:289
+msgid "Not Key Found"
+msgstr "未找到密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:308
+msgid "Too many responses from keyserver!"
+msgstr "來自密鑰服務器的響應太多!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:318
+msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
+msgstr "未找到鍵,輸入可能是 kexId,使用 0x 重試搜索。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
+msgid "No keys found containing the search string!"
+msgstr "未找到包含搜索字符串的鍵!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:334
+msgid "Insufficiently specific search string!"
+msgstr "不夠具體的搜索字符串!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:370
+msgid "revoked"
+msgstr "撤銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:374
+msgid "disabled"
+msgstr "殘疾"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:424
+msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
+msgstr "找到 %1 個密鑰。雙擊一個鍵來導入它。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:518
+msgid "key not found in the Keyserver"
+msgstr "在密鑰服務器中找不到密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:524
+msgid "Host Not Found"
+msgstr "主機未找到"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:529
+msgid "General Connection Error"
+msgstr "一般連接錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:543
+msgid "Key Imported"
+msgstr "鑰匙進口"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
+msgid "First Start Wizard"
+msgstr "首次啟動嚮導"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:85
+msgid "Getting Started..."
+msgstr "入門..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:86
+msgid "... with GpgFrontend"
+msgstr "... 使用 GpgFrontend"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
+msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
+msgstr "歡迎使用 GpgFrontend 對文本或文件進行解密和簽名!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:92
+msgid ""
+"is a Powerful, Easy-to-Use, Compact, Cross-Platform, and Installation-Free "
+"OpenPGP Crypto Tool."
+msgstr "是一款功能強大、易於使用、緊湊、跨平台且免安裝的 OpenPGP 加密工具。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:94
+msgid "For brief information have a look at the"
+msgstr "有關簡要信息,請查看"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:96
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:97
+msgid "by clicking the link, the page will open in the web browser"
+msgstr "單擊鏈接,頁面將在網絡瀏覽器中打開"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:106
+msgid ""
+"If it supports the language currently being used in your system, GpgFrontend"
+" will automatically set it."
+msgstr "如果它支持您系統中當前使用的語言,GpgFrontend 將自動設置它。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:124
+msgid "Choose your action..."
+msgstr "選擇你的行動..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:125
+msgid "...by clicking on the appropriate link."
+msgstr "...通過點擊相應的鏈接。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:129
+msgid ""
+"If you have never used GpgFrontend before and also don't own a gpg key yet "
+"you may possibly want to read how to"
+msgstr "如果您以前從未使用過 GpgFrontend 並且也沒有 gpg 密鑰,您可能想閱讀如何"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:141
+msgid ""
+"If you want to learn how to encrypt, decrypt, sign and verify text, you can "
+"read "
+msgstr "如果你想學習如何加密、解密、簽名和驗證文本,你可以閱讀"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+msgid "Encrypt & Decrypt Text"
+msgstr "加密和解密文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "or"
+msgstr "或者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:149
+msgid "Sign & Verify Text"
+msgstr "簽名和驗證文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:157
+msgid "If you want to operate file, you can read "
+msgstr "如果要操作文件,可以閱讀"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:161
+msgid "Encrypt & Sign File"
+msgstr "加密和簽名文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:164
+msgid "Sign & Verify File"
+msgstr "簽署並驗證文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:190
+msgid "Create a keypair..."
+msgstr "創建密鑰對..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:191
+msgid "...for decrypting and signing messages"
+msgstr "...用於解密和簽署消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:193
+msgid ""
+"You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private "
+"key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and "
+"verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and "
+"sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial "
+"(which then is shown in the main window):"
+msgstr ""
+"您應該創建一個新的密鑰對。該對由一個公鑰和一個私鑰組成。<br>其他用戶可以使用公鑰為您加密消息並驗證您簽署的消息。您可以使用私鑰解密和簽名消息。<br>有關更多信息,請查看離線教程(然後顯示在主窗口中):"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:205
+msgid "Offline tutorial"
+msgstr "離線教程"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:209
+msgid "Create New Key"
+msgstr "創建新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:230
+msgid "Ready."
+msgstr "準備好。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:231
+msgid "Have fun with GpgFrontend!"
+msgstr "與 GpgFrontend 一起玩得開心!"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:234
+msgid "You are ready to use GpgFrontend now.<br><br>"
+msgstr "您現在可以使用 GpgFrontend。<br><br>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:238
+msgid "The Online Document"
+msgstr "在線文檔"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:239
+msgid ""
+" will get you started with GpgFrontend. Anytime you encounter problems, "
+"please try to find help from the documentation"
+msgstr " 會讓你開始使用 GpgFrontend。任何時候遇到問題,請嘗試從文檔中尋求幫助"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:248
+msgid "Open offline help."
+msgstr "打開離線幫助。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:251
+msgid "Dont show the wizard again."
+msgstr "不要再次顯示嚮導。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:51
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:54
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:600
+msgid "Only Public Key"
+msgstr "只有公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:63
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:609
+msgid "Has Private Key"
+msgstr "有私鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:72
+msgid "No Primary Key"
+msgstr "無主鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:81
+msgid "Revoked"
+msgstr "撤銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:87
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:211
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:88
+msgid "Expired"
+msgstr "已到期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:111
+msgid "KeyPair Management"
+msgstr "密鑰對管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:127
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
+msgid "Open"
+msgstr "打開"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:128
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
+msgid "Open Key File"
+msgstr "打開密鑰文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:134
+msgid "Ctrl+Q"
+msgstr "Ctrl+Q"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:139
+msgid "New Keypair"
+msgstr "新密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:140
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:142
+msgid "Generate KeyPair"
+msgstr "生成密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:147
+msgid "Ctrl+Shift+N"
+msgstr "Ctrl+Shift+N"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
+msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
+msgstr "為選定的密鑰對生成子密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:153
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:240
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:445
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:517
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:243
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:242
+msgid "Import New Key From File"
+msgstr "從文件導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:159
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:246
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:163
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:250
+msgid "Import New Key From Clipboard"
+msgstr "從剪貼板導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:179
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:266
+msgid "Keyserver"
+msgstr "密鑰服務器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
+msgid "Import New Key From Keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:192
+msgid "Import Key(s) From a Key Package"
+msgstr "從密鑰包導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:196
+msgid "Export To Clipboard"
+msgstr "導出到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:199
+msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
+msgstr "將選定的鍵導出到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:203
+msgid "Export To Key Package"
+msgstr "導出到密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:206
+msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
+msgstr "將檢查的密鑰導出到密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:210
+msgid "Export As OpenSSH"
+msgstr "導出為 OpenSSH"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
+msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
+msgstr "將選定的密鑰以 OpenSSH 格式導出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "刪除選定的鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
+msgid "Delete the Selected keys"
+msgstr "刪除選定的鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:222
+msgid "Delete Checked Key(s)"
+msgstr "刪除選中的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
+msgid "Delete the Checked keys"
+msgstr "刪除選中的鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
+msgid "Show Key Details"
+msgstr "顯示關鍵細節"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:229
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:417
+msgid "Show Details for this Key"
+msgstr "顯示此鍵的詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:244
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:270
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:487
+msgid "Import Key"
+msgstr "導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:269
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:561
+msgid "Import key"
+msgstr "導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:308
+msgid "Deleting Keys"
+msgstr "刪除密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:311
+msgid "Are you sure that you want to delete the following keys?"
+msgstr "您確定要刪除以下鍵嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:329
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:424
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:644
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:688
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:705
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:718
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:731
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:746
+msgid "Key Not Found."
+msgstr "未找到密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:354
+msgid "Please check some keys before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作之前檢查一些鍵。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:346
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:436
+msgid "key(s) exported"
+msgstr "導出的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:376
+msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個 KeyPair。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:386
+msgid ""
+"If a key pair does not have a private key then it will not be able to "
+"generate sub-keys."
+msgstr "如果密鑰對沒有私鑰,那麼它將無法生成子密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:402
+msgid ""
+"Please select a key before performing this operation. If you select multiple"
+" keys, only the first key will be exported."
+msgstr "請在執行此操作前選擇一個鍵。如果您選擇多個密鑰,則只會導出第一個密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:410
+msgid "An error occur in exporting."
+msgstr "導出時發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:417
+msgid ""
+"This key may not be able to export as OpenSSH format. Please check the key-"
+"size of the subkey(s) used to sign."
+msgstr "此密鑰可能無法導出為 OpenSSH 格式。請檢查用於簽名的子密鑰的密鑰大小。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
+msgid "Export OpenSSH Key To File"
+msgstr "將 OpenSSH 密鑰導出到文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:432
+msgid "OpenSSH Public Key Files"
+msgstr "OpenSSH 公鑰文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:444
+msgid "Import Key Package"
+msgstr "導入密鑰包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:448
+msgid "Import Key Package Passphrase File"
+msgstr "導入密鑰包密碼文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:449
+msgid "Key Package Passphrase File"
+msgstr "密鑰包密碼文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:459
+msgid "key(s) imported"
+msgstr "導入的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:466
+msgid "An error occur in importing key package."
+msgstr "導入密鑰包出錯。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:45
+msgid "The path %1 does not exist."
+msgstr "路徑 %1 不存在。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:50
+msgid "No permission to read this file."
+msgstr "沒有讀取此文件的權限。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:55
+msgid "No permission to create file."
+msgstr "沒有創建文件的權限。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:74
+msgid "The file is not a tarball."
+msgstr "該文件不是壓縮包。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:88
+msgid "Extracting Tarball"
+msgstr "提取壓縮包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
+msgid "Making Tarball"
+msgstr "製作壓縮包"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:201
+msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "目標文件 %1% 已經存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:215
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:634
+msgid "Unable to convert the folder into tarball."
+msgstr "無法將文件夾轉換為 tarball。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:223
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:98
+msgid "Symmetric Encryption"
+msgstr "對稱加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:224
+msgid ""
+"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "未選擇密鑰。您想使用密碼使用對稱密碼進行加密嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:231
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:105
+msgid "Symmetrically Encrypting"
+msgstr "對稱加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:576
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:417
+msgid "Invalid KeyPair"
+msgstr "無效的密鑰對"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:251
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:577
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:418
+msgid "The selected keypair cannot be used for encryption."
+msgstr "所選的密鑰對不能用於加密。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:252
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:578
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:135
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:196
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:419
+msgid "For example the Following Key:"
+msgstr "例如以下鍵:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:258
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:145
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:169
+msgid "Encrypting"
+msgstr "加密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:287
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:341
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:453
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:548
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:670
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:747
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:86
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:250
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:318
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:385
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:507
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:585
+msgid "An error occurred during operation."
+msgstr "操作過程中發生錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:313
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:612
+msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "目標文件已經存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:322
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:348
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:353
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:358
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:754
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:759
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:764
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:323
+msgid "Decrypting"
+msgstr "解密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:349
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:755
+msgid "Do you want to extract and delete the decrypted tarball?"
+msgstr "您要提取和刪除解密的 tarball 嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:354
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:760
+msgid "Extracting tarball succeeded."
+msgstr "解壓 tarball 成功。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:359
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:765
+msgid "Extracting tarball failed."
+msgstr "提取 tarball 失敗。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:376
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:565
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:183
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:405
+msgid "No Key Checked"
+msgstr "未檢查密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:377
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:566
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
+msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
+msgstr "請檢查右側鑰匙工具箱中的鑰匙。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:385
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
+msgstr "所選密鑰包含一個實際上沒有符號用法的密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:387
+msgid "for example the Following Key:"
+msgstr "例如以下鍵:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:420
+msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "簽名文件“%1”存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Origin file to verify"
+msgstr "要驗證的原始文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:498
+msgid "Filepath"
+msgstr "文件路徑"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:511
+msgid ""
+"Please select the appropriate origin file or signature file. Ensure that "
+"both are in this directory."
+msgstr "請選擇合適的源文件或簽名文件。確保兩者都在此目錄中。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:523
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:390
+msgid "Verifying"
+msgstr "驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:645
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:512
+msgid "Encrypting and Signing"
+msgstr "加密和簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:707
+msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
+msgstr "輸出文件 %1 已經存在,是否需要覆蓋?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:719
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:590
+msgid "Decrypting and Verifying"
+msgstr "解密和驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:39
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
+msgid "New"
+msgstr "新的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:48
+msgid "Open a new file"
+msgstr "打開一個新文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:51
+msgid "Open..."
+msgstr "打開..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:54
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "打開現有文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:57
+msgid "File Browser"
+msgstr "文件瀏覽器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:64
+msgid "Open a file browser"
+msgstr "打開文件瀏覽器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:68
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
+msgid "Save File"
+msgstr "保存存檔"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:71
+msgid "Save the current File"
+msgstr "保存當前文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:74
+msgid "Save As"
+msgstr "另存為"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:77
+msgid "Save the current File as..."
+msgstr "將當前文件另存為..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:83
+msgid "Print Document"
+msgstr "打印文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:88
+msgid "Close file"
+msgstr "關閉文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:91
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:94
+msgid "Quit Program"
+msgstr "退出程序"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:99
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:101
+msgid "Undo Last Edit Action"
+msgstr "撤消上次編輯操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:104
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:106
+msgid "Redo Last Edit Action"
+msgstr "重做上次編輯操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:117
+msgid "Paste"
+msgstr "粘貼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:120
+msgid "Paste Text From Clipboard"
+msgstr "從剪貼板粘貼文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:123
+msgid "Cut"
+msgstr "切"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:127
+msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "將當前選擇的內容剪切到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:135
+msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
+msgstr "將當前選擇的內容複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:139
+msgid "Quote"
+msgstr "引用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:141
+msgid "Quote whole text"
+msgstr "引用全文"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:144
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:147
+msgid "Select the whole text"
+msgstr "選擇整個文本"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:151
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
+msgid "Find"
+msgstr "找"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:153
+msgid "Find a word"
+msgstr "找一個詞"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:156
+msgid "Remove spacing"
+msgstr "刪除間距"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:161
+msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
+msgstr "刪除雙換行符,例如在來自 Web Mailer 的粘貼文本中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:166
+msgid "Open settings dialog"
+msgstr "打開設置對話框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:180
+msgid "Encrypt Message"
+msgstr "加密消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:183
+msgid "Encrypt Sign"
+msgstr "加密簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:191
+msgid "Encrypt and Sign Message"
+msgstr "加密和簽名消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:195
+msgid "Decrypt"
+msgstr "解密"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:202
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "解密消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:205
+msgid "Decrypt Verify"
+msgstr "解密驗證"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:213
+msgid "Decrypt and Verify Message"
+msgstr "解密和驗證消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:224
+msgid "Sign Message"
+msgstr "簽名留言"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:227
+msgid "Verify"
+msgstr "核實"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:234
+msgid "Verify Message"
+msgstr "驗證消息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:276
+msgid "Editor"
+msgstr "編輯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
+msgid "Import New Key From Editor"
+msgstr "從編輯器導入新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
+msgid "Manage Keys"
+msgstr "管理密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
+msgid "Open Key Management"
+msgstr "開放式密鑰管理"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:288
+msgid "Clear Password Cache"
+msgstr "清除密碼緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:290
+msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
+msgstr "清除 GnuPG 的密碼緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:295
+msgid "Clear password cache successfully"
+msgstr "清除密碼緩存成功"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:297
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:312
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:328
+msgid "Failed Operation"
+msgstr "操作失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
+msgid "Failed to clear password cache of GnuPG"
+msgstr "無法清除 GnuPG 的密碼緩存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
+msgid "Reload All Components"
+msgstr "重新加載所有組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:304
+msgid "Reload All GnuPG's Components"
+msgstr "重新加載所有 GnuPG 的組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:309
+msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "成功重新加載所有 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
+msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "未能重新加載所有或其中一個 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:317
+msgid "Restart All Components"
+msgstr "重新啟動所有組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
+msgid "Restart All GnuPG's Components"
+msgstr "重新啟動所有 GnuPG 的組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:325
+msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
+msgstr "成功重啟所有 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
+msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
+msgstr "無法重新啟動所有或其中一個 GnuPG 組件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
+msgid "Show the application's About box"
+msgstr "顯示應用程序的關於框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
+msgid "Information about Gnupg"
+msgstr "關於 Gnupg 的信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:349
+msgid "Translate"
+msgstr "翻譯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:351
+msgid "Information about translation"
+msgstr "翻譯信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:358
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "檢查更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "檢查更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
+msgid "Open Wizard"
+msgstr "打開嚮導"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
+msgid "Open the wizard"
+msgstr "打開嚮導"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:370
+msgid "Append Public Key to Editor"
+msgstr "將公鑰附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:372
+msgid "Append selected Keypair's Public Key to Editor"
+msgstr "將選定的密鑰對的公鑰附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
+msgid "Append Create DateTime to Editor"
+msgstr "將創建日期時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
+msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
+msgstr "將所選密鑰的創建日期和時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
+msgid "Append Expire DateTime to Editor"
+msgstr "將過期日期時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
+msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
+msgstr "將所選密鑰的到期日期和時間附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:391
+msgid "Append Fingerprint to Editor"
+msgstr "將指紋附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:393
+msgid "Append selected Key's Fingerprint to Editor"
+msgstr "將所選密鑰的指紋附加到編輯器"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:397
+msgid "Copy Email"
+msgstr "複製電子郵件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:399
+msgid "Copy selected Keypair's to clipboard"
+msgstr "將選定的密鑰對複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:404
+msgid "Copy Default UID"
+msgstr "複製默認 UID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
+msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
+msgstr "將所選密鑰對的默認 UID 複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
+msgid "Copy Key ID"
+msgstr "複製密鑰 ID"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
+msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
+msgstr "將所選密鑰對的 ID 複製到剪貼板"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:435
+msgid "Remove PGP Header"
+msgstr "刪除 PGP 標頭"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:439
+msgid "Add PGP Header"
+msgstr "添加 PGP 標頭"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:458
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:540
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:476
+msgid "Crypt"
+msgstr "地穴"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:486
+msgid "Keys"
+msgstr "鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:501
+msgid "Steganography"
+msgstr "隱寫術"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:505
+msgid "View"
+msgstr "看法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
+msgid "Help"
+msgstr "幫助"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
+msgid "Special Edit"
+msgstr "特別編輯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:560
+msgid "Import key from..."
+msgstr "從...導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:577
+msgid "Ready"
+msgstr "準備好"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:584
+msgid "Key ToolBox"
+msgstr "鑰匙工具箱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:99
+msgid ""
+"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
+"passphrase?"
+msgstr "未檢查密鑰。您想使用密碼短語使用對稱密碼進行加密嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:133
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
+msgstr "所選密鑰包含一個實際上沒有加密用途的密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:194
+msgid ""
+"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
+"usage."
+msgstr "所選密鑰包含一個實際上沒有簽名用法的密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:269
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
+msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
+msgstr "短加密文本僅支持解密和驗證。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
+msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
+msgstr "請檢查右側鑰匙工具箱中的一些鑰匙。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:623
+msgid "Key Export Operation Failed."
+msgstr "密鑰導出操作失敗。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:782
+msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend 可升級(新版本:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:793
+msgid "Withdrawn Version"
+msgstr "撤回版"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:795
+msgid ""
+"This version(%1) may have been withdrawn by the developer due to serious "
+"problems. Please stop using this version immediately and use the latest "
+"stable version."
+msgstr "由於嚴重問題,此版本(%1) 可能已被開發人員撤回。請立即停止使用此版本並使用最新的穩定版本。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:800
+msgid ""
+"You can download the latest stable version(%1) on Github Releases Page.<br/>"
+msgstr "您可以在 Github Releases Page 上下載最新的穩定版本 (%1)。<br/>"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:806
+msgid "This maybe a BETA Version (Latest Stable Version: %1)."
+msgstr "這可能是 BETA 版本(最新穩定版本:%1)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:162
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:164
+msgid "Critical error occur while loading GpgFrontend."
+msgstr "加載 GpgFrontend 時發生嚴重錯誤。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindow.cpp:163
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "加載失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:139
+msgid "Loading Gnupg Info..."
+msgstr "正在加載 Gnupg 信息..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:140
+msgid ""
+"If this process is too slow, please set the key server address appropriately"
+" in the gnupg configuration file (depending on the network situation in your"
+" country or region)."
+msgstr "如果此過程太慢,請在 gnupg 配置文件中適當設置密鑰服務器地址(取決於您所在國家或地區的網絡情況)。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendUIInit.cpp:261
+msgid "could not read properly from configure file"
+msgstr "無法從配置文件中正確讀取"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:56
+msgid "Import from keyserver"
+msgstr "從密鑰服務器導入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:61
+msgid "Key not present with id 0x"
+msgstr "不存在 ID 為 0x 的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:65
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:67
+msgid "Key not present in key list"
+msgstr "密鑰不在密鑰列表中"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:75
+msgid "A Signature"
+msgstr "一個簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:96
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:112
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:130
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:146
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:161
+msgid "Key Information is NOT Available"
+msgstr "關鍵信息不可用"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:91
+msgid "Cert Revoked"
+msgstr "證書吊銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:107
+msgid "Signature Expired"
+msgstr "簽名過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:123
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:125
+msgid "Key Expired"
+msgstr "密鑰過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:141
+msgid "General Error"
+msgstr "一般錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:156
+msgid "Unknown Error "
+msgstr "未知錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:186
+msgid "Signer Name"
+msgstr "簽名者姓名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:187
+msgid "Signer Email"
+msgstr "簽名者電子郵件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:188
+msgid "Key's Fingerprint"
+msgstr "鑰匙的指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:189
+msgid "Valid"
+msgstr "有效的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
+msgid "Flags"
+msgstr "旗幟"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:197
+msgid "Fully Valid"
+msgstr "完全有效"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:199
+msgid "NOT Fully Valid"
+msgstr "不完全有效"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:205
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:82
+msgid "Good"
+msgstr "好的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:208
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:85
+msgid "Bad"
+msgstr "壞的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:214
+msgid "Missing Key"
+msgstr "缺少鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:217
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "撤銷密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:220
+msgid "Expired Key"
+msgstr "過期密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:223
+msgid "Missing CRL"
+msgstr "缺少 CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:45
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:65
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:164
+msgid "Save Information Board's Content"
+msgstr "保存信息板的內容"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
+msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "文件路徑不存在、無特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
+msgid "Expires on"
+msgstr "到期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:40
+msgid "Last Update"
+msgstr "最後更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:41
+msgid "Secret Key Existence"
+msgstr "秘鑰存在"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:85
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:87
+msgid "Refresh the key list to synchronize changes."
+msgstr "刷新密鑰列表以同步更改。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:88
+msgid "Sync Public Key"
+msgstr "同步公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:90
+msgid "Sync public key with your default keyserver."
+msgstr "將公鑰與您的默認密鑰服務器同步。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:91
+msgid "Uncheck ALL"
+msgstr "取消所有"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:93
+msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
+msgstr "一次取消當前選項卡中所有選中的項目。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:94
+msgid "Check ALL"
+msgstr "選擇所有"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:96
+msgid "Check all items in the current tab at once"
+msgstr "一次檢查當前選項卡中的所有項目"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:150
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Validity"
+msgstr "有效性"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:151
+msgid "Finger Print"
+msgstr "指紋"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:166
+msgid "Refreshing Key List..."
+msgstr "正在刷新密鑰列表..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:305
+msgid "Import Keys"
+msgstr "導入密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:308
+msgid "You've dropped something on the table."
+msgstr "你把東西掉在桌子上了。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:309
+msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
+msgstr "GpgFrontend 現在將嘗試導入密鑰。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:314
+msgid "Always import without bothering."
+msgstr "始終導入而無需打擾。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:429
+msgid "Key List Refreshed."
+msgstr "密鑰列表已刷新。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:449
+msgid "Syncing Key List..."
+msgstr "正在同步密鑰列表..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:457
+msgid "Sync [%1%/%2%] %3% %4%"
+msgstr "同步 [%1%/%2%] %3% %4%"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:465
+msgid "Key List Sync Done."
+msgstr "密鑰列表同步完成。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:61
+msgid "0 character"
+msgstr "0 個字符"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:62
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:106
+msgid "lf"
+msgstr "如果"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:63
+msgid "utf-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:70
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:257
+msgid "%1% character(s)"
+msgstr "%1% 個字符"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:79
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在加載..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:107
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:237
+msgid "%1% byte(s)"
+msgstr "%1% 字節"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/PlainTextEditorPage.cpp:281
+msgid "binary"
+msgstr "二進制"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:60
+msgid "untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:111
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:193
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:420
+msgid ""
+"Cannot read file %1%:\n"
+"%2%."
+msgstr ""
+"無法讀取文件 %1%:\n"
+"%2%。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:122
+msgid "Open file"
+msgstr "打開文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:156
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:158
+msgid ""
+"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
+"and the line endings will be changed to LF. "
+msgstr "保存後,當前文件的編碼將轉換為UTF-8,行尾將更改為LF。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:162
+msgid "If this is not the result you expect, please use \"save as\"."
+msgstr "如果這不是您期望的結果,請使用“另存為”。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:214
+msgid "Save file"
+msgstr "保存存檔"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:276
+msgid "Unsaved document"
+msgstr "未保存的文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:277
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
+msgstr "文檔“%1”已被修改。是否要保存更改?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:280
+msgid "Note:"
+msgstr "筆記:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:217
+msgid "The path is not exists, unprivileged or unreachable."
+msgstr "該路徑不存在、沒有特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:228
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "Rename"
+msgstr "改名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:231
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:235
+msgid "Calculate Hash"
+msgstr "計算哈希"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:239
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
+msgid "Compress..."
+msgstr "壓縮..."
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:267
+msgid "Show Hidden File"
+msgstr "顯示隱藏文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:279
+msgid "Show System File"
+msgstr "顯示系統文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:336
+msgid "The directory is unprivileged or unreachable."
+msgstr "該目錄沒有特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:347
+msgid "The file is unprivileged or unreachable."
+msgstr "該文件沒有特權或無法訪問。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:359
+msgid "New Filename"
+msgstr "新文件名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:375
+msgid "Unable to rename the file or folder."
+msgstr "無法重命名文件或文件夾。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:385
+msgid "Are you sure you want to delete it?"
+msgstr "你確定要刪除嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:394
+msgid "Unable to delete the file or folder."
+msgstr "無法刪除文件或文件夾。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Make New Directory"
+msgstr "新建目錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:409
+msgid "Directory Name"
+msgstr "目錄名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:426
+msgid "Create Empty File"
+msgstr "創建空文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:427
+msgid "Filename (you can given extension)"
+msgstr "文件名(您可以指定擴展名)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:437
+msgid "Unable to create the file."
+msgstr "無法創建文件。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:58
+msgid "Show Verify Details"
+msgstr "顯示驗證詳細信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:67
+msgid "Public key not found locally"
+msgstr "本地未找到公鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:68
+msgid ""
+"There is no target public key content in local for GpgFrontend to gather "
+"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
+"key from Keyserver now?"
+msgstr "本地沒有目標公鑰內容供 GpgFrontend 收集有關此簽名的足夠信息。現在要從 Keyserver 導入公鑰嗎?"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:176
+msgid "ENV Loading Failed"
+msgstr "ENV加載失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:177
+msgid ""
+"Gnupg(gpg) is not installed correctly, please follow <a "
+"href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-deal-with-39env-loading-"
+"failed39'>this notes</a> in FAQ to install Gnupg and then open GpgFrontend."
+msgstr ""
+"Gnupg(gpg) 沒有正確安裝,請按照<a href='https://www.gpgfrontend.pub/#/faq?id=how-to-"
+"deal-with-39env-loading-failed39'>這個說明< /a> 在 FAQ 中安裝 Gnupg,然後打開 "
+"GpgFrontend。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:196
+msgid "Open Key"
+msgstr "開關鍵"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:197
+msgid "Keyring files"
+msgstr "鑰匙圈文件"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:202
+msgid "File Open Failed"
+msgstr "文件打開失敗"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:203
+msgid "Failed to open file: "
+msgstr "打開文件失敗:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:257
+msgid "Processing"
+msgstr "加工"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:277
+msgid "Failed to execute command."
+msgstr "無法執行命令。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:285
+msgid "Succeed in executing command."
+msgstr "成功執行命令。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:288
+msgid "Finished executing command."
+msgstr "命令執行完畢。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:388
+msgid "The key has been updated"
+msgstr "密鑰已更新"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:390
+msgid "No need to update the key"
+msgstr "無需更新密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:422
+msgid "Password Input Dialog"
+msgstr "密碼輸入對話框"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:425
+msgid "Please Input The Password"
+msgstr "請輸入密碼"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
+msgid "Standard Exception Thrown"
+msgstr "拋出標準異常"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
+msgid ""
+"Oops, an standard exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr "糟糕,在程序運行期間拋出了一個標準異常。這不是一個嚴重的問題,可能是程序員的疏忽,如果可以的話,請報告這個問題。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
+msgid "Unhandled Exception Thrown"
+msgstr "未處理的異常拋出"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:88
+msgid ""
+"Oops, an unhandled exception was thrown during the running of the program. "
+"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
+"please report this problem if you can."
+msgstr "糟糕,在程序運行期間引發了未處理的異常。這不是一個嚴重的問題,可能是程序員的疏忽,如果可以的話,請報告這個問題。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:373
+msgid "Embedded In"
+msgstr "嵌入"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Decrypt Operation"
+msgstr "解密操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
+msgid "Unsupported Algo"
+msgstr "不支持的算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:56
+msgid "File Name"
+msgstr "文檔名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
+msgid "MIME"
+msgstr "啞劇"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Recipient(s)"
+msgstr "收件人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:80
+msgid "Recipient"
+msgstr "接受者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:88
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:183
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:95
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:80
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:191
+msgid "Public Key Algo"
+msgstr "公鑰算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
+msgid "Sign Operation"
+msgstr "簽到操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
+msgid "Sign Mode"
+msgstr "簽名模式"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
+msgid "Normal"
+msgstr "普通的"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
+msgid "Detach"
+msgstr "分離"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signer"
+msgstr "簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:82
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:194
+msgid "Hash Algo"
+msgstr "哈希算法"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:84
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:197
+msgid "UTC"
+msgstr "世界標準時間"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Invalid Signers"
+msgstr "無效的簽名者"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:107
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:55
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
+msgid "Encrypt Operation"
+msgstr "加密操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
+msgid "Invalid Recipients"
+msgstr "無效的收件人"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
+msgid "Verify Operation"
+msgstr "驗證操作"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
+msgid "Signed On"
+msgstr "已登錄"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:64
+msgid "Signatures List"
+msgstr "簽名列表"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:70
+msgid "Signature [%1%]:"
+msgstr "簽名 [%1%]:"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
+msgid "A Bad Signature."
+msgstr "一個錯誤的簽名。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
+msgid "This Signature is invalid."
+msgstr "此簽名無效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:80
+msgid "A"
+msgstr "一種"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:91
+msgid "Missing Key's"
+msgstr "鑰匙不見了"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:94
+msgid "Revoked Key's"
+msgstr "撤銷的鑰匙"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:97
+msgid "Expired Key's"
+msgstr "過期的密鑰"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:100
+msgid "Missing CRL's"
+msgstr "缺少 CRL"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:104
+msgid "Signature Fully Valid."
+msgstr "簽名完全有效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:106
+msgid "Signature Not Fully Valid."
+msgstr "簽名不完全有效。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
+msgid "(May used a subkey to sign)"
+msgstr "(可以使用子密鑰簽名)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
+msgid "Key is NOT present with ID 0x"
+msgstr "密鑰不存在,ID 為 0x"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:121
+msgid "A signature could NOT be verified due to a Missing Key"
+msgstr "由於缺少密鑰,無法驗證簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:126
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has been "
+"revoked"
+msgstr "簽名有效,但用於驗證簽名的密鑰已被撤銷"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:135
+msgid "A signature is valid but expired"
+msgstr "簽名有效但已過期"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:142
+msgid ""
+"A signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "簽名有效,但用於驗證簽名的密鑰已過期。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:150
+msgid "There was some other error which prevented the signature verification."
+msgstr "還有一些其他錯誤阻止了簽名驗證。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:158
+msgid "Error for key with fingerprint"
+msgstr "帶指紋的鑰匙錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:169
+msgid "Could not find information that can be used for verification."
+msgstr "找不到可用於驗證的信息。"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:182
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:187
+msgid "Signed By"
+msgstr "被...簽名"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:82
+msgid "File Hash Information"
+msgstr "文件哈希信息"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:83
+msgid "filename"
+msgstr "文檔名稱"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:90
+msgid "file size(bytes)"
+msgstr "文件大小(字節)"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/FileOperator.cpp:120
+msgid "Error in Calculating File Hash "
+msgstr "計算文件哈希時出錯"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:148
+msgid "A serious error has occurred"
+msgstr "發生了嚴重錯誤"
+
+#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/main.cpp:149
+msgid ""
+"Oh no! GpgFrontend caught a serious error in the software, so it needs to be"
+" restarted. If the problem recurs, please manually terminate the program and"
+" report the problem to the developer."
+msgstr "不好了! GpgFrontend 在軟件中發現了嚴重錯誤,因此需要重新啟動。如果問題再次出現,請手動終止程序並將問題報告給開發人員。"
+
+#~ msgid "and GPGME"
+#~ msgstr "和GPGME"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "小路"
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "產生"
+
+#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
+#~ msgstr "生成新的密鑰對或子密鑰"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "來源:"
+
+#~ msgid "Description: "
+#~ msgstr "描述:"
+
+#~ msgid "Predict"
+#~ msgstr "預測"
+
+#~ msgid "Called"
+#~ msgstr "被調用"
+
+#~ msgid "log file path"
+#~ msgstr "日誌文件路徑"
+
+#~ msgid "Setting Operation Error"
+#~ msgstr "設置操作錯誤"
+
+#~ msgid "use_custom_key_database_path"
+#~ msgstr "使用_custom_key_database_path"
+
+#~ msgid "custom_key_database_path"
+#~ msgstr "自定義密鑰數據庫路徑"
+
+#~ msgid "operator not support"
+#~ msgstr "運營商不支持"
+
+#~ msgid "Updated ui configuration successfully written to"
+#~ msgstr "更新的 ui 配置成功寫入"
+
+#~ msgid "I/O error while writing ui configuration file"
+#~ msgstr "寫入 ui 配置文件時出現 I/O 錯誤"
+
+#~ msgid "App Path"
+#~ msgstr "應用路徑"
+
+#~ msgid "App Configure Path"
+#~ msgstr "應用配置路徑"
+
+#~ msgid "App Data Path"
+#~ msgstr "應用數據路徑"
+
+#~ msgid "App Log Path"
+#~ msgstr "應用日誌路徑"
+
+#~ msgid "App Locale Path"
+#~ msgstr "應用區域路徑"
+
+#~ msgid "App Conf Path"
+#~ msgstr "應用配置路徑"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
+#~ msgstr "用戶界面配置成功寫入"
+
+#~ msgid "I/O error while writing UserInterface configuration file"
+#~ msgstr "寫入用戶界面配置文件時出現 I/O 錯誤"
+
+#~ msgid "UserInterface configuration successfully read from"
+#~ msgstr "用戶界面配置成功讀取"
+
+#~ msgid "I/O error while reading UserInterface configure file"
+#~ msgstr "讀取用戶界面配置文件時出現 I/O 錯誤"
+
+#~ msgid "Parse error at "
+#~ msgstr "解析錯誤在"
+
+#~ msgid "started"
+#~ msgstr "開始"
+
+#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
+#~ msgstr "開始簽名結果分析"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
+#~ msgstr "簽名結果分析得到結果"
+
+#~ msgid "Signers Fingerprint"
+#~ msgstr "簽名者指紋"
+
+#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
+#~ msgstr "簽名結果分析獲取無效簽名者"
+
+#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
+#~ msgstr "開始加密結果分析"
+
+#~ msgid "Failed to read app secure key file"
+#~ msgstr "讀取應用安全密鑰文件失敗"
+
+#~ msgid "Saving data object"
+#~ msgstr "保存數據對象"
+
+#~ msgid "Get data object"
+#~ msgstr "獲取數據對象"
+
+#~ msgid "Data object not found"
+#~ msgstr "未找到數據對象"
+
+#~ msgid "Failed to read data object"
+#~ msgstr "讀取數據對象失敗"
+
+#~ msgid "Data object found"
+#~ msgstr "找到數據對象"
+
+#~ msgid "Decrypting data object"
+#~ msgstr "解密數據對象"
+
+#~ msgid "Data object decoded"
+#~ msgstr "數據對象解碼"
+
+#~ msgid "Failed to get data object"
+#~ msgstr "獲取數據對象失敗"
+
+#~ msgid "stegano_checked"
+#~ msgstr "stegano_checked"
+
+#~ msgid "auto_pubkey_exchange_checked"
+#~ msgstr "auto_pubkey_exchange_checked"
+
+#~ msgid "proxy_host"
+#~ msgstr "代理主機"
+
+#~ msgid "username"
+#~ msgstr "用戶名"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "密碼"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "港口"
+
+#~ msgid "proxy_type"
+#~ msgstr "代理類型"
+
+#~ msgid "proxy_enable"
+#~ msgstr "代理啟用"
+
+#~ msgid "forbid_all_connection"
+#~ msgstr "禁止所有連接"
+
+#~ msgid "prohibit_update_checking"
+#~ msgstr "禁止更新檢查"
+
+#~ msgid "Save Checked Keys"
+#~ msgstr "保存檢查的密鑰"
+
+#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
+#~ msgstr "解鎖密鑰有效期設置長達 30 年。"
+
+#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
+#~ msgstr "確認拖放鍵導入"
+
+#~ msgid "ASCII encoding is not used when file encrypting and signing."
+#~ msgstr "文件加密和簽名時不使用 ASCII 編碼。"
+
+#~ msgid "save_key_checked"
+#~ msgstr "save_key_checked"
+
+#~ msgid "longer_expiration_date"
+#~ msgstr "long_expiration_date"
+
+#~ msgid "lang"
+#~ msgstr "朗"
+
+#~ msgid "confirm_import_keys"
+#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+
+#~ msgid "non_ascii_when_export"
+#~ msgstr "non_ascii_when_export"
+
+#~ msgid "try to get latest version"
+#~ msgstr "嘗試獲取最新版本"
+
+#~ msgid "called"
+#~ msgstr "叫"
+
+#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
+#~ msgstr "將目標密鑰服務器設置為默認密鑰服務器"
+
+#~ msgid "Couldn't Open File"
+#~ msgstr "無法打開文件"
+
+#~ msgid "settings restored"
+#~ msgstr "設置已恢復"
+
+#~ msgid "GpgME Version"
+#~ msgstr "GpgME 版本"
+
+#~ msgid "PATHs"
+#~ msgstr "路徑"
+
+#~ msgid "GpgConf"
+#~ msgstr "GpgConf"
+
+#~ msgid "CMS"
+#~ msgstr "內容管理系統"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "關於軟件"
+
+#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
+#~ msgstr "導出密鑰包對話框"
+
+#~ msgid "Current Row"
+#~ msgstr "當前行"
+
+#~ msgid "Public key Not Found"
+#~ msgstr "未找到公鑰"
+
+#~ msgid "icon_size"
+#~ msgstr "圖標大小"
+
+#~ msgid "icon_style"
+#~ msgstr "圖標樣式"
+
+#~ msgid "Failed to read root certificate file"
+#~ msgstr "讀取根證書文件失敗"
+
+#~ msgid "Send Encrypted Mail"
+#~ msgstr "發送加密郵件"
+
+#~ msgid "Function Disabled"
+#~ msgstr "功能禁用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to enable and configure this function."
+#~ msgstr "請到設置界面啟用和配置此功能。"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s)"
+#~ msgstr "選擇收件人"
+
+#~ msgid "We use the public key provided by the recipient to encrypt the text."
+#~ msgstr "我們使用收件人提供的公鑰來加密文本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send to multiple recipients at the same time, you can select "
+#~ "multiple keys."
+#~ msgstr "如果您想同時發送給多個收件人,您可以選擇多個密鑰。"
+
+#~ msgid "Email List:"
+#~ msgstr "電子郵件列表:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can double-click the email address in the edit list, or click the "
+#~ "email to pop up the option menu."
+#~ msgstr "提示:您可以雙擊編輯列表中的郵箱地址,或點擊郵箱彈出選項菜單。"
+
+#~ msgid "Add An Email Address"
+#~ msgstr "添加電子郵件地址"
+
+#~ msgid "Email List Editor"
+#~ msgstr "電子郵件列表編輯器"
+
+#~ msgid "Sender"
+#~ msgstr "發件人"
+
+#~ msgid "Select Sender"
+#~ msgstr "選擇發件人"
+
+#~ msgid "As the sender of the mail, the private key is generally used."
+#~ msgstr "作為郵件的發件人,一般使用私鑰。"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The private key is generally used as a signature for the content of the "
+#~ "mail."
+#~ msgstr " 私鑰通常用作郵件內容的簽名。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SMTP address is empty, please go to the setting interface to complete "
+#~ "the configuration."
+#~ msgstr "SMTP 地址為空,請進入設置界面完成配置。"
+
+#~ msgid "CC"
+#~ msgstr "抄送"
+
+#~ msgid "BCC"
+#~ msgstr "密件抄送"
+
+#~ msgid "Mail Subject"
+#~ msgstr "郵件主題"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: You can fill in multiple email addresses, please separate them with "
+#~ "\";\"."
+#~ msgstr "溫馨提示:您可以填寫多個郵箱,請用“;”隔開。"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "發信息"
+
+#~ msgid "Select Sender GPG Key"
+#~ msgstr "選擇發件人 GPG 密鑰"
+
+#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
+#~ msgstr "選擇收件人 GPG 密鑰"
+
+#~ msgid "GPG Operations"
+#~ msgstr "GPG 運營"
+
+#~ msgid "Attach signature"
+#~ msgstr "附上簽名"
+
+#~ msgid "Attach sender's public key"
+#~ msgstr "附上發件人的公鑰"
+
+#~ msgid "Encrypt content"
+#~ msgstr "加密內容"
+
+#~ msgid "Edit Recipients(s)"
+#~ msgstr "編輯收件人"
+
+#~ msgid "Edit CC(s)"
+#~ msgstr "編輯抄送"
+
+#~ msgid "Edit BCC(s)"
+#~ msgstr "編輯密件抄送"
+
+#~ msgid "Sender GPG Key: "
+#~ msgstr "發件人 GPG 密鑰:"
+
+#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
+#~ msgstr "收件人 GPG 密鑰:"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "新消息"
+
+#~ msgid "Recipient cannot be empty"
+#~ msgstr "收件人不能為空"
+
+#~ msgid "One or more recipient's email is invalid"
+#~ msgstr "一個或多個收件人的電子郵件無效"
+
+#~ msgid "Sender cannot be empty"
+#~ msgstr "發件人不能為空"
+
+#~ msgid "Sender's email is invalid"
+#~ msgstr "發件人的電子郵件無效"
+
+#~ msgid "Subject cannot be empty"
+#~ msgstr "主題不能為空"
+
+#~ msgid "One or more cc email is invalid"
+#~ msgstr "一封或多封抄送電子郵件無效"
+
+#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
+#~ msgstr "一封或多封密件抄送電子郵件無效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
+#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
+#~ "So the send operation is forbidden"
+#~ msgstr "您已檢查加密的電子郵件內容,但尚未選擇收件人的 GPG 密鑰。這是危險的,郵件不會被加密。所以禁止發送操作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach signature to the email, but did not specify"
+#~ " the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be "
+#~ "inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr "您選中了將簽名附加到電子郵件的選項,但沒有指定發件人的 GPG 密鑰。這會導致郵件內容與您的預期不一致,因此禁止操作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You checked the option to attach your public key to the email, but did not "
+#~ "specify the sender's GPG Key. This will cause the content of the email to be"
+#~ " inconsistent with your expectations, so the operation is prohibited."
+#~ msgstr "您選中了將您的公鑰附加到電子郵件的選項,但沒有指定發件人的 GPG 密鑰。這會導致郵件內容與您的預期不一致,因此禁止操作。"
+
+#~ msgid "Sending Email..."
+#~ msgstr "正在發送電子郵件..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
+#~ " SMTP server configuration is correct."
+#~ msgstr "如果該過程長時間沒有結束,請再次檢查您的 SMTP 服務器配置是否正確。"
+
+#~ msgid "identity_enable"
+#~ msgstr "身份啟用"
+
+#~ msgid "mail_address"
+#~ msgstr "郵件地址"
+
+#~ msgid "connection_type"
+#~ msgstr "連接類型"
+
+#~ msgid "default_sender"
+#~ msgstr "默認發送者"
+
+#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+
+#~ msgid "Fail"
+#~ msgstr "失敗"
+
+#~ msgid "Fail to Connect SMTP Server."
+#~ msgstr "無法連接 SMTP 服務器。"
+
+#~ msgid "Fail to Login."
+#~ msgstr "登錄失敗。"
+
+#~ msgid "Succeed in connecting and login"
+#~ msgstr "連接和登錄成功"
+
+#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
+#~ msgstr "成功將郵件發送到 SMTP 服務器"
+
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "加密錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while encrypting the content of the email. This may be "
+#~ "because you did not complete some operations during Gnupg encryption."
+#~ msgstr "加密電子郵件內容時出錯。這可能是因為您在 Gnupg 加密過程中沒有完成某些操作。"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "未知錯誤。"
+
+#~ msgid "server_list"
+#~ msgstr "服務器列表"
+
+#~ msgid "default_server"
+#~ msgstr "默認服務器"
+
+#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
+#~ msgstr "自動密鑰交換警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
+#~ msgstr "部分自動密鑰交換失敗,可能與您的密鑰有關。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If possible, try to use the RSA algorithm compatible with the server for "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "如果可能,嘗試使用與服務器兼容的 RSA 算法進行簽名。"
+
+#~ msgid "Service Token Empty"
+#~ msgstr "服務令牌為空"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please go to the settings interface to set Own Key and get Service Token."
+#~ msgstr "請到設置界面設置Own Key並獲取Service Token。"
+
+#~ msgid "Message Inbox"
+#~ msgstr "留言收件箱"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "沒有"
+
+#~ msgid "ASCII(7 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(7 位)"
+
+#~ msgid "ASCII(8 bits)"
+#~ msgstr "ASCII(8 位)"
+
+#~ msgid "UTF-16"
+#~ msgstr "UTF-16"
+
+#~ msgid "UTF-16(BE)"
+#~ msgstr "UTF-16(比利時)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "發郵件"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "先進的"
+
+#~ msgid "Identity Information"
+#~ msgstr "身份信息"
+
+#~ msgid "Enable Send Mail Ability"
+#~ msgstr "啟用發送郵件功能"
+
+#~ msgid "Need Auth"
+#~ msgstr "需要認證"
+
+#~ msgid "SMTP Server Address"
+#~ msgstr "SMTP 服務器地址"
+
+#~ msgid "SMTP Server Port"
+#~ msgstr "SMTP 服務器端口"
+
+#~ msgid "SMTP Connection Security"
+#~ msgstr "SMTP 連接安全"
+
+#~ msgid "Default Sender Email"
+#~ msgstr "默認發件人電子郵件"
+
+#~ msgid "Check Connection"
+#~ msgstr "檢查連接"
+
+#~ msgid "Send Test Email"
+#~ msgstr "發送測試郵件"
+
+#~ msgid "Default Sender GPG Key ID"
+#~ msgstr "默認發件人 GPG 密鑰 ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tips: It is recommended that you build your own mail server or use a trusted"
+#~ " mail server. If you don't know the detailed configuration information, you "
+#~ "can get it from the mail service provider."
+#~ msgstr "溫馨提示:建議您自建郵件服務器或使用可信賴的郵件服務器。如果您不知道詳細的配置信息,可以從郵件服務提供商處獲取。"
+
+#~ msgid "apply settings failed"
+#~ msgstr "應用設置失敗"
+
+#~ msgid "Test SMTP Connection..."
+#~ msgstr "測試 SMTP 連接..."
+
+#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
+#~ msgstr "測試 SMTP 發送郵件能力..."
+
+#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
+#~ msgstr "從 GpgFrontend 測試電子郵件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hello, this is a test email from GpgFrontend. If you receive this email, it "
+#~ "means that you have configured the correct SMTP server parameters."
+#~ msgstr "你好,這是一封來自 GpgFrontend 的測試郵件。如果您收到此電子郵件,則表示您已配置正確的 SMTP 服務器參數。"
+
+#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
+#~ msgstr "成功向 SMTP 服務器發送測試郵件"
+
+#~ msgid "root certs loaded"
+#~ msgstr "根證書已加載"
+
+#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
+#~ msgstr "什麼都不回复。請檢查互聯網連接。"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "未知錯誤"
+
+#~ msgid "Network Error"
+#~ msgstr "網絡錯誤"
+
+#~ msgid "Outdated Reply"
+#~ msgstr "過時的回复"
+
+#~ msgid "Unknown Reason"
+#~ msgstr "未知原因"
+
+#~ msgid "Unknown Reply Format"
+#~ msgstr "未知回复格式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The communication content with the server does not meet the requirements"
+#~ msgstr "與服務器的通訊內容不符合要求"
+
+#~ msgid "(.gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.gpg .asc)"
+
+#~ msgid "(.sig .gpg .asc)"
+#~ msgstr "(.sig .gpg .asc)"
+
+#~ msgid "Export Key(s) Failed."
+#~ msgstr "導出密鑰失敗。"
+
+#~ msgid "info_font_size"
+#~ msgstr "info_font_size"
+
+#~ msgid "Invalid Own Key"
+#~ msgstr "無效的自己的密鑰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Own Key can not be use to do any operation. Please go to the setting "
+#~ "interface to select an OwnKey and get a ServiceToken."
+#~ msgstr "不能使用自己的密鑰進行任何操作。請到設置界面選擇一個OwnKey並獲取一個ServiceToken。"
+
+#~ msgid "Please obtain a Service Token from the server in the settings."
+#~ msgstr "請在設置中從服務器獲取服務令牌。"
+
+#~ msgid "Getting Cpt From Server"
+#~ msgstr "從服務器獲取 Cpt"
+
+#~ msgid "Invalid short ciphertext"
+#~ msgstr "短密文無效"
+
+#~ msgid "Invalid Service Token"
+#~ msgstr "無效的服務令牌"
+
+#~ msgid "Please go to the setting interface to get a ServiceToken."
+#~ msgstr "請到設置界面獲取ServiceToken。"
+
+#~ msgid "Own Key can not be use to do any operation."
+#~ msgstr "不能使用自己的密鑰進行任何操作。"
+
+#~ msgid "Getting Scpt From Server"
+#~ msgstr "從服務器獲取 Scpt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
+#~ msgstr "注意:使用解密和驗證操作來解密這個簡短的加密文本。"
+
+#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
+#~ msgstr "與服務器的通信有問題"
+
+#~ msgid "Select a file before doing it."
+#~ msgstr "在做之前選擇一個文件。"
+
+#~ msgid "No Key Selected"
+#~ msgstr "未選擇密鑰"
+
+#~ msgid "No data was read from the key package."
+#~ msgstr "沒有從密鑰包中讀取數據。"
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "密碼錯誤"
+
+#~ msgid "Please double check the passphrase you entered is correct."
+#~ msgstr "請仔細檢查您輸入的密碼是否正確。"
+
+#~ msgid "window_save"
+#~ msgstr "窗口_保存"
+
+#~ msgid "Show Steganographic Options."
+#~ msgstr "顯示隱寫選項。"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "解密文件"
+
+#~ msgid "Encrypt File"
+#~ msgstr "加密文件"
+
+#~ msgid "Sign File"
+#~ msgstr "簽名文件"
+
+#~ msgid "Verify File"
+#~ msgstr "驗證文件"
+
+#~ msgid "Input Parameters"
+#~ msgstr "輸入參數"
+
+#~ msgid "Target File"
+#~ msgstr "目標文件"
+
+#~ msgid "Signature File(.sig) Path"
+#~ msgstr "簽名文件(.sig)路徑"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Encryption"
+#~ msgstr "加密過程中發生錯誤"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Decryption"
+#~ msgstr "解密過程中發生錯誤"
+
+#~ msgid "Error Occurred During Signature"
+#~ msgstr "簽名時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Key List Menu: "
+#~ msgstr "按鍵列表菜單:"
+
+#~ msgid "InfoBoard's Actions Menu"
+#~ msgstr "InfoBoard 的操作菜單"
+
+#~ msgid "No permission to read target file."
+#~ msgstr "沒有讀取目標文件的權限。"
+
+#~ msgid "No permission to read signature file."
+#~ msgstr "沒有讀取簽名文件的權限。"
+
+#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
+#~ msgstr "將選定的鍵附加到文本"
+
+#~ msgid "Unreleased Version"
+#~ msgstr "未發布版本"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version(%1) has not been officially released and is not recommended for"
+#~ " use in a production environment. <br/>"
+#~ msgstr "此版本(%1)尚未正式發布,不建議在生產環境中使用。 <br/>"
+
+#~ msgid "Fail to Login into SMTP Server"
+#~ msgstr "無法登錄到 SMTP 服務器"
+
+#~ msgid "Fail to Send Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "無法向 SMTP 服務器發送郵件"
+
+#~ msgid "Succeed in Sending Mail to SMTP Server"
+#~ msgstr "成功發送郵件到 SMTP 服務器"
+
+#~ msgid "Master Key"
+#~ msgstr "主密鑰"
+
+#~ msgid "GpgFrontend Server"
+#~ msgstr "Gpg前端服務器"
+
+#~ msgid "Server that provides short key and key exchange services"
+#~ msgstr "提供短密鑰和密鑰交換服務的服務器"
+
+#~ msgid "Own key"
+#~ msgstr "自己的鑰匙"
+
+#~ msgid "Get Service Token"
+#~ msgstr "獲取服務令牌"
+
+#~ msgid "No Service Token Found"
+#~ msgstr "未找到服務令牌"
+
+#~ msgid "Key pair for synchronization and identity authentication"
+#~ msgstr "用於同步和身份認證的密鑰對"
+
+#~ msgid "Own Key can not be None while getting service token."
+#~ msgstr "獲取服務令牌時,自己的密鑰不能為 None。"
+
+#~ msgid "Key Not Exists"
+#~ msgstr "密鑰不存在"
+
+#~ msgid "Succeed in getting service token"
+#~ msgstr "成功獲取服務令牌"
+
+#~ msgid "Given a default sender first"
+#~ msgstr "首先給定一個默認發件人"
+
+#~ msgid "Hello, this is a test email from GpgFrontend."
+#~ msgstr "你好,這是一封來自 GpgFrontend 的測試郵件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fail to send a test email to the SMTP Server, please recheck your "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr "無法向 SMTP 服務器發送測試電子郵件,請重新檢查您的配置。"
+
+#~ msgid "Keu ID"
+#~ msgstr "身份證號"
+
+#~ msgid "Public Algo"
+#~ msgstr "公共算法"
+
+#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
+#~ msgstr "驗證結果分析開始"
+
+#~ msgid "Not Signature Found"
+#~ msgstr "未找到簽名"
+
+#~ msgid "Edit Expire Datetime"
+#~ msgstr "編輯過期日期時間"
+
+#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
+#~ msgstr "選擇 Nothing 最終將使用默認密鑰進行簽名。"
+
+#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
+#~ msgstr "從密鑰服務器刷新密鑰"
+
+#~ msgid "Upload Public Key(s) To Server"
+#~ msgstr "上傳公鑰到服務器"
+
+#~ msgid "Upload The Selected Public Keys To Server"
+#~ msgstr "將選定的公鑰上傳到服務器"
+
+#~ msgid "Update Key Pair"
+#~ msgstr "更新密鑰對"
+
+#~ msgid "Default Key Server for Import"
+#~ msgstr "用於導入的默認密鑰服務器"
+
+#~ msgid "File..."
+#~ msgstr "文件..."
+
+#~ msgid "Import missing key from Keyserver"
+#~ msgstr "從密鑰服務器導入丟失的密鑰"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "行動"
+
+#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
+#~ msgstr "導出私鑰(包括子密鑰)"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "約會時間"
diff --git a/resource/lfs/pixmaps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png b/resource/lfs/pixmaps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
index a669fc87..b3268b01 100644
--- a/resource/lfs/pixmaps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
+++ b/resource/lfs/pixmaps/pub.gpgfrontend.gpgfrontend.png
Binary files differ